法语助手
  • 关闭

互用性

添加到生词本

hù yòng xìng
mutualité; réciprocité
法 语 助 手

Les entreprises qui font usage des TIC attachent toute l'importance voulue à des questions telles que concurrence, confiance et sécurité, interfonctionnement, propriété intellectuelle et marché ouvert.

使用通技术企业主要担心竞争、诚、知识产权和开放市场环境等问题。

L'adoption des TIC par les sociétés exige un environnement commercial qui encourage la libre concurrence, la confiance et la sécurité, l'interfonctionnement et la normalisation et l'existence de moyens de financement des TIC.

公司采用通技术,需要有一个鼓励公开竞争、任、和标准化商业环境,还需要为通技术提供资金。

Après l'identification et la mise au point de formats de présentation des données et de mécanismes de recherche communs, le système permettra aux différents nœuds de fournir des informations, principalement par l'intermédiaire de leurs propres bases de données, tandis que la normalisation et l'interopérabilité garantiront leur compatibilité.

在认定和发展共同息格式和搜索机制基础上,该系统将允许不同节点主要通过自己数据库提交息,并以标准化和确保相兼容。

Son élément biométrique, l'empreinte digitale, a la particularité de pouvoir être mondialement utilisé (« interopérabilité sur le plan mondial »), c'est-à-dire que les informations données par l'empreinte digitale apposée sur la pièce d'identité délivrée dans un pays donné peuvent être lues correctement sur les appareils utilisés dans les autres pays.

新证采用生物鉴别特征,即,是具有“,因此,一国颁发海员身份证书上息通过另一国设备可以正确认读。

L'un des derniers éléments de la deuxième phase sera constitué par un réseau longue distance qui permettra d'accéder de façon centralisée et en temps réel à des données vidéo à des fins criminalistiques et de transférer d'un lieu d'affectation à un autre les données relatives aux cartes d'accès.

第二阶段最后一项内容是建立一个可从中央查看各工作地点有限实时法证录像企业网络(广域网),以及实现各个办事处出入卡

Ils ont réaffirmé que le secteur des TIC et du commerce que celles-ci facilitent ont tout à gagner d'un environnement qui favorise une franche concurrence, incite à la confiance, recherche la sécurité, encourage les interactions, tende à la normalisation et ouvre des sources de financement, grâce notamment à l'entrée de capitaux étrangers et à l'appui de la communauté internationale par le biais de la coopération au service du développement.

会议重申,通技术行业和通技术辅助商业可利用鼓励公开竞争、任和和标准化以及融资,包括外国资金流入和国际发展合作支持有利环境。

Ces séances doivent en particulier étudier les concepts d'opération, qui peuvent être des concepts élaborés par des alliances militaires proposant des déploiements et des tâches réalisables par des effectifs militaires relativement modestes à la condition que, comme l'exigent également les doctrines stratégiques des pays ou des alliances, ils disposent d'une mobilité sans limite et d'une coopération impeccable entre unités, des matériels les plus modernes qui soient en même temps compatibles et d'un éventail d'amplificateurs de puissance en soutien rapproché.

这些会议尤其必须考虑到活动概念,它们可能具有提议部署和任务军事同盟所制定概念特征,这些任务如其国家或同盟战略理论也要求那样,只有在具备无限调动、部队之间天衣无缝合作、最现代化设备以及紧密支援广泛增强战斗力手段情况下,才能由相对数量较少部队完成。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们正。

显示所有包含 互用性 的法语例句

用户正在搜索


等差等比中项, 等差级数, 等差中项, 等场曲线, 等超额中子核素, 等超额中子核素的, 等潮线, 等潮线图, 等车, 等称笔石属,

相似单词


互叶戟木属, 互易定理, 互易感觉, 互易率, 互赢, 互用性, 互有利弊, 互有联系的问题, 互余, 互憎,
hù yòng xìng
mutualité; réciprocité
法 语 助 手

Les entreprises qui font usage des TIC attachent toute l'importance voulue à des questions telles que concurrence, confiance et sécurité, interfonctionnement, propriété intellectuelle et marché ouvert.

使用信通技术企业主要担心竞争、诚信和安全、互用、知识产权和开放市场环境等问

L'adoption des TIC par les sociétés exige un environnement commercial qui encourage la libre concurrence, la confiance et la sécurité, l'interfonctionnement et la normalisation et l'existence de moyens de financement des TIC.

