En janvier, ni l'auteur ni son conseil n'ont demandé de report supplémentaire de l'audience.
份,提交人与其律师均未再提出推迟审理的要求。
En janvier, ni l'auteur ni son conseil n'ont demandé de report supplémentaire de l'audience.
份,提交人与其律师均未再提出推迟审理的要求。
En mai, ce plan a été entériné par le Congrès à une majorité écrasante.
份,这项提案在国会绝大多数人支持下签署成为法律。
Ce document indique qu'un administrateur de MK Electric International Limited détenait 800 actions de KEC.
这份文件表明,M.K.电气国际有限公司的一名信托人和提名人持有KEC的800份股份。
En février, le Rapporteur spécial a visité le Centre de Kamalondo (Lubumbashi) qui abritait 382 personnes.
份,特别报告员访问了卢本巴希的卡马伦多中心,那里收容了大约382人。
Cette campagne a donné 7 400 candidatures à 55 postes, formulées par près de 4 000 personnes.
这项运动招引大约4 000人对55个员额提交超过7 500份申请书。
Plus de 800 témoins potentiels ont été interrogés et 625 déclarations de témoins recueillies.
已与800多名有可能成为证人的人进行了谈话,并取得了625份证人证词。
Cela porte à 28 le nombre d'actes d'accusation rendus publics, pour un total de 97 accusés.
迄今公开的起诉书28份,
及97人。
Jusqu'à présent, 1 279 demandes à cet effet ont été examinées, mais 52 seulement ont été approuvées.
迄今为止,已经受理了1 279份卢旺达人的申请,其中只有52份被认为符合申请难民地位的条件。
Les célébrations de la Journée annuelle des Nations Unies en octobre ont attiré une assistance record de 7 500 personnes.
份联合国日每年的庆祝活动前所未有地吸引了7 500人。
En septembre, 3 500 personnes ont assisté à un festival de la jeunesse organisé par des partis politiques des deux communautés.
份,3 500人参加了双方政党组织的青年联欢。
Elle a à cet égard transmis neuf communications faisant état de violation du droit à la vie de plus de 68 personnes.
在这方面,特别报告员转达了关于68个多人生命权受到侵犯的9份指控。
À ce moment-là, la MINURSO avait reçu 54 889 recours pour la deuxième partie de la liste provisoire des personnes admises à voter.
当时西撒特派团收到针对暂定投票人名单第二部分的54 889份上诉状。
Toutes les parties signataires doivent s'impliquer entièrement et assumer leur part de responsabilité qui va s'accroître sensiblement avec leur nouveau statut de cogestionnaire.
所有签署方都应全力投入,承担起自己份内的责任,这种责任将随着他们具有管理人的新地位而明显增加。
Selon d'autres avis toutefois, les projets d'articles devraient refléter le développement progressif du droit, sans pour autant s'écarter par trop du droit coutumier international.
另一些人认为,条款草案应反映法律的逐步发展,时又不过份偏离习惯国际法。
Un autre conflit pour le contrôle d'un petit village au nord-est de Dinsor, dans la région de Bay, a fait 17 morts en août.
份,因争夺对巴伊州丁索尔东北部的一个小村庄的控制权引发另一起对抗事件,导致17人死亡。
Environ 50 000 personnes ont été déplacées au cours des quatre derniers mois et les villages se sont vidés à la suite des bombardements aériens.
份以来,各种攻击迫使数千人逃离自己的村庄,到已是人满为患的境内流离失所者营地或者偏僻农村地区避难。
Depuis la mi-décembre, le Médiateur par intérim a été saisi de 101 plaintes, dont 85 provenant d'Albanais du Kosovo et 10 de Serbes du Kosovo.
自12月中旬以来,代理监察员收到了101份申诉,其中85份为科索沃阿族人提出,10份为科索沃塞族人提出。
Ils ont été reconstitués à partir de tous les éléments d'information recueillis par la Commission, soit plus de 200 témoignages et 2 000 documents et autres pièces.
这一阐述是根据委员会收到的所有材料做出的,其中包括接受委员会面谈的目击人超过200份陈述材料,以及2 000份其他文件和材料。
Il a également appris qu'une personne (appartenant au personnel militaire) avait été chargée d'établir, tenir à jour et superviser les sept rapports sur les effectifs militaires.
委员会还获悉,关于部队兵力的7份报告是由一个人(军事人员)编纂、维持和监测的。
Cela permettra de distribuer environ 80 000 exemplaires de ce dépliant, qui comportera une introduction générale au concept de sécurité humaine et un bref questionnaire à remplir.
将随刊散发大约80 000份插页,首先总体叙述人的安全的概念,然后请读者回答一个简短的问卷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En janvier, ni l'auteur ni son conseil n'ont demandé de report supplémentaire de l'audience.
份,提交与其律师均未再提出推迟审理
要求。
En mai, ce plan a été entériné par le Congrès à une majorité écrasante.
份,这项提案在国会绝大多数支持下签署成为法律。
Ce document indique qu'un administrateur de MK Electric International Limited détenait 800 actions de KEC.
这份文件表明,M.K.电气国际有限公司一名信托
和提名
持有KEC
800份股份。
En février, le Rapporteur spécial a visité le Centre de Kamalondo (Lubumbashi) qui abritait 382 personnes.
份,特别报告员访问卢本巴希
卡马伦多中心,那里收容
大约382
。
Cette campagne a donné 7 400 candidatures à 55 postes, formulées par près de 4 000 personnes.
这项运动招引大约4 000对55个员额提交超过7 500份
请书。
Plus de 800 témoins potentiels ont été interrogés et 625 déclarations de témoins recueillies.
