法语助手
  • 关闭

享有特权的

添加到生词本

privilégié, e

Ces hommes étaient des meurtriers privilégiés.

这些人是一些享有谋杀者。

Ceux qui souffrent ou qui sont particulièrement défavorisés méritent une aide de la part des privilégiés.

那些正在受苦人或者说那些别不幸人,理应得到那些享有援助。

Des documents protégés peuvent être présentés dans une procédure de conciliation en vue de faciliter un règlement.

在调解程序中可以提交享有文件,以期推动和解。

Or, des documents protégés peuvent être présentés dans une procédure de conciliation en vue de faciliter la transaction.

可以在调解程序中提交享有文件,以期推动和解。

Le Comité est également préoccupé par le maintien d'une autre disposition de l'article 10 abolissant tout privilège.

委员会还对继续保留第10条中关于不允许享有另一规表示关切。

La Cour internationale de Justice jouit d'un immense prestige et d'une grande confiance.

国际法院享有广泛和信任。

Il est inacceptable que le coût de l'irresponsabilité de quelques privilégiés soit assumé par les dépossédés de la Terre.

由地球上一无所有者承担由少数享有不负责任行为造成损失,是不可接受

Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.

在一切情况下都只协助享有外交工作人员。

Des raisons de sécurité juridique militaient contre l'abrogation rétroactive de l'avantage dont jouissait ce groupe.

出于法律确理由,不应追溯性地废除这个群体享有

La Convention définit les privilèges et immunités accordés à l'Organisation et à ses fonctionnaires.

《公约》联合国及其工作人员所享有和豁免。

D'autres ont appelé l'attention sur la question des prérogatives et pouvoirs d'éventuels membres permanents supplémentaires.

其他一些代表提请注意应让任何新常任理事国享有和权力问题。

Ils sont détenus avec les prisonniers ordinaires et bénéficient des mêmes privilèges.

他们与普通囚犯关押在一起,并享普通囚犯可以享有同样

Or, le propre des États est de pouvoir en tout temps et toute circonstance, affirmer leur souveraineté.

然而国家享有是能够在任何时候和任何情况下重申它们主权。

La famille est la cellule de base de la société et le cadre privilégié pour les relations entre individus.

家庭是社会基础细胞和个人享有社会化单位。

Les privilèges et immunités dont jouit un fonctionnaire international lui sont conférés dans le seul intérêt des organisations.

国际公务员所享有和豁免完全是为组织利益而授予他们

Nous sommes favorables à ce que les nouveaux membres permanents disposent des mêmes prérogatives que les membres actuels.

我们赞成新常任理事国享有现任常任理事国所享有同样

Les nouveaux membres permanents doivent jouir des mêmes prérogatives et des mêmes pouvoirs que les membres permanents actuels.

常任理事国必须享有目前常任理事国所享有同样和权力。

En tant que candidat potentiel à l'entrée dans l'Union européenne, la Bosnie-Herzégovine bénéficie d'une relation privilégiée avec l'Union.

作为欧洲联盟一个潜在候选国,波斯尼亚和黑塞哥维那享有与欧盟关系。

La Convention devrait au contraire s'appliquer à tout membre de l'opération de maintien de la paix jouissant de privilèges et immunités.

公约应当适用享有和豁免维持和平行动任何成员。

Les privilèges et immunités reconnus à l'Organisation en vertu de l'Article 105 de la Charte sont conférés dans l'intérêt de l'Organisation.

联合国依据《宪章》第一百零五条所享有和豁免是为本组织利益而授予

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 享有特权的 的法语例句

用户正在搜索


被盗, 被得知, 被玷污, 被吊死的, 被钉在十字架上的(人), 被定义者, 被定罪的, 被丢弃的, 被丢弃的<书>, 被动,

相似单词


享有某一权利, 享有权, 享有盛名, 享有盛名的, 享有盛誉, 享有特权的, 享有特殊威望的, 享有特许权, 享有亡夫遗产的, 享有亡夫遗产的寡妇,
privilégié, e

Ces hommes étaient des meurtriers privilégiés.

是一享有谋杀者。

Ceux qui souffrent ou qui sont particulièrement défavorisés méritent une aide de la part des privilégiés.

正在受苦或者说那别不幸,理应得到那享有援助。

Des documents protégés peuvent être présentés dans une procédure de conciliation en vue de faciliter un règlement.