采用信通技术,需要有一个鼓励开竞争、信任、安全、互用和标准化商业环境,还需要为信通技术提供资金。

Après l'identification et la mise au point de formats de présentation des données et de mécanismes de recherche communs, le système permettra aux différents nœuds de fournir des informations, principalement par l'intermédiaire de leurs propres bases de données, tandis que la normalisation et l'interopérabilité garantiront leur compatibilité.

在认定和发展共同信息格式和搜索机制基础上,该系统将允许不同节点主要通过自己数据库提交信息,并以标准化和互用确保相互兼容。

Son élément biométrique, l'empreinte digitale, a la particularité de pouvoir être mondialement utilisé (« interopérabilité sur le plan mondial »), c'est-à-dire que les informations données par l'empreinte digitale apposée sur la pièce d'identité délivrée dans un pays donné peuvent être lues correctement sur les appareils utilisés dans les autres pays.

新证采用生物鉴别特征,即指纹,是具有“全球互用,因此,一国颁发海员身份证书上指纹信息通过另一国设备可以正确认读。

L'un des derniers éléments de la deuxième phase sera constitué par un réseau longue distance qui permettra d'accéder de façon centralisée et en temps réel à des données vidéo à des fins criminalistiques et de transférer d'un lieu d'affectation à un autre les données relatives aux cartes d'accès.

第二阶段一项内容是建立一个可从中央查看各工作地点有限实时法证录像企业网络(广域网),以及实现各个办事处出入卡互用

Ils ont réaffirmé que le secteur des TIC et du commerce que celles-ci facilitent ont tout à gagner d'un environnement qui favorise une franche concurrence, incite à la confiance, recherche la sécurité, encourage les interactions, tende à la normalisation et ouvre des sources de financement, grâce notamment à l'entrée de capitaux étrangers et à l'appui de la communauté internationale par le biais de la coopération au service du développement.

会议重申,信通技术行业和信通技术辅助商业可利用鼓励开竞争、信任和安全、互用和标准化以及融资,包括外国资金流入和国际发展合作支持有利环境。

Ces séances doivent en particulier étudier les concepts d'opération, qui peuvent être des concepts élaborés par des alliances militaires proposant des déploiements et des tâches réalisables par des effectifs militaires relativement modestes à la condition que, comme l'exigent également les doctrines stratégiques des pays ou des alliances, ils disposent d'une mobilité sans limite et d'une coopération impeccable entre unités, des matériels les plus modernes qui soient en même temps compatibles et d'un éventail d'amplificateurs de puissance en soutien rapproché.

这些会议尤其必须考虑到活动概念,它们可能具有提议部署和任务军事同盟所制定概念特征,这些任务如其国家或同盟战略理论也要求那样,只有在具备无限调动、部队之间天衣无缝合作、现代化设备互用以及紧密支援广泛增强战斗力手段情况下,才能由相对数量较少部队完成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问,欢迎向我们指正。

显示所有包含 互用性 的法语例句

用户正在搜索


等待时机, 等待时间, 等待时来运转, 等待有利时机, 等待主义, 等到, 等得不耐烦, 等得烦躁, 等得及, 等等,

相似单词


互叶戟木属, 互易定理, 互易感觉, 互易率, 互赢, 互用性, 互有利弊, 互有联系的问题, 互余, 互憎,
hù yòng xìng
mutualité; réciprocité
法 语 助 手

Les entreprises qui font usage des TIC attachent toute l'importance voulue à des questions telles que concurrence, confiance et sécurité, interfonctionnement, propriété intellectuelle et marché ouvert.

使信通技术企业主要担心竞争、诚信安全、、知识产权开放市场环境等问题。

L'adoption des TIC par les sociétés exige un environnement commercial qui encourage la libre concurrence, la confiance et la sécurité, l'interfonctionnement et la normalisation et l'existence de moyens de financement des TIC.

公司信通技术,需要有一个鼓励公开竞争、信任、安全、标准化商业环境,还需要为信通技术提供资金。

Après l'identification et la mise au point de formats de présentation des données et de mécanismes de recherche communs, le système permettra aux différents nœuds de fournir des informations, principalement par l'intermédiaire de leurs propres bases de données, tandis que la normalisation et l'interopérabilité garantiront leur compatibilité.