已与800多名有可能成为证进行
谈话,并
625份证
证词。
Cela porte à 28 le nombre d'actes d'accusation rendus publics, pour un total de 97 accusés.
迄今公开起诉书共28份,
及97
。
Jusqu'à présent, 1 279 demandes à cet effet ont été examinées, mais 52 seulement ont été approuvées.
迄今为止,已经受理1 279份卢旺达
请,其中只有52份被认为符合
请难民地位
条件。
Les célébrations de la Journée annuelle des Nations Unies en octobre ont attiré une assistance record de 7 500 personnes.
份联合国日每年庆祝活动前所未有地吸引
7 500
。
En septembre, 3 500 personnes ont assisté à un festival de la jeunesse organisé par des partis politiques des deux communautés.
份,3 500参加
双方政党组织
青年联欢。
Elle a à cet égard transmis neuf communications faisant état de violation du droit à la vie de plus de 68 personnes.
在这方面,特别报告员转达关于68个多
生命权受到侵犯
9份指控。
À ce moment-là, la MINURSO avait reçu 54 889 recours pour la deuxième partie de la liste provisoire des personnes admises à voter.
当时西撒特派团共收到针对暂定投票名单第二部分
54 889份上诉状。
Toutes les parties signataires doivent s'impliquer entièrement et assumer leur part de responsabilité qui va s'accroître sensiblement avec leur nouveau statut de cogestionnaire.
所有签署方都应全力投入,承担起自己份内责任,这种责任将随着他们具有共同管理
新地位而明显增加。
Selon d'autres avis toutefois, les projets d'articles devraient refléter le développement progressif du droit, sans pour autant s'écarter par trop du droit coutumier international.
另一些认为,条款草案应反映法律
逐步发展,同时又不过份偏离习惯国际法。
Un autre conflit pour le contrôle d'un petit village au nord-est de Dinsor, dans la région de Bay, a fait 17 morts en août.
份,因争夺对巴伊州丁索尔东北部一个小村庄
控制权引发另一起对抗事件,导致17
死亡。
Environ 50 000 personnes ont été déplacées au cours des quatre derniers mois et les villages se sont vidés à la suite des bombardements aériens.
份以来,各种攻击迫使数千逃离自己
村庄,到已是
满为患
境内流离失所者营地或者偏僻农村地区避难。
Depuis la mi-décembre, le Médiateur par intérim a été saisi de 101 plaintes, dont 85 provenant d'Albanais du Kosovo et 10 de Serbes du Kosovo.
自12月中旬以来,代理监察员收到101份
诉,其中85份为科索沃阿族
提出,10份为科索沃塞族
提出。
Ils ont été reconstitués à partir de tous les éléments d'information recueillis par la Commission, soit plus de 200 témoignages et 2 000 documents et autres pièces.
这一阐述是根据委员会收到所有材料做出
,其中包括接受委员会面谈
目击
超过200份陈述材料,以及2 000份其他文件和材料。
Il a également appris qu'une personne (appartenant au personnel militaire) avait été chargée d'établir, tenir à jour et superviser les sept rapports sur les effectifs militaires.
委员会还获悉,关于部队兵力7份报告是由一个
(军事
员)编纂、维持和监测
。
Cela permettra de distribuer environ 80 000 exemplaires de ce dépliant, qui comportera une introduction générale au concept de sécurité humaine et un bref questionnaire à remplir.
将随刊散发大约80 000份插页,首先总体叙述安全
概念,然后请读者回答一个简短
问卷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En janvier, ni l'auteur ni son conseil n'ont demandé de report supplémentaire de l'audience.
份,提交与其律师均未再提出推迟审理的要求。
En mai, ce plan a été entériné par le Congrès à une majorité écrasante.
份,提案在国会绝大多数
支持下签署成为法律。
Ce document indique qu'un administrateur de MK Electric International Limited détenait 800 actions de KEC.
份文件表明,M.K.电气国际有限公司的一名信托
和提名
持有KEC的800份股份。
En février, le Rapporteur spécial a visité le Centre de Kamalondo (Lubumbashi) qui abritait 382 personnes.
份,特别报告员访问卢本巴希的卡马伦多中心,那里收容
大约382
。
Cette campagne a donné 7 400 candidatures à 55 postes, formulées par près de 4 000 personnes.
运动招
大约4 000
对55个员额提交超过7 500份申请书。
Plus de 800 témoins potentiels ont été interrogés et 625 déclarations de témoins recueillies.
已与800多名有可能成为证的
进行
谈话,并取得
625份证
证词。
Cela porte à 28 le nombre d'actes d'accusation rendus publics, pour un total de 97 accusés.
迄今公开的起诉书共28份,及97
。
Jusqu'à présent, 1 279 demandes à cet effet ont été examinées, mais 52 seulement ont été approuvées.
迄今为止,已经受理1 279份卢旺达
的申请,其中只有52份被认为符合申请难民地位的条件。
Les célébrations de la Journée annuelle des Nations Unies en octobre ont attiré une assistance record de 7 500 personnes.
份联合国日每年的庆祝活动前所未有地吸7 500
。
En septembre, 3 500 personnes ont assisté à un festival de la jeunesse organisé par des partis politiques des deux communautés.
份,3 500参加
双方政党组织的青年联欢。
Elle a à cet égard transmis neuf communications faisant état de violation du droit à la vie de plus de 68 personnes.
在方面,特别报告员转达
关于68个多
生命权受到侵犯的9份指控。
À ce moment-là, la MINURSO avait reçu 54 889 recours pour la deuxième partie de la liste provisoire des personnes admises à voter.
