Je ne sais pas d’où je parirai quand je partirai ni comment je partirai.
我不知道我从哪里出发、什么时候出发,也不知道怎么出发。
Je ne sais pas d’où je parirai quand je partirai ni comment je partirai.
我不知道我从哪里出发、什么时候出发,也不知道怎么出发。
Oui, c’est ça.Demain, nous partirons de l’hôtel à 7h30.
对,明天我们7点半从饭店出发。
Toutefois, la chance sembla véritablement abandonner celui qu'elle avait si bien servi jusqu'alors.
福克先生从伦敦出发以来一直都在走好运,可是现在好运象是真的走完了。
Par-delà l'expérience, il est nécessaire à cette fin de s'en remettre à la fiction.
至于经验之外,就必须在这一终结时刻重新从经验出发,进抵虚构。
Une ville à déguster mais aussi un point de départ idéal pour rayonner dans la région.
不仅蒙彼利埃值得一游,可以从这里出发游览整个地区。
Tu pars du bureau a 5h.
你5点钟从办室出发。
Aujourd'hui, les trains partant d'ici vont vers l'est de la France, l'Allemagne, la Suisse et l'Autriche.
今天,从这里出发的火车开往法东
,德
,瑞士和奥地利。
La prise en compte de ce facteur relève de l'équité morale.
从道德上说得过去出发,应该考虑到这一点。
Le Timor-Leste a parcouru un long chemin depuis son accession à l'indépendance l'année dernière.
东帝汶自去年独立以来,从低起点出发走过了相当长的路程。
C'est dans cette optique que le Canada aborde l'examen du sujet.
加拿大正是从这一观点出发来研究所议问题的。
De ce point de vue, la construction de la barrière demeure fort préoccupante.
从这一看法出发,建造隔离墙继续让人深感关切。
Les terroristes n'ont de comptes à rendre à personne.
我敦促会员从我们大家的利益出发,向该网络提供彻底完成任务所需要的资金。
L'effectif du Groupe de l'égalité des sexes, soit cinq personnes, est très insuffisant.
从人力资源的角度出发审查支出,显然开发计划署实际上已经减少了对两性平等主流化的支持。
De ce point de vue, je voudrais faire brièvement quatre observations.
从这一角度出发,我想简单谈到以下四点。
C'est dans ce contexte alarmant qu'il faut examiner et jauger l'initiative du Président Mbeki.
我们必须从这一令人不安的背景出发来看待和理解姆贝基总统的倡议。
L'examen de ces mesures ne doit pas être sélectif selon les situations de conflit concernées.
当然,从所涉冲突情况的立场出发,考虑此类措施不应是有选择性的。
Pour des raisons pratiques, le Royaume-Uni ne pourrait probablement pas contribuer à l'intégration du territoire.
从实际出发,就联合地位言,联合王
看来可能性较小。
À cet égard, il mérite tout notre soutien.
从这个角度出发,它得到我们的完全支持。
Dans cette optique, le Japon attache une grande importance à la notion de partenariat.
从这点出发,日本十分重视伙伴关系。
Telle était la philosophie sur laquelle reposait son rapport.
他的报告便是从这样的理念出发。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne sais pas d’où je parirai quand je partirai ni comment je partirai.
我不知道我哪里出发、什么时候出发,也不知道怎么出发。
Oui, c’est ça.Demain, nous partirons de l’hôtel à 7h30.
对,明我们7
半
饭店出发。
Toutefois, la chance sembla véritablement abandonner celui qu'elle avait si bien servi jusqu'alors.
福克先生伦敦出发以来一直都在走好运,可是现在好运象是真的走完了。
Par-delà l'expérience, il est nécessaire à cette fin de s'en remettre à la fiction.
至于经验之外,就必须在这一终结时刻重新经验出发,进抵虚构。
Une ville à déguster mais aussi un point de départ idéal pour rayonner dans la région.
不仅蒙彼利埃值得一游,而且还可以这里出发游览整个地
。
Tu pars du bureau a 5h.
5
钟
办
室出发。
Aujourd'hui, les trains partant d'ici vont vers l'est de la France, l'Allemagne, la Suisse et l'Autriche.
,
这里出发的火车开往法国东部,德国,瑞士和奥地利。
La prise en compte de ce facteur relève de l'équité morale.
道德上说得过去出发,应该考虑到这一
。
Le Timor-Leste a parcouru un long chemin depuis son accession à l'indépendance l'année dernière.