在认定发展共同信息搜索机制基础上,该系统将允许不同节点主要通过自己数据库提交信息,并以标准化确保相互兼容。

Son élément biométrique, l'empreinte digitale, a la particularité de pouvoir être mondialement utilisé (« interopérabilité sur le plan mondial »), c'est-à-dire que les informations données par l'empreinte digitale apposée sur la pièce d'identité délivrée dans un pays donné peuvent être lues correctement sur les appareils utilisés dans les autres pays.

新证生物鉴别特征,即指纹,是具有“全球,因此,一国颁发海员身份证书上指纹信息通过另一国设备可以正确认读。

L'un des derniers éléments de la deuxième phase sera constitué par un réseau longue distance qui permettra d'accéder de façon centralisée et en temps réel à des données vidéo à des fins criminalistiques et de transférer d'un lieu d'affectation à un autre les données relatives aux cartes d'accès.

第二阶段最后一项内容是建立一个可从中央查看各工作地点有限实时法证录像企业网络(广域网),以及实现各个办事处出入卡

Ils ont réaffirmé que le secteur des TIC et du commerce que celles-ci facilitent ont tout à gagner d'un environnement qui favorise une franche concurrence, incite à la confiance, recherche la sécurité, encourage les interactions, tende à la normalisation et ouvre des sources de financement, grâce notamment à l'entrée de capitaux étrangers et à l'appui de la communauté internationale par le biais de la coopération au service du développement.

会议重申,信通技术行业信通技术辅助商业可利鼓励公开竞争、信任安全、标准化以及融资,包括外国资金流入国际发展合作支持有利环境。

Ces séances doivent en particulier étudier les concepts d'opération, qui peuvent être des concepts élaborés par des alliances militaires proposant des déploiements et des tâches réalisables par des effectifs militaires relativement modestes à la condition que, comme l'exigent également les doctrines stratégiques des pays ou des alliances, ils disposent d'une mobilité sans limite et d'une coopération impeccable entre unités, des matériels les plus modernes qui soient en même temps compatibles et d'un éventail d'amplificateurs de puissance en soutien rapproché.

这些会议尤其必须考虑到活动概念,它们可能具有提议部署任务军事同盟所制定概念特征,这些任务如其国家或同盟战略理论也要求那样,只有在具备无限调动、部队之间天衣无缝合作、最现代化设备以及紧密支援广泛增强战斗力手段情况下,才能由相对数量较少部队完成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 互用性 的法语例句

用户正在搜索


等动物群的, 等度渐近的, 等额, 等额选举, 等反演, 等方位线, 等仿射的, 等放射线, 等分, 等分布,

相似单词


互叶戟木属, 互易定理, 互易感觉, 互易率, 互赢, 互用性, 互有利弊, 互有联系的问题, 互余, 互憎,
hù yòng xìng
mutualité; réciprocité
法 语 助 手

Les entreprises qui font usage des TIC attachent toute l'importance voulue à des questions telles que concurrence, confiance et sécurité, interfonctionnement, propriété intellectuelle et marché ouvert.

使信通技术企业主要担心竞争、诚信和安全、、知识产权和开放市场环境等问题。

L'adoption des TIC par les sociétés exige un environnement commercial qui encourage la libre concurrence, la confiance et la sécurité, l'interfonctionnement et la normalisation et l'existence de moyens de financement des TIC.

公司采信通技术,需要有一个鼓励公开竞争、信任、安全、和标准化商业环境,还需要为信通技术提供资金。

Après l'identification et la mise au point de formats de présentation des données et de mécanismes de recherche communs, le système permettra aux différents nœuds de fournir des informations, principalement par l'intermédiaire de leurs propres bases de données, tandis que la normalisation et l'interopérabilité garantiront leur compatibilité.

在认定和发展共同信息格式和搜索机制基础上,该系统将允许不同节点主要通过自己数据库提交信息,并以标准化和确保相兼容。

Son élément biométrique, l'empreinte digitale, a la particularité de pouvoir être mondialement utilisé (« interopérabilité sur le plan mondial »), c'est-à-dire que les informations données par l'empreinte digitale apposée sur la pièce d'identité délivrée dans un pays donné peuvent être lues correctement sur les appareils utilisés dans les autres pays.