在调解程序中可以提交享有文件,以期推动和解。

Or, des documents protégés peuvent être présentés dans une procédure de conciliation en vue de faciliter la transaction.

可以在调解程序中提交享有文件,以期推动和解。

Le Comité est également préoccupé par le maintien d'une autre disposition de l'article 10 abolissant tout privilège.

委员会还对继续保留第10条中关于不允许享有另一规定表示关切。

La Cour internationale de Justice jouit d'un immense prestige et d'une grande confiance.

国际法院享有广泛和信任。

Il est inacceptable que le coût de l'irresponsabilité de quelques privilégiés soit assumé par les dépossédés de la Terre.

由地球上一无所有者承担由少数享有不负责任行为造成损失,是不可接受

Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.

在一切情况下都只协助享有外交工作员。

Des raisons de sécurité juridique militaient contre l'abrogation rétroactive de l'avantage dont jouissait ce groupe.

出于法律确定性理由,不应追溯性地废除个群体享有

La Convention définit les privilèges et immunités accordés à l'Organisation et à ses fonctionnaires.

约》界定了联合国及其工作员所享有和豁免。

D'autres ont appelé l'attention sur la question des prérogatives et pouvoirs d'éventuels membres permanents supplémentaires.

其他一代表提请注意应让任何新常任理事国享有和权力问题。

Ils sont détenus avec les prisonniers ordinaires et bénéficient des mêmes privilèges.

他们与普通囚犯关押在一起,并享普通囚犯可以享有同样

Or, le propre des États est de pouvoir en tout temps et toute circonstance, affirmer leur souveraineté.

然而国家享有是能够在任何时候和任何情况下重申它们主权。

La famille est la cellule de base de la société et le cadre privilégié pour les relations entre individus.

家庭是社会基础细胞和个享有社会化单位。

Les privilèges et immunités dont jouit un fonctionnaire international lui sont conférés dans le seul intérêt des organisations.

国际务员所享有和豁免完全是为了组织利益而授予他们

Nous sommes favorables à ce que les nouveaux membres permanents disposent des mêmes prérogatives que les membres actuels.

我们赞成新常任理事国享有现任常任理事国所享有同样

Les nouveaux membres permanents doivent jouir des mêmes prérogatives et des mêmes pouvoirs que les membres permanents actuels.

常任理事国必须享有目前常任理事国所享有同样和权力。

En tant que candidat potentiel à l'entrée dans l'Union européenne, la Bosnie-Herzégovine bénéficie d'une relation privilégiée avec l'Union.

作为欧洲联盟一个潜在候选国,波斯尼亚和黑塞哥维那享有与欧盟关系。

La Convention devrait au contraire s'appliquer à tout membre de l'opération de maintien de la paix jouissant de privilèges et immunités.

约应当适用享有和豁免维持和平行动任何成员。

Les privilèges et immunités reconnus à l'Organisation en vertu de l'Article 105 de la Charte sont conférés dans l'intérêt de l'Organisation.

联合国依据《宪章》第一百零五条所享有和豁免是为本组织利益而授予

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 享有特权的 的法语例句

用户正在搜索


被动性, 被动性充血, 被动运动, 被动运动觉, 被动转移试验, 被洞悉感, 被短柔毛的, 被发觉, 被罚款的, 被放弃的,

相似单词


享有某一权利, 享有权, 享有盛名, 享有盛名的, 享有盛誉, 享有特权的, 享有特殊威望的, 享有特许权, 享有亡夫遗产的, 享有亡夫遗产的寡妇,
privilégié, e

Ces hommes étaient des meurtriers privilégiés.

这些人是一些享有谋杀者。

Ceux qui souffrent ou qui sont particulièrement défavorisés méritent une aide de la part des privilégiés.

那些正在受苦人或者说那些别不幸人,理应得到那些享有援助。

Des documents protégés peuvent être présentés dans une procédure de conciliation en vue de faciliter un règlement.

在调解程序中可以提交享有文件,以期推动和解。

Or, des documents protégés peuvent être présentés dans une procédure de conciliation en vue de faciliter la transaction.

可以在调解程序中提交享有文件,以期推动和解。

Le Comité est également préoccupé par le maintien d'une autre disposition de l'article 10 abolissant tout privilège.

委员会还对继续保留第10条中关于不允许享有另一规定表示关切。

La Cour internationale de Justice jouit d'un immense prestige et d'une grande confiance.