东帝汶自去年独立以来,低起
出发走过了相当长的路程。
C'est dans cette optique que le Canada aborde l'examen du sujet.
加拿大正是这一观
出发来研究所议问题的。
De ce point de vue, la construction de la barrière demeure fort préoccupante.
这一看法出发,建造隔离墙继续让人深感关切。
Les terroristes n'ont de comptes à rendre à personne.
我敦促会员国我们大家的利益出发,向该网络提供彻底完成任务所需要的资金。
L'effectif du Groupe de l'égalité des sexes, soit cinq personnes, est très insuffisant.
人力资源的角度出发审查支出,显然开发计划署实际上已经减少了对两性平等主流化的支持。
De ce point de vue, je voudrais faire brièvement quatre observations.
这一角度出发,我想简单谈到以下四
。
C'est dans ce contexte alarmant qu'il faut examiner et jauger l'initiative du Président Mbeki.
我们必须这一令人不安的背景出发来看待和理解姆贝基总统的倡议。
L'examen de ces mesures ne doit pas être sélectif selon les situations de conflit concernées.
当然,所涉冲突情况的立场出发,考虑此类措施不应是有选择性的。
Pour des raisons pratiques, le Royaume-Uni ne pourrait probablement pas contribuer à l'intégration du territoire.
实际出发,就联合地位而言,联合王国看来可能性较小。
À cet égard, il mérite tout notre soutien.
这个角度出发,它得到我们的完全支持。
Dans cette optique, le Japon attache une grande importance à la notion de partenariat.
这
出发,日本十分重视伙伴关系。
Telle était la philosophie sur laquelle reposait son rapport.
他的报告便是这样的理念出发。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne sais pas d’où je parirai quand je partirai ni comment je partirai.
我我从哪里出发、什么时候出发,也
怎么出发。
Oui, c’est ça.Demain, nous partirons de l’hôtel à 7h30.
对,明天我们7点半从饭店出发。
Toutefois, la chance sembla véritablement abandonner celui qu'elle avait si bien servi jusqu'alors.
福克先生从伦敦出发以来一直都在走好运,可是现在好运象是真走完了。
Par-delà l'expérience, il est nécessaire à cette fin de s'en remettre à la fiction.
至于经验之外,就必须在这一终结时刻重新从经验出发,进抵虚构。
Une ville à déguster mais aussi un point de départ idéal pour rayonner dans la région.
仅蒙彼
埃值得一游,而且还可以从这里出发游览整个地区。
Tu pars du bureau a 5h.
你5点钟从办室出发。
Aujourd'hui, les trains partant d'ici vont vers l'est de la France, l'Allemagne, la Suisse et l'Autriche.
今天,从这里出发火车开往法国东部,德国,瑞士和奥地
。
La prise en compte de ce facteur relève de l'équité morale.
从德上说得过去出发,应该考虑到这一点。
Le Timor-Leste a parcouru un long chemin depuis son accession à l'indépendance l'année dernière.
东帝汶自去年独立以来,从低起点出发走过了相当长路程。
C'est dans cette optique que le Canada aborde l'examen du sujet.
加拿大正是从这一观点出发来研究所议问题。
De ce point de vue, la construction de la barrière demeure fort préoccupante.
从这一看法出发,建造隔离墙继续让人深感关切。
Les terroristes n'ont de comptes à rendre à personne.
我敦促会员国从我们大家出发,向该网络提供彻底完成任务所需要
资金。
L'effectif du Groupe de l'égalité des sexes, soit cinq personnes, est très insuffisant.
从人力资源角度出发审查支出,显然开发计划署实际上已经减少了对两性平等主流化
支持。
De ce point de vue, je voudrais faire brièvement quatre observations.
从这一角度出发,我想简单谈到以下四点。
C'est dans ce contexte alarmant qu'il faut examiner et jauger l'initiative du Président Mbeki.
我们必须从这一令人安
背景出发来看待和理解姆贝基总统
倡议。
L'examen de ces mesures ne doit pas être sélectif selon les situations de conflit concernées.
当然,从所涉冲突情况立场出发,考虑此类措施
应是有选择性
。
Pour des raisons pratiques, le Royaume-Uni ne pourrait probablement pas contribuer à l'intégration du territoire.
从实际出发,就联合地位而言,联合王国看来可能性较小。
À cet égard, il mérite tout notre soutien.
从这个角度出发,它得到我们完全支持。
Dans cette optique, le Japon attache une grande importance à la notion de partenariat.