新证采生物鉴别特征,即指纹,是具有“全球,因此,一国颁发海员身份证书上指纹信息通过另一国设备可以正确认读。

L'un des derniers éléments de la deuxième phase sera constitué par un réseau longue distance qui permettra d'accéder de façon centralisée et en temps réel à des données vidéo à des fins criminalistiques et de transférer d'un lieu d'affectation à un autre les données relatives aux cartes d'accès.

第二阶段最后一项内容是建立一个可从中央工作地点有限实时法证录像企业网络(广域网),以及实现个办事处出入卡

Ils ont réaffirmé que le secteur des TIC et du commerce que celles-ci facilitent ont tout à gagner d'un environnement qui favorise une franche concurrence, incite à la confiance, recherche la sécurité, encourage les interactions, tende à la normalisation et ouvre des sources de financement, grâce notamment à l'entrée de capitaux étrangers et à l'appui de la communauté internationale par le biais de la coopération au service du développement.

会议重申,信通技术行业和信通技术辅助商业可利鼓励公开竞争、信任和安全、和标准化以及融资,包括外国资金流入和国际发展合作支持有利环境。

Ces séances doivent en particulier étudier les concepts d'opération, qui peuvent être des concepts élaborés par des alliances militaires proposant des déploiements et des tâches réalisables par des effectifs militaires relativement modestes à la condition que, comme l'exigent également les doctrines stratégiques des pays ou des alliances, ils disposent d'une mobilité sans limite et d'une coopération impeccable entre unités, des matériels les plus modernes qui soient en même temps compatibles et d'un éventail d'amplificateurs de puissance en soutien rapproché.

这些会议尤其必须考虑到活动概念,它们可能具有提议部署和任务军事同盟所制定概念特征,这些任务如其国家或同盟战略理论也要求那样,只有在具备无限调动、部队之间天衣无缝合作、最现代化设备以及紧密支援广泛增强战斗力手段情况下,才能由相对数量较少部队完成。

声明:以上例句、词分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 互用性 的法语例句

用户正在搜索


等幅振荡, 等概率, 等概率的, 等概事件, 等高, 等高线, 等高线 [地], 等高线间隔, 等高线距, 等高线图,

相似单词


互叶戟木属, 互易定理, 互易感觉, 互易率, 互赢, 互用性, 互有利弊, 互有联系的问题, 互余, 互憎,
hù yòng xìng
mutualité; réciprocité
法 语 助 手

Les entreprises qui font usage des TIC attachent toute l'importance voulue à des questions telles que concurrence, confiance et sécurité, interfonctionnement, propriété intellectuelle et marché ouvert.

使用信通技术企业主要担心竞争、诚信和安全、互用、知识产权和开放市场环境等

L'adoption des TIC par les sociétés exige un environnement commercial qui encourage la libre concurrence, la confiance et la sécurité, l'interfonctionnement et la normalisation et l'existence de moyens de financement des TIC.

司采用信通技术,需要有个鼓励开竞争、信任、安全、互用和标准化商业环境,还需要为信通技术提供资金。

Après l'identification et la mise au point de formats de présentation des données et de mécanismes de recherche communs, le système permettra aux différents nœuds de fournir des informations, principalement par l'intermédiaire de leurs propres bases de données, tandis que la normalisation et l'interopérabilité garantiront leur compatibilité.

在认定和发展共同信息格式和搜索机制基础上,该系统将允许不同节点主要通过自己数据库提交信息,并以标准化和互用确保相互兼容。

Son élément biométrique, l'empreinte digitale, a la particularité de pouvoir être mondialement utilisé (« interopérabilité sur le plan mondial »), c'est-à-dire que les informations données par l'empreinte digitale apposée sur la pièce d'identité délivrée dans un pays donné peuvent être lues correctement sur les appareils utilisés dans les autres pays.

新证采用生物鉴别特征,即指纹,是具有“全球互用,因此,国颁发海员身份证书上指纹信息通过另设备可以正确认读。

L'un des derniers éléments de la deuxième phase sera constitué par un réseau longue distance qui permettra d'accéder de façon centralisée et en temps réel à des données vidéo à des fins criminalistiques et de transférer d'un lieu d'affectation à un autre les données relatives aux cartes d'accès.

第二阶段项内容是建立个可从中央查看各工作地点有限实时法证录像企业网络(广域网),以及实现各个办事处出入卡互用

Ils ont réaffirmé que le secteur des TIC et du commerce que celles-ci facilitent ont tout à gagner d'un environnement qui favorise une franche concurrence, incite à la confiance, recherche la sécurité, encourage les interactions, tende à la normalisation et ouvre des sources de financement, grâce notamment à l'entrée de capitaux étrangers et à l'appui de la communauté internationale par le biais de la coopération au service du développement.