当时西撒特派团共收到针对暂定投票名单第二部分的54 889份上诉状。
Toutes les parties signataires doivent s'impliquer entièrement et assumer leur part de responsabilité qui va s'accroître sensiblement avec leur nouveau statut de cogestionnaire.
所有签署方都应全力投入,承担起自己份内的责任,种责任将随着他们具有共同管理
的新地位而明显增加。
Selon d'autres avis toutefois, les projets d'articles devraient refléter le développement progressif du droit, sans pour autant s'écarter par trop du droit coutumier international.
另一些认为,条款草案应反映法律的逐步发展,同时又不过份偏离习惯国际法。
Un autre conflit pour le contrôle d'un petit village au nord-est de Dinsor, dans la région de Bay, a fait 17 morts en août.
份,因争夺对巴伊州丁索尔东北部的一个小村庄的控制权发另一起对抗事件,导致17
死亡。
Environ 50 000 personnes ont été déplacées au cours des quatre derniers mois et les villages se sont vidés à la suite des bombardements aériens.
份以来,各种攻击迫使数千逃离自己的村庄,到已是
满为患的境内流离失所者营地或者偏僻农村地区避难。
Depuis la mi-décembre, le Médiateur par intérim a été saisi de 101 plaintes, dont 85 provenant d'Albanais du Kosovo et 10 de Serbes du Kosovo.
自12月中旬以来,代理监察员收到101份申诉,其中85份为科索沃阿族
提出,10份为科索沃塞族
提出。
Ils ont été reconstitués à partir de tous les éléments d'information recueillis par la Commission, soit plus de 200 témoignages et 2 000 documents et autres pièces.
一阐述是根据委员会收到的所有材料做出的,其中包括接受委员会面谈的目击
超过200份陈述材料,以及2 000份其他文件和材料。
Il a également appris qu'une personne (appartenant au personnel militaire) avait été chargée d'établir, tenir à jour et superviser les sept rapports sur les effectifs militaires.
委员会还获悉,关于部队兵力的7份报告是由一个(军事
员)编纂、维持和监测的。
Cela permettra de distribuer environ 80 000 exemplaires de ce dépliant, qui comportera une introduction générale au concept de sécurité humaine et un bref questionnaire à remplir.
将随刊散发大约80 000份插页,首先总体叙述的安全的概念,然后请读者回答一个简短的问卷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En janvier, ni l'auteur ni son conseil n'ont demandé de report supplémentaire de l'audience.
份,提交人与其律师均未再提出推迟审理的要求。
En mai, ce plan a été entériné par le Congrès à une majorité écrasante.
份,这项提案在大多数人支持下签署成为法律。
Ce document indique qu'un administrateur de MK Electric International Limited détenait 800 actions de KEC.
这份文件表明,M.K.电气际有限公司的一名信托人和提名人持有KEC的800份股份。
En février, le Rapporteur spécial a visité le Centre de Kamalondo (Lubumbashi) qui abritait 382 personnes.
份,特别报告员访问了卢本巴希的卡马伦多中心,那里收容了大约382人。
Cette campagne a donné 7 400 candidatures à 55 postes, formulées par près de 4 000 personnes.
这项运动招引大约4 000人对55个员额提交超过7 500份申请书。
Plus de 800 témoins potentiels ont été interrogés et 625 déclarations de témoins recueillies.
已与800多名有可能成为证人的人进行了谈话,并取得了625份证人证词。
Cela porte à 28 le nombre d'actes d'accusation rendus publics, pour un total de 97 accusés.
迄今公开的起书共28份,
及97人。
Jusqu'à présent, 1 279 demandes à cet effet ont été examinées, mais 52 seulement ont été approuvées.
迄今为止,已经受理了1 279份卢旺达人的申请,其中只有52份被认为符合申请难民地位的条件。
Les célébrations de la Journée annuelle des Nations Unies en octobre ont attiré une assistance record de 7 500 personnes.
份联合日每年的庆祝活动前所未有地吸引了7 500人。
En septembre, 3 500 personnes ont assisté à un festival de la jeunesse organisé par des partis politiques des deux communautés.
份,3 500人参加了双方政党组织的青年联欢。
Elle a à cet égard transmis neuf communications faisant état de violation du droit à la vie de plus de 68 personnes.
在这方面,特别报告员转达了关于68个多人生命权受到侵犯的9份指控。
À ce moment-là, la MINURSO avait reçu 54 889 recours pour la deuxième partie de la liste provisoire des personnes admises à voter.
当时西撒特派团共收到针对暂定投票人名单第二部分的54 889份上。
Toutes les parties signataires doivent s'impliquer entièrement et assumer leur part de responsabilité qui va s'accroître sensiblement avec leur nouveau statut de cogestionnaire.
所有签署方都应全力投入,承担起自己份内的责任,这种责任将随着他们具有共同管理人的新地位而明显增加。
Selon d'autres avis toutefois, les projets d'articles devraient refléter le développement progressif du droit, sans pour autant s'écarter par trop du droit coutumier international.
另一些人认为,条款草案应反映法律的逐步发展,同时又不过份偏离习惯际法。
Un autre conflit pour le contrôle d'un petit village au nord-est de Dinsor, dans la région de Bay, a fait 17 morts en août.
份,因争夺对巴伊州丁索尔东北部的一个小村庄的控制权引发另一起对抗事件,导致17人死亡。
Environ 50 000 personnes ont été déplacées au cours des quatre derniers mois et les villages se sont vidés à la suite des bombardements aériens.