从这点出发,日本十分重视伙伴关系。
Telle était la philosophie sur laquelle reposait son rapport.
他报告便是从这样
理念出发。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne sais pas d’où je parirai quand je partirai ni comment je partirai.
我不知道我哪里出发、什么时候出发,也不知道怎么出发。
Oui, c’est ça.Demain, nous partirons de l’hôtel à 7h30.
对,明天我们7点半饭店出发。
Toutefois, la chance sembla véritablement abandonner celui qu'elle avait si bien servi jusqu'alors.
福克先生伦敦出发
一直都在走好运,可是现在好运象是真的走完了。
Par-delà l'expérience, il est nécessaire à cette fin de s'en remettre à la fiction.
至于外,就必须在这一终结时刻重新
出发,进抵虚构。
Une ville à déguster mais aussi un point de départ idéal pour rayonner dans la région.
不仅蒙彼利埃值得一游,而且还可这里出发游览整个地区。
Tu pars du bureau a 5h.
你5点钟办
室出发。
Aujourd'hui, les trains partant d'ici vont vers l'est de la France, l'Allemagne, la Suisse et l'Autriche.
今天,这里出发的火车开往法国东部,德国,瑞士和奥地利。
La prise en compte de ce facteur relève de l'équité morale.
道德上说得过去出发,应该考虑到这一点。
Le Timor-Leste a parcouru un long chemin depuis son accession à l'indépendance l'année dernière.
东帝汶自去年独立,
低起点出发走过了相当长的路程。
C'est dans cette optique que le Canada aborde l'examen du sujet.
加拿大正是这一观点出发
研究所议问题的。
De ce point de vue, la construction de la barrière demeure fort préoccupante.
这一看法出发,建造隔离墙继续让人深感关切。
Les terroristes n'ont de comptes à rendre à personne.
我敦促会员国我们大家的利益出发,向该网络提供彻底完成任务所需要的资金。
L'effectif du Groupe de l'égalité des sexes, soit cinq personnes, est très insuffisant.
人力资源的角度出发审查支出,显然开发计划署实际上已
减少了对两性平等主流化的支持。
De ce point de vue, je voudrais faire brièvement quatre observations.
这一角度出发,我想简单谈到
下四点。
C'est dans ce contexte alarmant qu'il faut examiner et jauger l'initiative du Président Mbeki.
我们必须这一令人不安的背景出发
看待和理解姆贝基总统的倡议。
L'examen de ces mesures ne doit pas être sélectif selon les situations de conflit concernées.
当然,所涉冲突情况的立场出发,考虑此类措施不应是有选择性的。
Pour des raisons pratiques, le Royaume-Uni ne pourrait probablement pas contribuer à l'intégration du territoire.
实际出发,就联合地位而言,联合王国看
可能性较小。
À cet égard, il mérite tout notre soutien.
这个角度出发,它得到我们的完全支持。
Dans cette optique, le Japon attache une grande importance à la notion de partenariat.
这点出发,日本十分重视伙伴关系。
Telle était la philosophie sur laquelle reposait son rapport.
他的报告便是这样的理念出发。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne sais pas d’où je parirai quand je partirai ni comment je partirai.
我不知道我从哪发、什么时候
发,也不知道怎么
发。
Oui, c’est ça.Demain, nous partirons de l’hôtel à 7h30.
对,明天我们7点半从饭店发。
Toutefois, la chance sembla véritablement abandonner celui qu'elle avait si bien servi jusqu'alors.
福克先生从伦敦发以来一直都在走好运,可是现在好运象是真的走完了。
Par-delà l'expérience, il est nécessaire à cette fin de s'en remettre à la fiction.
至于经验之外,就必须在一终结时刻重新从经验
发,进抵虚构。
Une ville à déguster mais aussi un point de départ idéal pour rayonner dans la région.
不仅蒙彼利埃值得一游,而且还可以从发游览
区。
Tu pars du bureau a 5h.
你5点钟从办室
发。
Aujourd'hui, les trains partant d'ici vont vers l'est de la France, l'Allemagne, la Suisse et l'Autriche.
今天,从发的火车开往法国东部,德国,瑞士和奥
利。
La prise en compte de ce facteur relève de l'équité morale.
从道德上说得过去发,应该考虑到
一点。
Le Timor-Leste a parcouru un long chemin depuis son accession à l'indépendance l'année dernière.
东帝汶自去年独立以来,从低起点发走过了相当长的路程。
C'est dans cette optique que le Canada aborde l'examen du sujet.