会议重申,信通技术行业和信通技术辅助商业可利用鼓励开竞争、信任和安全、互用和标准化以及融资,包括外国资金流入和国际发展合作支持有利环境。

Ces séances doivent en particulier étudier les concepts d'opération, qui peuvent être des concepts élaborés par des alliances militaires proposant des déploiements et des tâches réalisables par des effectifs militaires relativement modestes à la condition que, comme l'exigent également les doctrines stratégiques des pays ou des alliances, ils disposent d'une mobilité sans limite et d'une coopération impeccable entre unités, des matériels les plus modernes qui soient en même temps compatibles et d'un éventail d'amplificateurs de puissance en soutien rapproché.

这些会议尤其必须考虑到活动概念,它们可能具有提议部署和任务军事同盟所制定概念特征,这些任务如其国家或同盟战略理论也要求那样,只有在具备无限调动、部队之间天衣无缝合作、现代化设备互用以及紧密支援广泛增强战斗力手段情况下,才能由相对数量较少部队完成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 互用性 的法语例句

用户正在搜索


等号, 等厚图, 等厚线, 等厚线图, 等候, 等候的, 等候的旅客, 等候公共汽车, 等候命令, 等花粉,

相似单词


互叶戟木属, 互易定理, 互易感觉, 互易率, 互赢, 互用性, 互有利弊, 互有联系的问题, 互余, 互憎,

用户正在搜索


等离子体约束, 等离子扬声器, 等离子真空, 等力线, 等粒变晶, 等粒变晶状的, 等粒的, 等粒状的, 等连续的, 等量,

相似单词


互叶戟木属, 互易定理, 互易感觉, 互易率, 互赢, 互用性, 互有利弊, 互有联系的问题, 互余, 互憎,

用户正在搜索


等幂的, 等面, 等面积, 等面积投影, 等面体, 等摩尔混合物, 等某人经过, 等内聚的, 等内能线, 等能量的,

相似单词


互叶戟木属, 互易定理, 互易感觉, 互易率, 互赢, 互用性, 互有利弊, 互有联系的问题, 互余, 互憎,
hù yòng xìng
mutualité; réciprocité
法 语 助 手

Les entreprises qui font usage des TIC attachent toute l'importance voulue à des questions telles que concurrence, confiance et sécurité, interfonctionnement, propriété intellectuelle et marché ouvert.

使用信通技企业主要担心竞争、诚信和安、知识产权和开放市场环境等问题。

L'adoption des TIC par les sociétés exige un environnement commercial qui encourage la libre concurrence, la confiance et la sécurité, l'interfonctionnement et la normalisation et l'existence de moyens de financement des TIC.

公司采用信通技,需要有一个鼓励公开竞争、信任、安和标准化商业环境,还需要为信通技资金。

Après l'identification et la mise au point de formats de présentation des données et de mécanismes de recherche communs, le système permettra aux différents nœuds de fournir des informations, principalement par l'intermédiaire de leurs propres bases de données, tandis que la normalisation et l'interopérabilité garantiront leur compatibilité.

在认定和发展共同信息格式和搜索机制基础上,该系统将允许不同节点主要通过自己数据库交信息,并以标准化和确保相兼容。

Son élément biométrique, l'empreinte digitale, a la particularité de pouvoir être mondialement utilisé (« interopérabilité sur le plan mondial »), c'est-à-dire que les informations données par l'empreinte digitale apposée sur la pièce d'identité délivrée dans un pays donné peuvent être lues correctement sur les appareils utilisés dans les autres pays.

新证采用生物鉴别特征,即指纹,是具有“,因此,一国颁发海员身份证书上指纹信息通过另一国设备可以正确认读。

L'un des derniers éléments de la deuxième phase sera constitué par un réseau longue distance qui permettra d'accéder de façon centralisée et en temps réel à des données vidéo à des fins criminalistiques et de transférer d'un lieu d'affectation à un autre les données relatives aux cartes d'accès.