份以来,各种攻击迫使数千人逃离自己的村庄,到已是人满为患的境内流离失所者营地或者偏僻农村地区避难。
Depuis la mi-décembre, le Médiateur par intérim a été saisi de 101 plaintes, dont 85 provenant d'Albanais du Kosovo et 10 de Serbes du Kosovo.
自12月中旬以来,代理监察员收到了101份申,其中85份为科索沃阿族人提出,10份为科索沃塞族人提出。
Ils ont été reconstitués à partir de tous les éléments d'information recueillis par la Commission, soit plus de 200 témoignages et 2 000 documents et autres pièces.
这一阐述是根据委员收到的所有材料做出的,其中包括接受委员
面谈的目击人超过200份陈述材料,以及2 000份其他文件和材料。
Il a également appris qu'une personne (appartenant au personnel militaire) avait été chargée d'établir, tenir à jour et superviser les sept rapports sur les effectifs militaires.
委员还获悉,关于部队兵力的7份报告是由一个人(军事人员)编纂、维持和监测的。
Cela permettra de distribuer environ 80 000 exemplaires de ce dépliant, qui comportera une introduction générale au concept de sécurité humaine et un bref questionnaire à remplir.
将随刊散发大约80 000份插页,首先总体叙述人的安全的概念,然后请读者回答一个简短的问卷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En janvier, ni l'auteur ni son conseil n'ont demandé de report supplémentaire de l'audience.
份,提交人与其律师均未再提出推迟审的要求。
En mai, ce plan a été entériné par le Congrès à une majorité écrasante.
份,这项提案在国会绝大多数人支持下签署成为法律。
Ce document indique qu'un administrateur de MK Electric International Limited détenait 800 actions de KEC.
这份文件表明,M.K.电气国际有限司的一名信托人和提名人持有KEC的800份股份。
En février, le Rapporteur spécial a visité le Centre de Kamalondo (Lubumbashi) qui abritait 382 personnes.
份,特别报告员访问了卢本巴希的卡马伦多中心,那里收容了大约382人。
Cette campagne a donné 7 400 candidatures à 55 postes, formulées par près de 4 000 personnes.
这项运动招引大约4 000人对55个员额提交超过7 500份申请书。
Plus de 800 témoins potentiels ont été interrogés et 625 déclarations de témoins recueillies.
已与800多名有可能成为证人的人进行了谈话,并取得了625份证人证词。
Cela porte à 28 le nombre d'actes d'accusation rendus publics, pour un total de 97 accusés.
开的起诉书共28份,
及97人。
Jusqu'à présent, 1 279 demandes à cet effet ont été examinées, mais 52 seulement ont été approuvées.
为止,已
了1 279份卢旺达人的申请,其中只有52份被认为符合申请难民地位的条件。
Les célébrations de la Journée annuelle des Nations Unies en octobre ont attiré une assistance record de 7 500 personnes.
份联合国日每年的庆祝活动前所未有地吸引了7 500人。
En septembre, 3 500 personnes ont assisté à un festival de la jeunesse organisé par des partis politiques des deux communautés.
份,3 500人参加了双方政党组织的青年联欢。
Elle a à cet égard transmis neuf communications faisant état de violation du droit à la vie de plus de 68 personnes.
在这方面,特别报告员转达了关于68个多人生命权到侵犯的9份指控。
À ce moment-là, la MINURSO avait reçu 54 889 recours pour la deuxième partie de la liste provisoire des personnes admises à voter.
当时西撒特派团共收到针对暂定投票人名单第二部分的54 889份上诉状。
Toutes les parties signataires doivent s'impliquer entièrement et assumer leur part de responsabilité qui va s'accroître sensiblement avec leur nouveau statut de cogestionnaire.
所有签署方都应全力投入,承担起自己份内的责任,这种责任将随着他们具有共同管人的新地位而明显增加。
Selon d'autres avis toutefois, les projets d'articles devraient refléter le développement progressif du droit, sans pour autant s'écarter par trop du droit coutumier international.
另一些人认为,条款草案应反映法律的逐步发展,同时又不过份偏离习惯国际法。
Un autre conflit pour le contrôle d'un petit village au nord-est de Dinsor, dans la région de Bay, a fait 17 morts en août.
份,因争夺对巴伊州丁索尔东北部的一个小村庄的控制权引发另一起对抗事件,导致17人死亡。
Environ 50 000 personnes ont été déplacées au cours des quatre derniers mois et les villages se sont vidés à la suite des bombardements aériens.
份以来,各种攻击迫使数千人逃离自己的村庄,到已是人满为患的境内流离失所者营地或者偏僻农村地区避难。
Depuis la mi-décembre, le Médiateur par intérim a été saisi de 101 plaintes, dont 85 provenant d'Albanais du Kosovo et 10 de Serbes du Kosovo.
自12月中旬以来,代监察员收到了101份申诉,其中85份为科索沃阿族人提出,10份为科索沃塞族人提出。
Ils ont été reconstitués à partir de tous les éléments d'information recueillis par la Commission, soit plus de 200 témoignages et 2 000 documents et autres pièces.
这一阐述是根据委员会收到的所有材料做出的,其中包括接委员会面谈的目击人超过200份陈述材料,以及2 000份其他文件和材料。
Il a également appris qu'une personne (appartenant au personnel militaire) avait été chargée d'établir, tenir à jour et superviser les sept rapports sur les effectifs militaires.
委员会还获悉,关于部队兵力的7份报告是由一个人(军事人员)编纂、维持和监测的。
Cela permettra de distribuer environ 80 000 exemplaires de ce dépliant, qui comportera une introduction générale au concept de sécurité humaine et un bref questionnaire à remplir.
