法语助手
  • 关闭
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république www.fr hel per.com 版 权 所 有

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

一年之际于春,一生之际于青春。

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… 之际, 我向您致以最热烈的祝贺。

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮时分,方形白帆布海天交汇之际一字排壮观。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

采访结束之际,您能够给想韩国工作的人哪些建议?

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界3D影片倾倒之际,“小王子”也要赶一赶这班列车了。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要之际,我们马耳他人民保证给予支持。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

年届会之际承担这些职责,我确实诚惶诚恐。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告之际,始终未收到上述有关资料。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团第23次会议结束之际重申其立场。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

编写本报告之际,该司正15个新目标。

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其是纪念联合国60周年之际

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

我们发言之际,科特迪瓦正发生暴力行动。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

世界经历重大改变之际,我们必须应付这种挑战。

A l'approche de la Fête des Mère , je voudrais vous parler de ma mère .

母亲节来临之际,我想向您谈谈我的母亲。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

我们扩大与联合国合作之际,这些组织的合作也必须扩大。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

访察结束之际,特别报告员加德满都举行了新闻发布会。

Publicis sera au rendez-vous des JO pour aider les groupes chinois à rayonner au plan international.

奥运会中国举行之际,阳狮将会全力帮助中国的企业走进国际舞台。

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

国际十年之际,教科文组织发起了《2000宣言》,以提高大众的认识。

Il est nécessaire que la communauté internationale réaffirme, en des occasions comme aujourd'hui, son devoir d'assistance.

国际社会必须之际重申其援助义务。

La dernière interview de John Lennon a été publiée hier, à l'occasion du 30e anniversaire de sa mort.

约翰乐农的最后一个采访昨天被公布,正值他死去30年之际

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


hectique, hectisie, hecto, hectogramme, hectographie, hectographique, hectolitre, hectomètre, hectométrique, hectopascal,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république www.fr hel per.com 版 权 所 有

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

一年之际在于春,一生之际在于青春。

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… 之际, 我向您致以最热烈的祝贺。

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮时分,方形白帆布在海天交汇之际一字排开,颇为壮观。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

在采访结束之际,您能够给想在韩国工作的人议?

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界为3D影片倾倒之际,“小王子”也要赶一赶这班列车了。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要之际,我们马耳他人民保证给予支持。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

年届开始之际承担这职责,我确实诚惶诚恐。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告之际,始终未收到上述有关资料。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团在23议结束之际重申其立场。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

在编写本报告之际,该司正在调查15个新目标。

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其是在纪念联合国60周年之际

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

就在我们发言之际,科特迪瓦正在发生暴力行动。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

在当世界经历重大改变之际,我们必须应付这种挑战。

A l'approche de la Fête des Mère , je voudrais vous parler de ma mère .

在母亲节来临之际,我想向您谈谈我的母亲。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

在我们扩大与联合国合作之际,这组织的合作也必须扩大。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

在访察结束之际,特别报告员在加德满都举行了新闻发布

Publicis sera au rendez-vous des JO pour aider les groupes chinois à rayonner au plan international.

奥运在中国举行之际,阳狮将全力帮助中国的企业走进国际舞台。

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

在国际十年开始之际,教科文组织发起了《2000宣言》,以提高大众的认识。

Il est nécessaire que la communauté internationale réaffirme, en des occasions comme aujourd'hui, son devoir d'assistance.

国际社必须在此之际重申其援助义务。

La dernière interview de John Lennon a été publiée hier, à l'occasion du 30e anniversaire de sa mort.

约翰乐农的最后一个采访昨天被公布,正值他死去30年之际

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


hédéracée, hédéré, hédérifolié, hedge, hedgehog hydnum, Hedgehyssop, Hedgeparsley, hedleyite, hédonisme, hédoniste,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république www.fr hel per.com 版 权 所 有

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

一年春,一生青春。

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… , 我向您致以最热烈的祝贺。

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮时分,方形白帆布海天交汇一字排开,颇为壮观。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

采访结束,您能够给想韩国工作的人哪些建议?