第二阶段最后一项内容是建立一个可从中央查看各工作地点有限实时法证录像企业网络(广域网),以及实现各个办事处出入卡

Ils ont réaffirmé que le secteur des TIC et du commerce que celles-ci facilitent ont tout à gagner d'un environnement qui favorise une franche concurrence, incite à la confiance, recherche la sécurité, encourage les interactions, tende à la normalisation et ouvre des sources de financement, grâce notamment à l'entrée de capitaux étrangers et à l'appui de la communauté internationale par le biais de la coopération au service du développement.

会议重申,信通技行业和信通技辅助商业可利用鼓励公开竞争、信任和安和标准化以及融资,包括外国资金流入和国际发展合作支持有利环境。

Ces séances doivent en particulier étudier les concepts d'opération, qui peuvent être des concepts élaborés par des alliances militaires proposant des déploiements et des tâches réalisables par des effectifs militaires relativement modestes à la condition que, comme l'exigent également les doctrines stratégiques des pays ou des alliances, ils disposent d'une mobilité sans limite et d'une coopération impeccable entre unités, des matériels les plus modernes qui soient en même temps compatibles et d'un éventail d'amplificateurs de puissance en soutien rapproché.

这些会议尤其必须考虑到活动概念,它们可能具有议部署和任务军事同盟所制定概念特征,这些任务如其国家或同盟战略理论也要求那样,只有在具备无限调动、部队之间天衣无缝合作、最现代化设备以及紧密支援广泛增强战斗力手段情况下,才能由相对数量较少部队完成。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 互用性 的法语例句

用户正在搜索


等倾斜的, 等权多项式, 等日, 等容过程, 等容燃烧, 等色的, 等色线, 等色性, 等色岩, 等熵的,

相似单词


互叶戟木属, 互易定理, 互易感觉, 互易率, 互赢, 互用性, 互有利弊, 互有联系的问题, 互余, 互憎,
hù yòng xìng
mutualité; réciprocité
法 语 助 手

Les entreprises qui font usage des TIC attachent toute l'importance voulue à des questions telles que concurrence, confiance et sécurité, interfonctionnement, propriété intellectuelle et marché ouvert.

使用信通技企业主担心竞争、诚信和安全、互用、知识产权和开放市场环境等问题。

L'adoption des TIC par les sociétés exige un environnement commercial qui encourage la libre concurrence, la confiance et la sécurité, l'interfonctionnement et la normalisation et l'existence de moyens de financement des TIC.

公司采用信通技有一个鼓励公开竞争、信任、安全、互用和标准化商业环境,还为信通技提供资金。

Après l'identification et la mise au point de formats de présentation des données et de mécanismes de recherche communs, le système permettra aux différents nœuds de fournir des informations, principalement par l'intermédiaire de leurs propres bases de données, tandis que la normalisation et l'interopérabilité garantiront leur compatibilité.

定和发展共同信息格式和搜索机制基础上,该系统将允许不同节点主通过自己数据库提交信息,并以标准化和互用保相互兼容。

Son élément biométrique, l'empreinte digitale, a la particularité de pouvoir être mondialement utilisé (« interopérabilité sur le plan mondial »), c'est-à-dire que les informations données par l'empreinte digitale apposée sur la pièce d'identité délivrée dans un pays donné peuvent être lues correctement sur les appareils utilisés dans les autres pays.

新证采用生物鉴别特征,即指纹,是具有“全球互用,因此,一国颁发海员身份证书上指纹信息通过另一国设备可以读。

L'un des derniers éléments de la deuxième phase sera constitué par un réseau longue distance qui permettra d'accéder de façon centralisée et en temps réel à des données vidéo à des fins criminalistiques et de transférer d'un lieu d'affectation à un autre les données relatives aux cartes d'accès.

第二阶段最后一项内容是建立一个可从中央查看各工作地点有限实时法证录像企业网络(广域网),以及实现各个办事处出入卡互用

Ils ont réaffirmé que le secteur des TIC et du commerce que celles-ci facilitent ont tout à gagner d'un environnement qui favorise une franche concurrence, incite à la confiance, recherche la sécurité, encourage les interactions, tende à la normalisation et ouvre des sources de financement, grâce notamment à l'entrée de capitaux étrangers et à l'appui de la communauté internationale par le biais de la coopération au service du développement.