加拿大正是从一观点
发来研究所议问题的。
De ce point de vue, la construction de la barrière demeure fort préoccupante.
从一看法
发,建造隔离墙继续让人深感关切。
Les terroristes n'ont de comptes à rendre à personne.
我敦促会员国从我们大家的利益发,向该网络提供彻底完成任务所需要的资金。
L'effectif du Groupe de l'égalité des sexes, soit cinq personnes, est très insuffisant.
从人力资源的角度发审查支
,显然开发计划署实际上已经减少了对两性平等主流化的支持。
De ce point de vue, je voudrais faire brièvement quatre observations.
从一角度
发,我想简单谈到以下四点。
C'est dans ce contexte alarmant qu'il faut examiner et jauger l'initiative du Président Mbeki.
我们必须从一令人不安的背景
发来看待和理解姆贝基总统的倡议。
L'examen de ces mesures ne doit pas être sélectif selon les situations de conflit concernées.
当然,从所涉冲突情况的立场发,考虑此类措施不应是有选择性的。
Pour des raisons pratiques, le Royaume-Uni ne pourrait probablement pas contribuer à l'intégration du territoire.
从实际发,就联合
位而言,联合王国看来可能性较小。
À cet égard, il mérite tout notre soutien.
从角度
发,它得到我们的完全支持。
Dans cette optique, le Japon attache une grande importance à la notion de partenariat.
从点
发,日本十分重视伙伴关系。
Telle était la philosophie sur laquelle reposait son rapport.
他的报告便是从样的理念
发。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne sais pas d’où je parirai quand je partirai ni comment je partirai.
我不知道我哪里出发、什么时候出发,也不知道怎么出发。
Oui, c’est ça.Demain, nous partirons de l’hôtel à 7h30.
对,明我们7点半
饭店出发。
Toutefois, la chance sembla véritablement abandonner celui qu'elle avait si bien servi jusqu'alors.
福克先生伦敦出发以来一直都在走好运,可是现在好运象是真的走完了。
Par-delà l'expérience, il est nécessaire à cette fin de s'en remettre à la fiction.
至于经验之外,就必须在一终结时刻重新
经验出发,进抵虚构。
Une ville à déguster mais aussi un point de départ idéal pour rayonner dans la région.
不仅蒙彼利埃值得一游,而且还可以里出发游览整个
。
Tu pars du bureau a 5h.
5点钟
办
室出发。
Aujourd'hui, les trains partant d'ici vont vers l'est de la France, l'Allemagne, la Suisse et l'Autriche.
今,
里出发的火车开往法国东部,德国,瑞士和奥
利。
La prise en compte de ce facteur relève de l'équité morale.
道德上说得过去出发,应该考虑到
一点。
Le Timor-Leste a parcouru un long chemin depuis son accession à l'indépendance l'année dernière.
东帝汶自去年独立以来,低起点出发走过了相当长的路程。
C'est dans cette optique que le Canada aborde l'examen du sujet.
加拿大正是一观点出发来研究所议问题的。
De ce point de vue, la construction de la barrière demeure fort préoccupante.
一看法出发,建造隔离墙继续让人深感关切。
Les terroristes n'ont de comptes à rendre à personne.
我敦促会员国我们大家的利益出发,向该网络提供彻底完成任务所需要的资金。
L'effectif du Groupe de l'égalité des sexes, soit cinq personnes, est très insuffisant.
人力资源的角度出发审查支出,显然开发计划署实际上已经减少了对两性平等主流化的支持。
De ce point de vue, je voudrais faire brièvement quatre observations.
一角度出发,我想简单谈到以下四点。
C'est dans ce contexte alarmant qu'il faut examiner et jauger l'initiative du Président Mbeki.
我们必须一令人不安的背景出发来看待和理解姆贝基总统的倡议。
L'examen de ces mesures ne doit pas être sélectif selon les situations de conflit concernées.
当然,所涉冲突情况的立场出发,考虑此类措施不应是有选择性的。
Pour des raisons pratiques, le Royaume-Uni ne pourrait probablement pas contribuer à l'intégration du territoire.
实际出发,就联合
位而言,联合王国看来可能性较小。
À cet égard, il mérite tout notre soutien.
个角度出发,它得到我们的完全支持。
Dans cette optique, le Japon attache une grande importance à la notion de partenariat.
点出发,日本十分重视伙伴关系。
Telle était la philosophie sur laquelle reposait son rapport.