际法院享有广泛和信任。

Il est inacceptable que le coût de l'irresponsabilité de quelques privilégiés soit assumé par les dépossédés de la Terre.

由地球上一无所有者承担由少数享有不负责任行为造成损失,是不可接受

Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.

在一切情况下都只协助享有外交工作人员。

Des raisons de sécurité juridique militaient contre l'abrogation rétroactive de l'avantage dont jouissait ce groupe.

出于法律确定性理由,不应追溯性地废除这个群体享有

La Convention définit les privilèges et immunités accordés à l'Organisation et à ses fonctionnaires.

《公约》界定了及其工作人员所享有和豁免。

D'autres ont appelé l'attention sur la question des prérogatives et pouvoirs d'éventuels membres permanents supplémentaires.

其他一些代表提请注意应让任何新常任理事享有和权力问题。

Ils sont détenus avec les prisonniers ordinaires et bénéficient des mêmes privilèges.

他们与普通囚犯关押在一起,并享普通囚犯可以享有同样

Or, le propre des États est de pouvoir en tout temps et toute circonstance, affirmer leur souveraineté.

然而享有是能够在任何时候和任何情况下重申它们主权。

La famille est la cellule de base de la société et le cadre privilégié pour les relations entre individus.

家庭是社会基础细胞和个人享有社会化单位。

Les privilèges et immunités dont jouit un fonctionnaire international lui sont conférés dans le seul intérêt des organisations.

际公务员所享有和豁免完全是为了组织利益而授予他们

Nous sommes favorables à ce que les nouveaux membres permanents disposent des mêmes prérogatives que les membres actuels.

我们赞成新常任理事享有现任常任理事享有同样

Les nouveaux membres permanents doivent jouir des mêmes prérogatives et des mêmes pouvoirs que les membres permanents actuels.

常任理事必须享有目前常任理事享有同样和权力。

En tant que candidat potentiel à l'entrée dans l'Union européenne, la Bosnie-Herzégovine bénéficie d'une relation privilégiée avec l'Union.

作为欧洲一个潜在候选,波斯尼亚和黑塞哥维那享有与欧盟关系。

La Convention devrait au contraire s'appliquer à tout membre de l'opération de maintien de la paix jouissant de privilèges et immunités.

公约应当适用享有和豁免维持和平行动任何成员。

Les privilèges et immunités reconnus à l'Organisation en vertu de l'Article 105 de la Charte sont conférés dans l'intérêt de l'Organisation.

依据《宪章》第一百零五条所享有和豁免是为本组织利益而授予

声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 享有特权的 的法语例句

用户正在搜索


被分裂的, 被风吹动的, 被风刮倒的树木, 被封锁港, 被服, 被俘, 被俘的, 被腐蚀电气石, 被赋予人形人性的, 被覆,

相似单词


享有某一权利, 享有权, 享有盛名, 享有盛名的, 享有盛誉, 享有特权的, 享有特殊威望的, 享有特许权, 享有亡夫遗产的, 享有亡夫遗产的寡妇,
privilégié, e

Ces hommes étaient des meurtriers privilégiés.

这些是一些享有谋杀者。

Ceux qui souffrent ou qui sont particulièrement défavorisés méritent une aide de la part des privilégiés.

那些正在受苦或者说那些别不幸,理应得到那些享有援助。

Des documents protégés peuvent être présentés dans une procédure de conciliation en vue de faciliter un règlement.

在调解程序中可以提交享有文件,以期解。

Or, des documents protégés peuvent être présentés dans une procédure de conciliation en vue de faciliter la transaction.

可以在调解程序中提交享有文件,以期解。

Le Comité est également préoccupé par le maintien d'une autre disposition de l'article 10 abolissant tout privilège.

委员会还对继续保留第10条中关于不允许享有另一规定表示关切。

La Cour internationale de Justice jouit d'un immense prestige et d'une grande confiance.

国际法院享有广泛信任。

Il est inacceptable que le coût de l'irresponsabilité de quelques privilégiés soit assumé par les dépossédés de la Terre.

由地球上一无所有者承担由少数享有不负责任行为造成损失,是不可接受

Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.

在一切情况下都只协助享有外交工作员。

Des raisons de sécurité juridique militaient contre l'abrogation rétroactive de l'avantage dont jouissait ce groupe.