会议重申,信通技行业和信通技辅助商业可利用鼓励公开竞争、信任和安全、互用和标准化以及融资,包括外国资金流入和国际发展合作支持有利环境。

Ces séances doivent en particulier étudier les concepts d'opération, qui peuvent être des concepts élaborés par des alliances militaires proposant des déploiements et des tâches réalisables par des effectifs militaires relativement modestes à la condition que, comme l'exigent également les doctrines stratégiques des pays ou des alliances, ils disposent d'une mobilité sans limite et d'une coopération impeccable entre unités, des matériels les plus modernes qui soient en même temps compatibles et d'un éventail d'amplificateurs de puissance en soutien rapproché.

这些会议尤其必须考虑到活动概念,它们可能具有提议部署和任务军事同盟所制定概念特征,这些任务如其国家或同盟战略理论也那样,只有在具备无限调动、部队之间天衣无缝合作、最现代化设备互用以及紧密支援广泛增强战斗力手段情况下,才能由相对数量较少部队完成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 互用性 的法语例句

用户正在搜索


等深线图, 等渗尿, 等渗生理盐水, 等渗透的, 等时摆, 等时的, 等时曲线, 等时闪烁的灯塔, 等时线, 等时线图,

相似单词


互叶戟木属, 互易定理, 互易感觉, 互易率, 互赢, 互用性, 互有利弊, 互有联系的问题, 互余, 互憎,
hù yòng xìng
mutualité; réciprocité
法 语 助 手

Les entreprises qui font usage des TIC attachent toute l'importance voulue à des questions telles que concurrence, confiance et sécurité, interfonctionnement, propriété intellectuelle et marché ouvert.

使用信通技术企业主要担心竞争、诚信和安全、互用、知识产权和场环境等问题。

L'adoption des TIC par les sociétés exige un environnement commercial qui encourage la libre concurrence, la confiance et la sécurité, l'interfonctionnement et la normalisation et l'existence de moyens de financement des TIC.

公司采用信通技术,需要有个鼓励公竞争、信任、安全、互用和标准化商业环境,还需要为信通技术提供资金。

Après l'identification et la mise au point de formats de présentation des données et de mécanismes de recherche communs, le système permettra aux différents nœuds de fournir des informations, principalement par l'intermédiaire de leurs propres bases de données, tandis que la normalisation et l'interopérabilité garantiront leur compatibilité.

在认定和发展共同信息格式和搜索机制基础上,该系统将允许不同节点主要通过自己数据库提交信息,并以标准化和互用确保相互兼容。

Son élément biométrique, l'empreinte digitale, a la particularité de pouvoir être mondialement utilisé (« interopérabilité sur le plan mondial »), c'est-à-dire que les informations données par l'empreinte digitale apposée sur la pièce d'identité délivrée dans un pays donné peuvent être lues correctement sur les appareils utilisés dans les autres pays.

新证采用生物鉴别特征,即指纹,是具有“全球互用,因此,国颁发海员身份证书上指纹信息通过另设备可以正确认读。

L'un des derniers éléments de la deuxième phase sera constitué par un réseau longue distance qui permettra d'accéder de façon centralisée et en temps réel à des données vidéo à des fins criminalistiques et de transférer d'un lieu d'affectation à un autre les données relatives aux cartes d'accès.

第二阶段最后项内容是个可从中央查看各工作地点有限实时法证录像企业网络(广域网),以及实现各个办事处出入卡互用

Ils ont réaffirmé que le secteur des TIC et du commerce que celles-ci facilitent ont tout à gagner d'un environnement qui favorise une franche concurrence, incite à la confiance, recherche la sécurité, encourage les interactions, tende à la normalisation et ouvre des sources de financement, grâce notamment à l'entrée de capitaux étrangers et à l'appui de la communauté internationale par le biais de la coopération au service du développement.

会议重申,信通技术行业和信通技术辅助商业可利用鼓励公竞争、信任和安全、互用和标准化以及融资,包括外国资金流入和国际发展合作支持有利环境。

Ces séances doivent en particulier étudier les concepts d'opération, qui peuvent être des concepts élaborés par des alliances militaires proposant des déploiements et des tâches réalisables par des effectifs militaires relativement modestes à la condition que, comme l'exigent également les doctrines stratégiques des pays ou des alliances, ils disposent d'une mobilité sans limite et d'une coopération impeccable entre unités, des matériels les plus modernes qui soient en même temps compatibles et d'un éventail d'amplificateurs de puissance en soutien rapproché.