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界为3D影片倾倒,“小王子”也要赶一赶这班列车了。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

此需要,我们马耳他人民保证给予支持。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

年届会开始承担这些职责,我确实诚惶诚恐。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告,始终未收到上述有关资料。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团第23次会议结束重申其立场。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

编写本报告,该司正调查15个新目标。

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其是纪念联合国60周年

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

我们发言,科特迪瓦正发生暴力行

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

世界经历重大改变,我们必须应付这种挑战。

A l'approche de la Fête des Mère , je voudrais vous parler de ma mère .

母亲节来临,我想向您谈谈我的母亲。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

我们扩大与联合国合作,这些组织的合作也必须扩大。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

访察结束,特别报告员加德满都举行了新闻发布会。

Publicis sera au rendez-vous des JO pour aider les groupes chinois à rayonner au plan international.

奥运会中国举行,阳狮将会全力帮助中国的企业走进国舞台。

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

十年开始,教科文组织发起了《2000宣言》,以提高大众的认识。

Il est nécessaire que la communauté internationale réaffirme, en des occasions comme aujourd'hui, son devoir d'assistance.

社会必须重申其援助义务。

La dernière interview de John Lennon a été publiée hier, à l'occasion du 30e anniversaire de sa mort.

约翰乐农的最后一个采访昨天被公布,正值他死去30年

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


hégélianisme, hégélien, hégémonie, hégémonique, hégémonisme, hégire, heidéite, heidelberg, heidornite, heiduque,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république www.fr hel per.com 版 权 所 有

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

之际在于春,一生之际在于青春。

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… 之际, 我向您致以最热烈

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮时分,方形白帆布在海天交汇之际一字排开,颇为壮观。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

在采访结束之际,您能够给想在韩工作人哪些建议?

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界为3D影片倾倒之际,“小王子”也要赶一赶这班列车了。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要之际,我们马耳他人民保证给予支持。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

届会开始之际承担这些职责,我确实诚惶诚恐。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告之际,始终未收到上述有关资料。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团在第23次会议结束之际重申其立场。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

在编写本报告之际,该司正在调查15个新目标。

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其是在纪念联合60之际

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

就在我们发言之际,科特迪瓦正在发生暴力行动。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

在当世界经历重大改变之际,我们必须应付这种挑战。

A l'approche de la Fête des Mère , je voudrais vous parler de ma mère .

在母亲节来临之际,我想向您谈谈我母亲。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

在我们扩大与联合合作之际,这些组织合作也必须扩大。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

在访察结束之际,特别报告员在加德满都举行了新闻发布会。

Publicis sera au rendez-vous des JO pour aider les groupes chinois à rayonner au plan international.

奥运会在中举行之际,阳狮将会全力帮助中企业走进际舞台。

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

际十开始之际,教科文组织发起了《2000宣言》,以提高大众认识。

Il est nécessaire que la communauté internationale réaffirme, en des occasions comme aujourd'hui, son devoir d'assistance.

际社会必须在此之际重申其援助义务。

La dernière interview de John Lennon a été publiée hier, à l'occasion du 30e anniversaire de sa mort.

约翰乐农最后一个采访昨天被公布,正值他死去30之际

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


hélice carénée, hélicentrique, héliciculteur, héliciculture, hélicier, hélicin, hélicitique, hélicitite, hélico, Helicobasidium,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république www.fr hel per.com 版 权 所 有

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

一年之际在于春,一生之际在于青春。

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… 之际, 我向您致以最热烈的祝贺。

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮时分,方形白帆布在海天交汇之际一字排开,颇为壮观。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

在采访结束之际,您能够给想在韩国工作的人哪些建议?

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界为3D之际,“小王子”也要赶一赶这班列车了。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要之际,我们马耳他人民保证给予支持。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

年届会开始之际承担这些职责,我确实诚惶诚恐。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告之际,始终未收到上述有料。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团在第23次会议结束之际重申其立场。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

在编写本报告之际,该司正在调查15个新目标。

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其是在纪念联合国60周年之际

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

就在我们发言之际,科特迪瓦正在发生暴力行动。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

在当世界经历重大改变之际,我们必须应付这种挑战。

A l'approche de la Fête des Mère , je voudrais vous parler de ma mère .