出于法律确定性理由,不应追溯性地废除这个群体享有

La Convention définit les privilèges et immunités accordés à l'Organisation et à ses fonctionnaires.

《公约》界定了联合国及其工作员所享有豁免。

D'autres ont appelé l'attention sur la question des prérogatives et pouvoirs d'éventuels membres permanents supplémentaires.

其他一些代表提请注意应让任何新常任理事国享有权力问题。

Ils sont détenus avec les prisonniers ordinaires et bénéficient des mêmes privilèges.

他们与普通囚犯关押在一起,并享普通囚犯可以享有同样

Or, le propre des États est de pouvoir en tout temps et toute circonstance, affirmer leur souveraineté.

然而国家享有是能够在任何时候任何情况下重申它们主权。

La famille est la cellule de base de la société et le cadre privilégié pour les relations entre individus.

家庭是社会基础细胞享有社会化单位。

Les privilèges et immunités dont jouit un fonctionnaire international lui sont conférés dans le seul intérêt des organisations.

国际公务员所享有豁免完全是为了组织利益而授予他们

Nous sommes favorables à ce que les nouveaux membres permanents disposent des mêmes prérogatives que les membres actuels.

我们赞成新常任理事国享有现任常任理事国所享有同样

Les nouveaux membres permanents doivent jouir des mêmes prérogatives et des mêmes pouvoirs que les membres permanents actuels.

常任理事国必须享有目前常任理事国所享有同样权力。

En tant que candidat potentiel à l'entrée dans l'Union européenne, la Bosnie-Herzégovine bénéficie d'une relation privilégiée avec l'Union.

作为欧洲联盟一个潜在候选国,波斯尼亚黑塞哥维那享有与欧盟关系。

La Convention devrait au contraire s'appliquer à tout membre de l'opération de maintien de la paix jouissant de privilèges et immunités.

公约应当适用享有豁免维持平行任何成员。

Les privilèges et immunités reconnus à l'Organisation en vertu de l'Article 105 de la Charte sont conférés dans l'intérêt de l'Organisation.

联合国依据《宪章》第一百零五条所享有豁免是为本组织利益而授予

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 享有特权的 的法语例句

用户正在搜索


被耕种的, 被耕作的, 被供给的, 被供应商品的, 被固定在硬物中, 被顾全的, 被雇佣, 被雇用, 被雇用的, 被刮倒的,

相似单词


享有某一权利, 享有权, 享有盛名, 享有盛名的, 享有盛誉, 享有特权的, 享有特殊威望的, 享有特许权, 享有亡夫遗产的, 享有亡夫遗产的寡妇,
privilégié, e

Ces hommes étaient des meurtriers privilégiés.

谋杀者。

Ceux qui souffrent ou qui sont particulièrement défavorisés méritent une aide de la part des privilégiés.

正在受苦人或者说那别不幸人,理应得到那援助。

Des documents protégés peuvent être présentés dans une procédure de conciliation en vue de faciliter un règlement.

在调解程序中可以提交文件,以期推动和解。

Or, des documents protégés peuvent être présentés dans une procédure de conciliation en vue de faciliter la transaction.

可以在调解程序中提交文件,以期推动和解。

Le Comité est également préoccupé par le maintien d'une autre disposition de l'article 10 abolissant tout privilège.

委员会还对继续保留第10条中关于不允许规定表示关切。

La Cour internationale de Justice jouit d'un immense prestige et d'une grande confiance.

国际法院广泛和信任。

Il est inacceptable que le coût de l'irresponsabilité de quelques privilégiés soit assumé par les dépossédés de la Terre.

由地球上无所有者承担由少数不负责任行为造成损失,不可接受

Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.

切情况下都只协助外交工作人员。

Des raisons de sécurité juridique militaient contre l'abrogation rétroactive de l'avantage dont jouissait ce groupe.

出于法律确定性理由,不应追溯性地废除这个群体

La Convention définit les privilèges et immunités accordés à l'Organisation et à ses fonctionnaires.

《公约》界定了联合国及其工作人员所和豁免。

D'autres ont appelé l'attention sur la question des prérogatives et pouvoirs d'éventuels membres permanents supplémentaires.

其他代表提请注意应让任何新常任理事国和权力问题。

Ils sont détenus avec les prisonniers ordinaires et bénéficient des mêmes privilèges.

他们与普通囚犯关押在起,并普通囚犯可以同样

Or, le propre des États est de pouvoir en tout temps et toute circonstance, affirmer leur souveraineté.