将随刊散发大约80 000份插页,首先总体叙述人的安全的概念,然后请读者回答一个简短的问卷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En janvier, ni l'auteur ni son conseil n'ont demandé de report supplémentaire de l'audience.
份,提交人其律师均未再提出推迟审理
要求。
En mai, ce plan a été entériné par le Congrès à une majorité écrasante.
份,这项提案在国会绝大数人支持下签署成为法律。
Ce document indique qu'un administrateur de MK Electric International Limited détenait 800 actions de KEC.
这份文件表明,M.K.电气国际有限公司一
信托人和提
人持有KEC
800份股份。
En février, le Rapporteur spécial a visité le Centre de Kamalondo (Lubumbashi) qui abritait 382 personnes.
份,特别报告员访问了卢本巴希卡马伦
中心,那里收容了大约382人。
Cette campagne a donné 7 400 candidatures à 55 postes, formulées par près de 4 000 personnes.
这项运动招引大约4 000人对55个员额提交超过7 500份申请书。
Plus de 800 témoins potentiels ont été interrogés et 625 déclarations de témoins recueillies.
已800
有可能成为证人
人进行了谈话,并取得了625份证人证词。
Cela porte à 28 le nombre d'actes d'accusation rendus publics, pour un total de 97 accusés.
迄今公开起诉书共28份,
及97人。
Jusqu'à présent, 1 279 demandes à cet effet ont été examinées, mais 52 seulement ont été approuvées.
迄今为止,已经受理了1 279份卢旺达人申请,其中只有52份被认为符合申请难民
条件。
Les célébrations de la Journée annuelle des Nations Unies en octobre ont attiré une assistance record de 7 500 personnes.
份联合国日每年庆祝活动前所未有
吸引了7 500人。
En septembre, 3 500 personnes ont assisté à un festival de la jeunesse organisé par des partis politiques des deux communautés.
份,3 500人参加了双方政党组织青年联欢。
Elle a à cet égard transmis neuf communications faisant état de violation du droit à la vie de plus de 68 personnes.
在这方面,特别报告员转达了关于68个人生命权受到侵犯
9份指控。
À ce moment-là, la MINURSO avait reçu 54 889 recours pour la deuxième partie de la liste provisoire des personnes admises à voter.
当时西撒特派团共收到针对暂定投票人单第二部分
54 889份上诉状。
Toutes les parties signataires doivent s'impliquer entièrement et assumer leur part de responsabilité qui va s'accroître sensiblement avec leur nouveau statut de cogestionnaire.
所有签署方都应全力投入,承担起自己份内责任,这种责任将随着他们具有共同管理人
新
而明显增加。
Selon d'autres avis toutefois, les projets d'articles devraient refléter le développement progressif du droit, sans pour autant s'écarter par trop du droit coutumier international.
另一些人认为,条款草案应反映法律逐步发展,同时又不过份偏离习惯国际法。
Un autre conflit pour le contrôle d'un petit village au nord-est de Dinsor, dans la région de Bay, a fait 17 morts en août.
份,因争夺对巴伊州丁索尔东北部一个小村庄
控制权引发另一起对抗事件,导致17人死亡。
Environ 50 000 personnes ont été déplacées au cours des quatre derniers mois et les villages se sont vidés à la suite des bombardements aériens.
份以来,各种攻击迫使数千人逃离自己村庄,到已是人满为患
境内流离失所者营
或者偏僻农村
区避难。
Depuis la mi-décembre, le Médiateur par intérim a été saisi de 101 plaintes, dont 85 provenant d'Albanais du Kosovo et 10 de Serbes du Kosovo.
自12月中旬以来,代理监察员收到了101份申诉,其中85份为科索沃阿族人提出,10份为科索沃塞族人提出。
Ils ont été reconstitués à partir de tous les éléments d'information recueillis par la Commission, soit plus de 200 témoignages et 2 000 documents et autres pièces.
这一阐述是根据委员会收到所有材料做出
,其中包括接受委员会面谈
目击人超过200份陈述材料,以及2 000份其他文件和材料。
Il a également appris qu'une personne (appartenant au personnel militaire) avait été chargée d'établir, tenir à jour et superviser les sept rapports sur les effectifs militaires.
委员会还获悉,关于部队兵力7份报告是由一个人(军事人员)编纂、维持和监测
。
Cela permettra de distribuer environ 80 000 exemplaires de ce dépliant, qui comportera une introduction générale au concept de sécurité humaine et un bref questionnaire à remplir.
将随刊散发大约80 000份插页,首先总体叙述人安全
概念,然后请读者回答一个简短
问卷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En janvier, ni l'auteur ni son conseil n'ont demandé de report supplémentaire de l'audience.
份,提交人与其未再提出推迟审理
要求。
En mai, ce plan a été entériné par le Congrès à une majorité écrasante.
份,这项提案在国会绝大多数人支持下签署成为法。
Ce document indique qu'un administrateur de MK Electric International Limited détenait 800 actions de KEC.
这份文件表明,M.K.电气国际有限公司一名信托人和提名人持有KEC
800份股份。
En février, le Rapporteur spécial a visité le Centre de Kamalondo (Lubumbashi) qui abritait 382 personnes.
份,特别报告员访问了卢本巴希卡马伦多中心,那里收容了大约382人。
Cette campagne a donné 7 400 candidatures à 55 postes, formulées par près de 4 000 personnes.
这项运动招引大约4 000人对55个员额提交超过7 500份申请书。
Plus de 800 témoins potentiels ont été interrogés et 625 déclarations de témoins recueillies.