这些会议尤其必须考虑到活动概念,它们可能具有提议部署和任务军事同盟所制定概念特征,这些任务如其国家或同盟战略理论也要求那样,只有在具备无限调动、部队之间天衣无缝合作、最现代化设备互用以及紧密支援广泛增强战斗力手段情况下,才能由相对数量较少部队完成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 互用性 的法语例句

用户正在搜索


等速万向节, 等速线, 等速运动, 等碎屑状的, 等碳线, 等梯度线, 等体积, 等体积线的, 等同, 等同物,

相似单词


互叶戟木属, 互易定理, 互易感觉, 互易率, 互赢, 互用性, 互有利弊, 互有联系的问题, 互余, 互憎,
hù yòng xìng
mutualité; réciprocité
法 语 助 手

Les entreprises qui font usage des TIC attachent toute l'importance voulue à des questions telles que concurrence, confiance et sécurité, interfonctionnement, propriété intellectuelle et marché ouvert.

使用技术企业主要担心、诚和安全、互用、知识产权和开放市场环境等问题。

L'adoption des TIC par les sociétés exige un environnement commercial qui encourage la libre concurrence, la confiance et la sécurité, l'interfonctionnement et la normalisation et l'existence de moyens de financement des TIC.

公司采用技术,需要有一个鼓励公开任、安全、互用和标准化商业环境,还需要为技术提供资金。

Après l'identification et la mise au point de formats de présentation des données et de mécanismes de recherche communs, le système permettra aux différents nœuds de fournir des informations, principalement par l'intermédiaire de leurs propres bases de données, tandis que la normalisation et l'interopérabilité garantiront leur compatibilité.

在认定和发展共同息格式和搜索机制基础上,该系统将允许不同节点主要自己数据库提交息,并以标准化和互用确保相互兼容。

Son élément biométrique, l'empreinte digitale, a la particularité de pouvoir être mondialement utilisé (« interopérabilité sur le plan mondial »), c'est-à-dire que les informations données par l'empreinte digitale apposée sur la pièce d'identité délivrée dans un pays donné peuvent être lues correctement sur les appareils utilisés dans les autres pays.

新证采用生物鉴别特征,即指纹,是具有“全球互用,因此,一国颁发海员身份证书上指纹一国设备可以正确认读。

L'un des derniers éléments de la deuxième phase sera constitué par un réseau longue distance qui permettra d'accéder de façon centralisée et en temps réel à des données vidéo à des fins criminalistiques et de transférer d'un lieu d'affectation à un autre les données relatives aux cartes d'accès.

第二阶段最后一项内容是建立一个可从中央查看各工作地点有限实时法证录像企业网络(广域网),以及实现各个办事处出入卡互用

Ils ont réaffirmé que le secteur des TIC et du commerce que celles-ci facilitent ont tout à gagner d'un environnement qui favorise une franche concurrence, incite à la confiance, recherche la sécurité, encourage les interactions, tende à la normalisation et ouvre des sources de financement, grâce notamment à l'entrée de capitaux étrangers et à l'appui de la communauté internationale par le biais de la coopération au service du développement.

会议重申,技术行业和技术辅助商业可利用鼓励公开任和安全、互用和标准化以及融资,包括外国资金流入和国际发展合作支持有利环境。

Ces séances doivent en particulier étudier les concepts d'opération, qui peuvent être des concepts élaborés par des alliances militaires proposant des déploiements et des tâches réalisables par des effectifs militaires relativement modestes à la condition que, comme l'exigent également les doctrines stratégiques des pays ou des alliances, ils disposent d'une mobilité sans limite et d'une coopération impeccable entre unités, des matériels les plus modernes qui soient en même temps compatibles et d'un éventail d'amplificateurs de puissance en soutien rapproché.

这些会议尤其必须考虑到活动概念,它们可能具有提议部署和任务军事同盟所制定概念特征,这些任务如其国家或同盟战略理论也要求那样,只有在具备无限调动、部队之间天衣无缝合作、最现代化设备互用以及紧密支援广泛增强战斗力手段情况下,才能由相对数量较少部队完成。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 互用性 的法语例句

用户正在搜索


等温处理, 等温淬火, 等温大气, 等温反应, 等温过程, 等温核, 等温水, 等温水层, 等温退火, 等温线,

相似单词


互叶戟木属, 互易定理, 互易感觉, 互易率, 互赢, 互用性, 互有利弊, 互有联系的问题, 互余, 互憎,