然而国家能够在任何时候和任何情况下重申它们主权。

La famille est la cellule de base de la société et le cadre privilégié pour les relations entre individus.

家庭社会基础细胞和个人社会化单位。

Les privilèges et immunités dont jouit un fonctionnaire international lui sont conférés dans le seul intérêt des organisations.

国际公务员所和豁免完全为了组织利益而授予他们

Nous sommes favorables à ce que les nouveaux membres permanents disposent des mêmes prérogatives que les membres actuels.

我们赞成新常任理事国现任常任理事国所同样

Les nouveaux membres permanents doivent jouir des mêmes prérogatives et des mêmes pouvoirs que les membres permanents actuels.

常任理事国必须目前常任理事国所同样和权力。

En tant que candidat potentiel à l'entrée dans l'Union européenne, la Bosnie-Herzégovine bénéficie d'une relation privilégiée avec l'Union.

作为欧洲联盟个潜在候选国,波斯尼亚和黑塞哥维那与欧盟关系。

La Convention devrait au contraire s'appliquer à tout membre de l'opération de maintien de la paix jouissant de privilèges et immunités.

公约应当适用和豁免维持和平行动任何成员。

Les privilèges et immunités reconnus à l'Organisation en vertu de l'Article 105 de la Charte sont conférés dans l'intérêt de l'Organisation.

联合国依据《宪章》第百零五条所和豁免为本组织利益而授予

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 享有特权的 的法语例句

用户正在搜索


被轰击粒子, 被轰击原子, 被忽略的, 被忽视的, 被毁坏的, 被击倒的, 被击昏的, 被击溃的, 被积函数, 被极度崇拜的人或物,

相似单词


享有某一权利, 享有权, 享有盛名, 享有盛名的, 享有盛誉, 享有特权的, 享有特殊威望的, 享有特许权, 享有亡夫遗产的, 享有亡夫遗产的寡妇,
privilégié, e

Ces hommes étaient des meurtriers privilégiés.

这些是一些享有谋杀者。

Ceux qui souffrent ou qui sont particulièrement défavorisés méritent une aide de la part des privilégiés.

那些正在受苦或者说那些别不幸,理应得到那些享有援助。

Des documents protégés peuvent être présentés dans une procédure de conciliation en vue de faciliter un règlement.

在调程序中可以提交享有文件,以期推

Or, des documents protégés peuvent être présentés dans une procédure de conciliation en vue de faciliter la transaction.

可以在调程序中提交享有文件,以期推

Le Comité est également préoccupé par le maintien d'une autre disposition de l'article 10 abolissant tout privilège.

委员会还对继续保留第10条中关于不允许享有另一规定表示关切。

La Cour internationale de Justice jouit d'un immense prestige et d'une grande confiance.

国际法院享有广泛信任。

Il est inacceptable que le coût de l'irresponsabilité de quelques privilégiés soit assumé par les dépossédés de la Terre.

由地球上一无所有者承担由少数享有不负责任行为造成损失,是不可接受

Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.

在一切情况下都只协助享有外交工作员。

Des raisons de sécurité juridique militaient contre l'abrogation rétroactive de l'avantage dont jouissait ce groupe.

出于法律确定性理由,不应追溯性地废除这个群体享有

La Convention définit les privilèges et immunités accordés à l'Organisation et à ses fonctionnaires.

《公约》界定了联合国及其工作员所享有豁免。

D'autres ont appelé l'attention sur la question des prérogatives et pouvoirs d'éventuels membres permanents supplémentaires.

其他一些代表提请注意应让任何新常任理事国享有权力问题。

Ils sont détenus avec les prisonniers ordinaires et bénéficient des mêmes privilèges.

他们与普通囚犯关押在一起,并享普通囚犯可以享有同样

Or, le propre des États est de pouvoir en tout temps et toute circonstance, affirmer leur souveraineté.

然而国家享有是能够在任何时候任何情况下重申它们主权。

La famille est la cellule de base de la société et le cadre privilégié pour les relations entre individus.

家庭是社会基础细胞享有社会化单位。

Les privilèges et immunités dont jouit un fonctionnaire international lui sont conférés dans le seul intérêt des organisations.

国际公务员所享有豁免完全是为了组织利益而授予他们

Nous sommes favorables à ce que les nouveaux membres permanents disposent des mêmes prérogatives que les membres actuels.