已与800多名有可能成为证人人进行了谈话,并取得了625份证人证词。
Cela porte à 28 le nombre d'actes d'accusation rendus publics, pour un total de 97 accusés.
迄今公开起诉书共28份,
及97人。
Jusqu'à présent, 1 279 demandes à cet effet ont été examinées, mais 52 seulement ont été approuvées.
迄今为止,已经受理了1 279份卢旺达人申请,其中只有52份被认为符合申请难民地位
条件。
Les célébrations de la Journée annuelle des Nations Unies en octobre ont attiré une assistance record de 7 500 personnes.
份联合国日每年庆祝活动前所未有地吸引了7 500人。
En septembre, 3 500 personnes ont assisté à un festival de la jeunesse organisé par des partis politiques des deux communautés.
份,3 500人参加了双方政党组织青年联欢。
Elle a à cet égard transmis neuf communications faisant état de violation du droit à la vie de plus de 68 personnes.
在这方面,特别报告员转达了关于68个多人生命权受到侵犯9份指控。
À ce moment-là, la MINURSO avait reçu 54 889 recours pour la deuxième partie de la liste provisoire des personnes admises à voter.
当时西撒特派团共收到针对暂定投票人名单第二部分54 889份上诉状。
Toutes les parties signataires doivent s'impliquer entièrement et assumer leur part de responsabilité qui va s'accroître sensiblement avec leur nouveau statut de cogestionnaire.
所有签署方都应全力投入,承担起自己份内,这种
将随着他们具有共同管理人
新地位而明显增加。
Selon d'autres avis toutefois, les projets d'articles devraient refléter le développement progressif du droit, sans pour autant s'écarter par trop du droit coutumier international.
另一些人认为,条款草案应反映法逐步发展,同时又不过份偏离习惯国际法。
Un autre conflit pour le contrôle d'un petit village au nord-est de Dinsor, dans la région de Bay, a fait 17 morts en août.
份,因争夺对巴伊州丁索尔东北部一个小村庄
控制权引发另一起对抗事件,导致17人死亡。
Environ 50 000 personnes ont été déplacées au cours des quatre derniers mois et les villages se sont vidés à la suite des bombardements aériens.
份以来,各种攻击迫使数千人逃离自己村庄,到已是人满为患
境内流离失所者营地或者偏僻农村地区避难。
Depuis la mi-décembre, le Médiateur par intérim a été saisi de 101 plaintes, dont 85 provenant d'Albanais du Kosovo et 10 de Serbes du Kosovo.
自12月中旬以来,代理监察员收到了101份申诉,其中85份为科索沃阿族人提出,10份为科索沃塞族人提出。
Ils ont été reconstitués à partir de tous les éléments d'information recueillis par la Commission, soit plus de 200 témoignages et 2 000 documents et autres pièces.
这一阐述是根据委员会收到所有材料做出
,其中包括接受委员会面谈
目击人超过200份陈述材料,以及2 000份其他文件和材料。
Il a également appris qu'une personne (appartenant au personnel militaire) avait été chargée d'établir, tenir à jour et superviser les sept rapports sur les effectifs militaires.
委员会还获悉,关于部队兵力7份报告是由一个人(军事人员)编纂、维持和监测
。
Cela permettra de distribuer environ 80 000 exemplaires de ce dépliant, qui comportera une introduction générale au concept de sécurité humaine et un bref questionnaire à remplir.
将随刊散发大约80 000份插页,首先总体叙述人安全
概念,然后请读者回答一个简短
问卷。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En janvier, ni l'auteur ni son conseil n'ont demandé de report supplémentaire de l'audience.
,提交人与其律师均未再提出推迟审理的要求。
En mai, ce plan a été entériné par le Congrès à une majorité écrasante.
,这项提案在
会绝大多数人支持下签署成为法律。
Ce document indique qu'un administrateur de MK Electric International Limited détenait 800 actions de KEC.
这文件表明,M.K.电气
际有限公司的一名信托人和提名人持有KEC的800
股
。
En février, le Rapporteur spécial a visité le Centre de Kamalondo (Lubumbashi) qui abritait 382 personnes.
,特别报告员访问了卢本巴希的卡马伦多中心,那里收容了大约382人。
Cette campagne a donné 7 400 candidatures à 55 postes, formulées par près de 4 000 personnes.
这项运动招引大约4 000人对55个员额提交7 500
申请书。
Plus de 800 témoins potentiels ont été interrogés et 625 déclarations de témoins recueillies.
已与800多名有可能成为证人的人进行了谈话,并取得了625证人证词。
Cela porte à 28 le nombre d'actes d'accusation rendus publics, pour un total de 97 accusés.
迄今公开的起诉书共28,
及97人。
Jusqu'à présent, 1 279 demandes à cet effet ont été examinées, mais 52 seulement ont été approuvées.
迄今为止,已经受理了1 279卢旺达人的申请,其中只有52
被认为符
申请难民地位的条件。
Les célébrations de la Journée annuelle des Nations Unies en octobre ont attiré une assistance record de 7 500 personnes.
联
每年的庆祝活动前所未有地吸引了7 500人。
En septembre, 3 500 personnes ont assisté à un festival de la jeunesse organisé par des partis politiques des deux communautés.
,3 500人参加了双方政党组织的青年联欢。
Elle a à cet égard transmis neuf communications faisant état de violation du droit à la vie de plus de 68 personnes.
在这方面,特别报告员转达了关于68个多人生命权受到侵犯的9指控。
À ce moment-là, la MINURSO avait reçu 54 889 recours pour la deuxième partie de la liste provisoire des personnes admises à voter.