在母亲节来临之际,我想向您谈谈我的母亲。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

在我们扩大与联合国合作之际,这些组织的合作也必须扩大。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

在访察结束之际,特别报告员在加德满都举行了新闻发布会。

Publicis sera au rendez-vous des JO pour aider les groupes chinois à rayonner au plan international.

奥运会在中国举行之际,阳狮将会全力帮助中国的企业走进国际舞台。

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

在国际十年开始之际,教科文组织发起了《2000宣言》,以提高大众的认识。

Il est nécessaire que la communauté internationale réaffirme, en des occasions comme aujourd'hui, son devoir d'assistance.

国际社会必须在此之际重申其援助义务。

La dernière interview de John Lennon a été publiée hier, à l'occasion du 30e anniversaire de sa mort.

约翰乐农的最后一个采访昨天被公布,正值他死去30年之际

声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


hélicoptériste, hélicostat, Helicostylum, hélicotrème, Helicteres, Hélie, héligare, hélio, hélio-, héliocentrique,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république www.fr hel per.com 版 权 所 有

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

一年之际在于春,一生之际在于青春。

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… 之际, 我向您致以最热烈的祝贺。

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮时分,方形白帆布在海天交汇之际一字排开,颇为壮观。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

在采访结束之际,您能够给想在韩国工作的哪些建议?

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界为3D影片倾倒之际,“小王子”也要赶一赶班列车了。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要之际,我们马耳保证给予支持。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

年届会开始之际些职责,我确实诚惶诚恐。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告之际,始终未收到上述有关资料。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团在第23次会议结束之际重申其立场。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

在编写本报告之际,该司正在调查15个新目标。

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其是在纪念联合国60周年之际

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

就在我们发言之际,科特迪瓦正在发生暴力行动。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

在当世界经历重大改变之际,我们必须应付种挑战。

A l'approche de la Fête des Mère , je voudrais vous parler de ma mère .

在母亲节来临之际,我想向您谈谈我的母亲。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

在我们扩大与联合国合作之际些组织的合作也必须扩大。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

在访察结束之际,特别报告员在加德满都举行了新闻发布会。

Publicis sera au rendez-vous des JO pour aider les groupes chinois à rayonner au plan international.

奥运会在中国举行之际,阳狮将会全力帮助中国的企业走进国际舞台。

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

在国际十年开始之际,教科文组织发起了《2000宣言》,以提高大众的认识。

Il est nécessaire que la communauté internationale réaffirme, en des occasions comme aujourd'hui, son devoir d'assistance.

国际社会必须在此之际重申其援助义务。

La dernière interview de John Lennon a été publiée hier, à l'occasion du 30e anniversaire de sa mort.

约翰乐农的最后一个采访昨天被公布,正值死去30年之际

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


héliographie, héliographique, héliograveur, héliogravure, héliolampe, Heliolites, héliomarin, héliomarine, héliométéorologie, héliomètre,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république www.fr hel per.com 版 权 所 有

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

一年之际在于春,一生之际在于青春。

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… 之际, 我向您致以最热烈的祝贺。

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮时分,形白帆布在海天交汇之际一字排开,颇壮观。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

在采访结束之际,您能够给想在韩国工作的人哪些建议?

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全3D影片倾倒之际,“小王子”也要赶一赶这班列车了。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要之际,我们马耳他人民保证给予支持。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

年届会开始之际承担这些职责,我确实诚惶诚恐。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告之际,始终未收到上述有关资

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

代表团在第23次会议结束之际重申其立场。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

在编写本报告之际,该司正在调查15个新目标。

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其是在纪念联合国60周年之际

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

就在我们发言之际,科特迪瓦正在发生暴力行动。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

在当经历重大改变之际,我们必须应付这种挑战。

A l'approche de la Fête des Mère , je voudrais vous parler de ma mère .