我们赞成新常任理事国享有现任常任理事国所享有同样

Les nouveaux membres permanents doivent jouir des mêmes prérogatives et des mêmes pouvoirs que les membres permanents actuels.

常任理事国必须享有目前常任理事国所享有同样权力。

En tant que candidat potentiel à l'entrée dans l'Union européenne, la Bosnie-Herzégovine bénéficie d'une relation privilégiée avec l'Union.

作为欧洲联盟一个潜在候选国,波斯尼亚黑塞哥维那享有与欧盟关系。

La Convention devrait au contraire s'appliquer à tout membre de l'opération de maintien de la paix jouissant de privilèges et immunités.

公约应当适用享有豁免维持平行任何成员。

Les privilèges et immunités reconnus à l'Organisation en vertu de l'Article 105 de la Charte sont conférés dans l'intérêt de l'Organisation.

联合国依据《宪章》第一百零五条所享有豁免是为本组织利益而授予

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 享有特权的 的法语例句

用户正在搜索


被搅浑的, 被叫, 被叫付费号, 被觉察, 被接纳, 被接纳的(人), 被接收的, 被接受的, 被揭掉假面具的, 被劫,

相似单词


享有某一权利, 享有权, 享有盛名, 享有盛名的, 享有盛誉, 享有特权的, 享有特殊威望的, 享有特许权, 享有亡夫遗产的, 享有亡夫遗产的寡妇,
privilégié, e

Ces hommes étaient des meurtriers privilégiés.

人是一享有谋杀者。

Ceux qui souffrent ou qui sont particulièrement défavorisés méritent une aide de la part des privilégiés.

正在受苦人或者说别不幸人,理应得到享有援助。

Des documents protégés peuvent être présentés dans une procédure de conciliation en vue de faciliter un règlement.

在调解程序中可以提交享有文件,以期推动和解。

Or, des documents protégés peuvent être présentés dans une procédure de conciliation en vue de faciliter la transaction.

可以在调解程序中提交享有文件,以期推动和解。

Le Comité est également préoccupé par le maintien d'une autre disposition de l'article 10 abolissant tout privilège.

委员会还对继续保留第10条中关不允许享有另一规定表示关切。

La Cour internationale de Justice jouit d'un immense prestige et d'une grande confiance.

国际法院享有广泛和信任。

Il est inacceptable que le coût de l'irresponsabilité de quelques privilégiés soit assumé par les dépossédés de la Terre.

由地球上一无所有者承担由少数享有不负责任行为造成损失,是不可接受

Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.

在一切情况下都只协助享有外交工作人员。

Des raisons de sécurité juridique militaient contre l'abrogation rétroactive de l'avantage dont jouissait ce groupe.

法律确定性理由,不应追溯性地废除这个群体享有

La Convention définit les privilèges et immunités accordés à l'Organisation et à ses fonctionnaires.

《公约》界定了联合国及其工作人员所享有和豁免。

D'autres ont appelé l'attention sur la question des prérogatives et pouvoirs d'éventuels membres permanents supplémentaires.

其他一代表提请注意应让任何新常任理事国享有和权力问题。

Ils sont détenus avec les prisonniers ordinaires et bénéficient des mêmes privilèges.

他们与普通囚犯关押在一起,并享普通囚犯可以享有同样

Or, le propre des États est de pouvoir en tout temps et toute circonstance, affirmer leur souveraineté.

然而国家享有是能够在任何时候和任何情况下重申它们主权。

La famille est la cellule de base de la société et le cadre privilégié pour les relations entre individus.

家庭是社会基础细胞和个人享有社会化单位。

Les privilèges et immunités dont jouit un fonctionnaire international lui sont conférés dans le seul intérêt des organisations.

国际公务员所享有和豁免完全是为了组织利益而授予他们

Nous sommes favorables à ce que les nouveaux membres permanents disposent des mêmes prérogatives que les membres actuels.

我们赞成新常任理事国享有现任常任理事国所享有同样

Les nouveaux membres permanents doivent jouir des mêmes prérogatives et des mêmes pouvoirs que les membres permanents actuels.

常任理事国必须享有目前常任理事国所享有同样和权力。

En tant que candidat potentiel à l'entrée dans l'Union européenne, la Bosnie-Herzégovine bénéficie d'une relation privilégiée avec l'Union.