他的报告便是样的理念出发。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je ne sais pas d’où je parirai quand je partirai ni comment je partirai.
我不知道我从哪里出、什么时候出
,也不知道怎么出
。
Oui, c’est ça.Demain, nous partirons de l’hôtel à 7h30.
对,明天我们7点半从饭店出。
Toutefois, la chance sembla véritablement abandonner celui qu'elle avait si bien servi jusqu'alors.
福克先生从伦敦出以来一直都在走好运,可是现在好运象是真的走完了。
Par-delà l'expérience, il est nécessaire à cette fin de s'en remettre à la fiction.
至于经验之外,就必须在这一终结时刻重新从经验出,进抵虚构。
Une ville à déguster mais aussi un point de départ idéal pour rayonner dans la région.
不仅蒙彼利埃值得一游,而且还可以从这里出游览整个地区。
Tu pars du bureau a 5h.
你5点钟从办室出
。
Aujourd'hui, les trains partant d'ici vont vers l'est de la France, l'Allemagne, la Suisse et l'Autriche.
今天,从这里出的火车开往法国东部,德国,瑞士和奥地利。
La prise en compte de ce facteur relève de l'équité morale.
从道德上说得过去出,应
考虑到这一点。
Le Timor-Leste a parcouru un long chemin depuis son accession à l'indépendance l'année dernière.
东帝汶自去年独立以来,从低起点出走过了相当长的路程。
C'est dans cette optique que le Canada aborde l'examen du sujet.
加拿大正是从这一观点出来研究所议问题的。
De ce point de vue, la construction de la barrière demeure fort préoccupante.
从这一看法出,建造隔离墙继续让人深感关切。
Les terroristes n'ont de comptes à rendre à personne.
我敦促会员国从我们大家的利益出,
网络提供彻底完成任务所需要的资金。
L'effectif du Groupe de l'égalité des sexes, soit cinq personnes, est très insuffisant.
从人力资源的角度出审查支出,显然开
计划署实际上已经减少了对两性平等主流化的支持。
De ce point de vue, je voudrais faire brièvement quatre observations.
从这一角度出,我想简单谈到以下四点。
C'est dans ce contexte alarmant qu'il faut examiner et jauger l'initiative du Président Mbeki.
我们必须从这一令人不安的背景出来看待和理解姆贝基总统的倡议。
L'examen de ces mesures ne doit pas être sélectif selon les situations de conflit concernées.
当然,从所涉冲突情况的立场出,考虑此类措施不应是有选择性的。
Pour des raisons pratiques, le Royaume-Uni ne pourrait probablement pas contribuer à l'intégration du territoire.
从实际出,就联合地位而言,联合王国看来可能性较小。
À cet égard, il mérite tout notre soutien.
从这个角度出,它得到我们的完全支持。
Dans cette optique, le Japon attache une grande importance à la notion de partenariat.
从这点出,日本十分重视伙伴关系。
Telle était la philosophie sur laquelle reposait son rapport.
他的报告便是从这样的理念出。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎
我们指正。
Je ne sais pas d’où je parirai quand je partirai ni comment je partirai.
道
从哪里
发、什么时候
发,也
道怎么
发。
Oui, c’est ça.Demain, nous partirons de l’hôtel à 7h30.
对,明天们7点半从饭店
发。
Toutefois, la chance sembla véritablement abandonner celui qu'elle avait si bien servi jusqu'alors.
福克先生从伦敦发以来一直都在走好运,可是现在好运象是真的走完了。
Par-delà l'expérience, il est nécessaire à cette fin de s'en remettre à la fiction.
至于经验之外,就必须在这一终结时刻重新从经验发,进抵虚构。
Une ville à déguster mais aussi un point de départ idéal pour rayonner dans la région.
仅蒙彼
埃值得一游,而且还可以从这里
发游览整个地区。
Tu pars du bureau a 5h.
你5点钟从办室
发。
Aujourd'hui, les trains partant d'ici vont vers l'est de la France, l'Allemagne, la Suisse et l'Autriche.
今天,从这里发的火车开往法国东部,德国,瑞士和奥地
。
La prise en compte de ce facteur relève de l'équité morale.
从道德上说得过去发,应该考虑到这一点。
Le Timor-Leste a parcouru un long chemin depuis son accession à l'indépendance l'année dernière.
东帝汶自去年独立以来,从低起点发走过了相当长的路程。
C'est dans cette optique que le Canada aborde l'examen du sujet.