当时西撒特派团共收到针对暂定投票人名单第二部分的54 889上诉状。
Toutes les parties signataires doivent s'impliquer entièrement et assumer leur part de responsabilité qui va s'accroître sensiblement avec leur nouveau statut de cogestionnaire.
所有签署方都应全力投入,承担起自己内的责任,这种责任将随着他们具有共同管理人的新地位而明显增加。
Selon d'autres avis toutefois, les projets d'articles devraient refléter le développement progressif du droit, sans pour autant s'écarter par trop du droit coutumier international.
另一些人认为,条款草案应反映法律的逐步发展,同时又不偏离习惯
际法。
Un autre conflit pour le contrôle d'un petit village au nord-est de Dinsor, dans la région de Bay, a fait 17 morts en août.
,因争夺对巴伊州丁索尔东北部的一个小村庄的控制权引发另一起对抗事件,导致17人死亡。
Environ 50 000 personnes ont été déplacées au cours des quatre derniers mois et les villages se sont vidés à la suite des bombardements aériens.
以来,各种攻击迫使数千人逃离自己的村庄,到已是人满为患的境内流离失所者营地或者偏僻农村地区避难。
Depuis la mi-décembre, le Médiateur par intérim a été saisi de 101 plaintes, dont 85 provenant d'Albanais du Kosovo et 10 de Serbes du Kosovo.
自12月中旬以来,代理监察员收到了101申诉,其中85
为科索沃阿族人提出,10
为科索沃塞族人提出。
Ils ont été reconstitués à partir de tous les éléments d'information recueillis par la Commission, soit plus de 200 témoignages et 2 000 documents et autres pièces.
这一阐述是根据委员会收到的所有材料做出的,其中包括接受委员会面谈的目击人200
陈述材料,以及2 000
其他文件和材料。
Il a également appris qu'une personne (appartenant au personnel militaire) avait été chargée d'établir, tenir à jour et superviser les sept rapports sur les effectifs militaires.
委员会还获悉,关于部队兵力的7报告是由一个人(军事人员)编纂、维持和监测的。
Cela permettra de distribuer environ 80 000 exemplaires de ce dépliant, qui comportera une introduction générale au concept de sécurité humaine et un bref questionnaire à remplir.
将随刊散发大约80 000插页,首先总体叙述人的安全的概念,然后请读者回答一个简短的问卷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En janvier, ni l'auteur ni son conseil n'ont demandé de report supplémentaire de l'audience.
份,提交人与其律师均未再提出推迟审理的要求。
En mai, ce plan a été entériné par le Congrès à une majorité écrasante.
份,这项提案在国会绝大多数人支持下签署成为法律。
Ce document indique qu'un administrateur de MK Electric International Limited détenait 800 actions de KEC.
这份文件表明,M.K.电气国际有限公司的一名信托人和提名人持有KEC的800份股份。
En février, le Rapporteur spécial a visité le Centre de Kamalondo (Lubumbashi) qui abritait 382 personnes.
份,特别报告访问了卢本巴希的卡马伦多中心,那里收容了大约382人。
Cette campagne a donné 7 400 candidatures à 55 postes, formulées par près de 4 000 personnes.
这项运动招引大约4 000人55
额提交超过7 500份申请书。
Plus de 800 témoins potentiels ont été interrogés et 625 déclarations de témoins recueillies.
已与800多名有可能成为证人的人进行了谈话,并取得了625份证人证词。
Cela porte à 28 le nombre d'actes d'accusation rendus publics, pour un total de 97 accusés.
迄今公开的起诉书共28份,及97人。
Jusqu'à présent, 1 279 demandes à cet effet ont été examinées, mais 52 seulement ont été approuvées.
迄今为止,已经受理了1 279份卢旺达人的申请,其中只有52份被认为符合申请难民地位的条件。
Les célébrations de la Journée annuelle des Nations Unies en octobre ont attiré une assistance record de 7 500 personnes.
份联合国日每年的动前所未有地吸引了7 500人。
En septembre, 3 500 personnes ont assisté à un festival de la jeunesse organisé par des partis politiques des deux communautés.
份,3 500人参加了双方政党组织的青年联欢。
Elle a à cet égard transmis neuf communications faisant état de violation du droit à la vie de plus de 68 personnes.
在这方面,特别报告转达了关于68
多人生命权受到侵犯的9份指控。
À ce moment-là, la MINURSO avait reçu 54 889 recours pour la deuxième partie de la liste provisoire des personnes admises à voter.
当时西撒特派团共收到针暂定投票人名单第二部分的54 889份上诉状。
Toutes les parties signataires doivent s'impliquer entièrement et assumer leur part de responsabilité qui va s'accroître sensiblement avec leur nouveau statut de cogestionnaire.
所有签署方都应全力投入,承担起自己份内的责任,这种责任将随着他们具有共同管理人的新地位而明显增加。
Selon d'autres avis toutefois, les projets d'articles devraient refléter le développement progressif du droit, sans pour autant s'écarter par trop du droit coutumier international.
另一些人认为,条款草案应反映法律的逐步发展,同时又不过份偏离习惯国际法。
Un autre conflit pour le contrôle d'un petit village au nord-est de Dinsor, dans la région de Bay, a fait 17 morts en août.
份,因争夺巴伊州丁索尔东北部的一
小村庄的控制权引发另一起
抗事件,导致17人死亡。
Environ 50 000 personnes ont été déplacées au cours des quatre derniers mois et les villages se sont vidés à la suite des bombardements aériens.
份以来,各种攻击迫使数千人逃离自己的村庄,到已是人满为患的境内流离失所者营地或者偏僻农村地区避难。
Depuis la mi-décembre, le Médiateur par intérim a été saisi de 101 plaintes, dont 85 provenant d'Albanais du Kosovo et 10 de Serbes du Kosovo.