作为欧洲联盟一个潜在候选国,波斯尼亚和黑塞哥维享有与欧盟关系。

La Convention devrait au contraire s'appliquer à tout membre de l'opération de maintien de la paix jouissant de privilèges et immunités.

公约应当适用享有和豁免维持和平行动任何成员。

Les privilèges et immunités reconnus à l'Organisation en vertu de l'Article 105 de la Charte sont conférés dans l'intérêt de l'Organisation.

联合国依据《宪章》第一百零五条所享有和豁免是为本组织利益而授予

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 享有特权的 的法语例句

用户正在搜索


被禁止做某事, 被警告的, 被纠缠的, 被拘留者, 被拘押的, 被拘押者, 被拒绝考虑的, 被开槽的, 被开除的, 被开除的(人),

相似单词


享有某一权利, 享有权, 享有盛名, 享有盛名的, 享有盛誉, 享有特权的, 享有特殊威望的, 享有特许权, 享有亡夫遗产的, 享有亡夫遗产的寡妇,
privilégié, e

Ces hommes étaient des meurtriers privilégiés.

这些人是一些谋杀者。

Ceux qui souffrent ou qui sont particulièrement défavorisés méritent une aide de la part des privilégiés.

那些正在受苦人或者说那些别不幸人,理应得到那些援助。

Des documents protégés peuvent être présentés dans une procédure de conciliation en vue de faciliter un règlement.

在调解程序中可以提交文件,以期推动和解。

Or, des documents protégés peuvent être présentés dans une procédure de conciliation en vue de faciliter la transaction.

可以在调解程序中提交文件,以期推动和解。

Le Comité est également préoccupé par le maintien d'une autre disposition de l'article 10 abolissant tout privilège.

委员继续保留第10条中关于不允许另一规定表示关切。

La Cour internationale de Justice jouit d'un immense prestige et d'une grande confiance.

国际法院和信任。

Il est inacceptable que le coût de l'irresponsabilité de quelques privilégiés soit assumé par les dépossédés de la Terre.

由地球上一无所有者承担由少数不负责任行为造成损失,是不可接受

Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.

在一切情况下都只协助外交工作人员。

Des raisons de sécurité juridique militaient contre l'abrogation rétroactive de l'avantage dont jouissait ce groupe.

出于法律确定性理由,不应追溯性地废除这个群体

La Convention définit les privilèges et immunités accordés à l'Organisation et à ses fonctionnaires.

《公约》界定了联合国及其工作人员所和豁免。

D'autres ont appelé l'attention sur la question des prérogatives et pouvoirs d'éventuels membres permanents supplémentaires.

其他一些代表提请注意应让任何新常任理事国和权力问题。

Ils sont détenus avec les prisonniers ordinaires et bénéficient des mêmes privilèges.

他们与普通囚犯关押在一起,并普通囚犯可以同样

Or, le propre des États est de pouvoir en tout temps et toute circonstance, affirmer leur souveraineté.

然而国家是能够在任何时候和任何情况下重申它们主权。

La famille est la cellule de base de la société et le cadre privilégié pour les relations entre individus.

家庭是社基础细胞和个人单位。

Les privilèges et immunités dont jouit un fonctionnaire international lui sont conférés dans le seul intérêt des organisations.

国际公务员所和豁免完全是为了组织利益而授予他们

Nous sommes favorables à ce que les nouveaux membres permanents disposent des mêmes prérogatives que les membres actuels.

我们赞成新常任理事国现任常任理事国所同样

Les nouveaux membres permanents doivent jouir des mêmes prérogatives et des mêmes pouvoirs que les membres permanents actuels.

常任理事国必须目前常任理事国所同样和权力。

En tant que candidat potentiel à l'entrée dans l'Union européenne, la Bosnie-Herzégovine bénéficie d'une relation privilégiée avec l'Union.

作为欧洲联盟一个潜在候选国,波斯尼亚和黑塞哥维那与欧盟关系。

La Convention devrait au contraire s'appliquer à tout membre de l'opération de maintien de la paix jouissant de privilèges et immunités.

公约应当适用和豁免维持和平行动任何成员。

Les privilèges et immunités reconnus à l'Organisation en vertu de l'Article 105 de la Charte sont conférés dans l'intérêt de l'Organisation.