加拿大正是从这一观点发来研究所议问题的。
De ce point de vue, la construction de la barrière demeure fort préoccupante.
从这一看法发,建造隔离墙继续让人深感关切。
Les terroristes n'ont de comptes à rendre à personne.
敦促会员国从
们大家的
发,向该网络提供彻底完成任务所需要的资金。
L'effectif du Groupe de l'égalité des sexes, soit cinq personnes, est très insuffisant.
从人力资源的角度发审查支
,显然开发计划署实际上已经减少了对两性平等主流化的支持。
De ce point de vue, je voudrais faire brièvement quatre observations.
从这一角度发,
想简单谈到以下四点。
C'est dans ce contexte alarmant qu'il faut examiner et jauger l'initiative du Président Mbeki.
们必须从这一令人
安的背景
发来看待和理解姆贝基总统的倡议。
L'examen de ces mesures ne doit pas être sélectif selon les situations de conflit concernées.
当然,从所涉冲突情况的立场发,考虑此类措施
应是有选择性的。
Pour des raisons pratiques, le Royaume-Uni ne pourrait probablement pas contribuer à l'intégration du territoire.
从实际发,就联合地位而言,联合王国看来可能性较小。
À cet égard, il mérite tout notre soutien.
从这个角度发,它得到
们的完全支持。
Dans cette optique, le Japon attache une grande importance à la notion de partenariat.
从这点发,日本十分重视伙伴关系。
Telle était la philosophie sur laquelle reposait son rapport.
他的报告便是从这样的理念发。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Je ne sais pas d’où je parirai quand je partirai ni comment je partirai.
我不知道我从哪里出发、什么时候出发,也不知道怎么出发。
Oui, c’est ça.Demain, nous partirons de l’hôtel à 7h30.
对,明天我们7点半从饭店出发。
Toutefois, la chance sembla véritablement abandonner celui qu'elle avait si bien servi jusqu'alors.
福克先生从伦敦出发以来一直都在走好运,可是现在好运象是真的走完了。
Par-delà l'expérience, il est nécessaire à cette fin de s'en remettre à la fiction.
至于经验之外,就必须在这一终结时刻重新从经验出发,进抵虚构。
Une ville à déguster mais aussi un point de départ idéal pour rayonner dans la région.
不仅蒙彼得一游,而且还可以从这里出发游览整个
区。
Tu pars du bureau a 5h.
你5点钟从办室出发。
Aujourd'hui, les trains partant d'ici vont vers l'est de la France, l'Allemagne, la Suisse et l'Autriche.
今天,从这里出发的火车开往法国东部,德国,瑞士和。
La prise en compte de ce facteur relève de l'équité morale.
从道德上说得过去出发,应该考虑到这一点。
Le Timor-Leste a parcouru un long chemin depuis son accession à l'indépendance l'année dernière.
东帝汶自去年独立以来,从低起点出发走过了相当长的路程。
C'est dans cette optique que le Canada aborde l'examen du sujet.
加拿大正是从这一观点出发来研究所议问题的。
De ce point de vue, la construction de la barrière demeure fort préoccupante.
从这一看法出发,建造隔离墙继续让人深感关切。
Les terroristes n'ont de comptes à rendre à personne.
我敦促会员国从我们大家的益出发,向该网络提供彻底完成任务所需要的资金。
L'effectif du Groupe de l'égalité des sexes, soit cinq personnes, est très insuffisant.
从人力资源的角度出发审查支出,显然开发计划署实际上已经减少了对两性平等主流化的支持。
De ce point de vue, je voudrais faire brièvement quatre observations.
从这一角度出发,我想简单谈到以下四点。
C'est dans ce contexte alarmant qu'il faut examiner et jauger l'initiative du Président Mbeki.
我们必须从这一令人不安的背景出发来看待和理解姆贝基总统的倡议。
L'examen de ces mesures ne doit pas être sélectif selon les situations de conflit concernées.
当然,从所涉冲突情况的立场出发,考虑此类措施不应是有选择性的。
Pour des raisons pratiques, le Royaume-Uni ne pourrait probablement pas contribuer à l'intégration du territoire.
从实际出发,就联合位而言,联合王国看来可能性较小。
À cet égard, il mérite tout notre soutien.
从这个角度出发,它得到我们的完全支持。
Dans cette optique, le Japon attache une grande importance à la notion de partenariat.
从这点出发,日本十分重视伙伴关系。
Telle était la philosophie sur laquelle reposait son rapport.
他的报告便是从这样的理念出发。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。