自12月中旬以来,代理监察收到了101份申诉,其中85份为科索沃阿族人提出,10份为科索沃塞族人提出。
Ils ont été reconstitués à partir de tous les éléments d'information recueillis par la Commission, soit plus de 200 témoignages et 2 000 documents et autres pièces.
这一阐述是根据委会收到的所有材料做出的,其中包括接受委
会面谈的目击人超过200份陈述材料,以及2 000份其他文件和材料。
Il a également appris qu'une personne (appartenant au personnel militaire) avait été chargée d'établir, tenir à jour et superviser les sept rapports sur les effectifs militaires.
委会还获悉,关于部队兵力的7份报告是由一
人(军事人
)编纂、维持和监测的。
Cela permettra de distribuer environ 80 000 exemplaires de ce dépliant, qui comportera une introduction générale au concept de sécurité humaine et un bref questionnaire à remplir.
将随刊散发大约80 000份插页,首先总体叙述人的安全的概念,然后请读者回答一简短的问卷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En janvier, ni l'auteur ni son conseil n'ont demandé de report supplémentaire de l'audience.
,提交人与其律师
提出推迟审理
要求。
En mai, ce plan a été entériné par le Congrès à une majorité écrasante.
,这项提案在国会绝大多数人支持下签署成为法律。
Ce document indique qu'un administrateur de MK Electric International Limited détenait 800 actions de KEC.
这文件表明,M.K.电气国际有限公司
一名信托人和提名人持有KEC
800
股
。
En février, le Rapporteur spécial a visité le Centre de Kamalondo (Lubumbashi) qui abritait 382 personnes.
,特别报告员访问了卢本巴希
卡马伦多中心,那里收容了大约382人。
Cette campagne a donné 7 400 candidatures à 55 postes, formulées par près de 4 000 personnes.
这项运动招引大约4 000人对55个员额提交超过7 500申请书。
Plus de 800 témoins potentiels ont été interrogés et 625 déclarations de témoins recueillies.
已与800多名有可能成为证人人进行了谈话,并取得了625
证人证词。
Cela porte à 28 le nombre d'actes d'accusation rendus publics, pour un total de 97 accusés.
迄今公开起诉书共28
,
及97人。
Jusqu'à présent, 1 279 demandes à cet effet ont été examinées, mais 52 seulement ont été approuvées.
迄今为止,已经受理了1 279卢旺达人
申请,其中只有52
被认为符合申请难民地位
条件。
Les célébrations de la Journée annuelle des Nations Unies en octobre ont attiré une assistance record de 7 500 personnes.
联合国日每年
庆祝活动前所
有地吸引了7 500人。
En septembre, 3 500 personnes ont assisté à un festival de la jeunesse organisé par des partis politiques des deux communautés.
,3 500人参加了双方政党组织
青年联欢。
Elle a à cet égard transmis neuf communications faisant état de violation du droit à la vie de plus de 68 personnes.
在这方面,特别报告员转达了关于68个多人生命权受到侵犯9
指控。
À ce moment-là, la MINURSO avait reçu 54 889 recours pour la deuxième partie de la liste provisoire des personnes admises à voter.
当时西撒特派团共收到针对暂定投票人名单第二部分54 889
上诉状。
Toutes les parties signataires doivent s'impliquer entièrement et assumer leur part de responsabilité qui va s'accroître sensiblement avec leur nouveau statut de cogestionnaire.
所有签署方都应全力投入,承担起自己责任,这种责任将随着他们具有共同管理人
新地位而明显增加。
Selon d'autres avis toutefois, les projets d'articles devraient refléter le développement progressif du droit, sans pour autant s'écarter par trop du droit coutumier international.
另一些人认为,条款草案应反映法律逐步发展,同时又不过
偏离习惯国际法。
Un autre conflit pour le contrôle d'un petit village au nord-est de Dinsor, dans la région de Bay, a fait 17 morts en août.
,因争夺对巴伊州丁索尔东北部
一个小村庄
控制权引发另一起对抗事件,导致17人死亡。
Environ 50 000 personnes ont été déplacées au cours des quatre derniers mois et les villages se sont vidés à la suite des bombardements aériens.
以来,各种攻击迫使数千人逃离自己
村庄,到已是人满为患
境
流离失所者营地或者偏僻农村地区避难。
Depuis la mi-décembre, le Médiateur par intérim a été saisi de 101 plaintes, dont 85 provenant d'Albanais du Kosovo et 10 de Serbes du Kosovo.
自12月中旬以来,代理监察员收到了101申诉,其中85
为科索沃阿族人提出,10
为科索沃塞族人提出。
Ils ont été reconstitués à partir de tous les éléments d'information recueillis par la Commission, soit plus de 200 témoignages et 2 000 documents et autres pièces.
这一阐述是根据委员会收到所有材料做出
,其中包括接受委员会面谈
目击人超过200
陈述材料,以及2 000
其他文件和材料。
Il a également appris qu'une personne (appartenant au personnel militaire) avait été chargée d'établir, tenir à jour et superviser les sept rapports sur les effectifs militaires.
委员会还获悉,关于部队兵力7
报告是由一个人(军事人员)编纂、维持和监测
。
Cela permettra de distribuer environ 80 000 exemplaires de ce dépliant, qui comportera une introduction générale au concept de sécurité humaine et un bref questionnaire à remplir.
将随刊散发大约80 000插页,首先总体叙述人
安全
概念,然后请读者回答一个简短
问卷。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分
经过人工审核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。