联合国依据《宪章》第一百零五条所和豁免是为本组织利益而授予

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 享有特权的 的法语例句

用户正在搜索


被控制, 被控制的, 被控制感, 被框住<书>, 被困扰的(人), 被雷击, 被里, 被领导的, 被流放者, 被录取,

相似单词


享有某一权利, 享有权, 享有盛名, 享有盛名的, 享有盛誉, 享有特权的, 享有特殊威望的, 享有特许权, 享有亡夫遗产的, 享有亡夫遗产的寡妇,
privilégié, e

Ces hommes étaient des meurtriers privilégiés.

这些人是享有谋杀者。

Ceux qui souffrent ou qui sont particulièrement défavorisés méritent une aide de la part des privilégiés.

那些正在受苦人或者说那些别不幸人,理应得到那些享有助。

Des documents protégés peuvent être présentés dans une procédure de conciliation en vue de faciliter un règlement.

在调解程序中可以提交享有文件,以期推动和解。

Or, des documents protégés peuvent être présentés dans une procédure de conciliation en vue de faciliter la transaction.

可以在调解程序中提交享有文件,以期推动和解。

Le Comité est également préoccupé par le maintien d'une autre disposition de l'article 10 abolissant tout privilège.

委员会还对继续保留第10条中关于不允许享有规定表示关

La Cour internationale de Justice jouit d'un immense prestige et d'une grande confiance.

国际法院享有广泛和信任。

Il est inacceptable que le coût de l'irresponsabilité de quelques privilégiés soit assumé par les dépossédés de la Terre.

由地球上无所有者承担由少数享有不负责任行为造成损失,是不可接受

Ces services ne sont accordés qu'au personnel jouissant des privilèges diplomatiques.

况下都只协助享有外交工作人员。

Des raisons de sécurité juridique militaient contre l'abrogation rétroactive de l'avantage dont jouissait ce groupe.

出于法律确定性理由,不应追溯性地废除这个群体享有

La Convention définit les privilèges et immunités accordés à l'Organisation et à ses fonctionnaires.

《公约》界定了联合国及其工作人员所享有和豁免。

D'autres ont appelé l'attention sur la question des prérogatives et pouvoirs d'éventuels membres permanents supplémentaires.

其他些代表提请注意应让任何新常任理事国享有和权力问题。

Ils sont détenus avec les prisonniers ordinaires et bénéficient des mêmes privilèges.

他们与普通囚犯关押在起,并享普通囚犯可以享有同样

Or, le propre des États est de pouvoir en tout temps et toute circonstance, affirmer leur souveraineté.

然而国家享有是能够在任何时候和任何况下重申它们主权。

La famille est la cellule de base de la société et le cadre privilégié pour les relations entre individus.

家庭是社会基础细胞和个人享有社会化单位。

Les privilèges et immunités dont jouit un fonctionnaire international lui sont conférés dans le seul intérêt des organisations.

国际公务员所享有和豁免完全是为了组织利益而授予他们

Nous sommes favorables à ce que les nouveaux membres permanents disposent des mêmes prérogatives que les membres actuels.

我们赞成新常任理事国享有现任常任理事国所享有同样

Les nouveaux membres permanents doivent jouir des mêmes prérogatives et des mêmes pouvoirs que les membres permanents actuels.

常任理事国必须享有目前常任理事国所享有同样和权力。

En tant que candidat potentiel à l'entrée dans l'Union européenne, la Bosnie-Herzégovine bénéficie d'une relation privilégiée avec l'Union.

作为欧洲联盟个潜在候选国,波斯尼亚和黑塞哥维那享有与欧盟关系。

La Convention devrait au contraire s'appliquer à tout membre de l'opération de maintien de la paix jouissant de privilèges et immunités.

公约应当适用享有和豁免维持和平行动任何成员。

Les privilèges et immunités reconnus à l'Organisation en vertu de l'Article 105 de la Charte sont conférés dans l'intérêt de l'Organisation.

联合国依据《宪章》第百零五条所享有和豁免是为本组织利益而授予

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 享有特权的 的法语例句

用户正在搜索


被围的, 被围困的, 被围困的(人), 被围起来的场所, 被围住, 被围住[指土地], 被维修的, 被委派为代表的, 被委任的, 被窝儿,

相似单词


享有某一权利, 享有权, 享有盛名, 享有盛名的, 享有盛誉, 享有特权的, 享有特殊威望的, 享有特许权, 享有亡夫遗产的, 享有亡夫遗产的寡妇,