在母亲节来临之际,我想向您谈谈我的母亲。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

在我们扩大与联合国合作之际,这些组织的合作也必须扩大。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

在访察结束之际,特别报告员在加德满都举行了新闻发布会。

Publicis sera au rendez-vous des JO pour aider les groupes chinois à rayonner au plan international.

奥运会在中国举行之际,阳狮将会全力帮助中国的企业走进国际舞台。

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

在国际十年开始之际,教科文组织发起了《2000宣言》,以提高大众的认识。

Il est nécessaire que la communauté internationale réaffirme, en des occasions comme aujourd'hui, son devoir d'assistance.

国际社会必须在此之际重申其援助义务。

La dernière interview de John Lennon a été publiée hier, à l'occasion du 30e anniversaire de sa mort.

约翰乐农的最后一个采访昨天被公布,正值他死去30年之际

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


Heliopsis, hélioscope, hélioscopie, héliostat, héliosynchrone, héliotactisme, héliothérapeute, héliothérapie, héliothérapiste, héliothermie,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république www.fr hel per.com 版 权 所 有

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

一年在于春,一生在于青春。

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… 您致以最热烈的祝贺。

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮时分,方形白帆布在海天交汇一字排开,颇为壮观。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

在采访结束,您能够给想在韩国工作的人哪些建议?

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界为3D影片倾倒,“小王子”也要赶一赶这班列车了。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要们马耳他人民保证给予支持。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

年届会开始承担这些职责,确实诚惶诚恐。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告,始终未收到上述有关资料。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团在第23次会议结束重申其立场。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

在编写本报告,该司正在调查15个新目标。

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

们不负重任,尤其是在纪念联合国60周年

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

就在,科特迪瓦正在生暴力行动。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

在当世界经历重大改变们必须应付这种挑战。

A l'approche de la Fête des Mère , je voudrais vous parler de ma mère .

在母亲节来临您谈谈的母亲。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

们扩大与联合国合作,这些组织的合作也必须扩大。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

在访察结束,特别报告员在加德满都举行了新闻布会。

Publicis sera au rendez-vous des JO pour aider les groupes chinois à rayonner au plan international.

奥运会在中国举行,阳狮将会全力帮助中国的企业走进国舞台。

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

在国十年开始,教科文组织起了《2000宣》,以提高大众的认识。

Il est nécessaire que la communauté internationale réaffirme, en des occasions comme aujourd'hui, son devoir d'assistance.

社会必须在此重申其援助义务。

La dernière interview de John Lennon a été publiée hier, à l'occasion du 30e anniversaire de sa mort.

约翰乐农的最后一个采访昨天被公布,正值他死去30年

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎们指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


helléniser, hellénisme, helléniste, hellénistique, helluhraun, hellyerite, helminthe, helminthiase, Helminthocladia, Helminthoïde,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république www.fr hel per.com 版 权 所 有

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

一年之际在于春,一生之际在于青春。

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… 之际, 我向您致以最热烈的祝贺。

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮时分,方形白帆布在海天交汇之际一字排开,颇为壮观。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

在采访结束之际,您能够给想在韩国工作的人议?

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界为3D影片倾倒之际,“小王子”也要赶一赶这班列车了。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要之际,我们马耳他人民保证给予支持。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

年届开始之际承担这职责,我确实诚惶诚恐。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告之际,始终未收到上述有关资料。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团在23议结束之际重申其立场。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

在编写本报告之际,该司正在调查15个新目标。

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其是在纪念联合国60周年之际

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

就在我们发言之际,科特迪瓦正在发生暴力行动。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

在当世界经历重大改变之际,我们必须应付这种挑战。

A l'approche de la Fête des Mère , je voudrais vous parler de ma mère .

在母亲节来临之际,我想向您谈谈我的母亲。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

在我们扩大与联合国合作之际,这组织的合作也必须扩大。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

在访察结束之际,特别报告员在加德满都举行了新闻发布

Publicis sera au rendez-vous des JO pour aider les groupes chinois à rayonner au plan international.

奥运在中国举行之际,阳狮将全力帮助中国的企业走进国际舞台。

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

在国际十年开始之际,教科文组织发起了《2000宣言》,以提高大众的认识。

Il est nécessaire que la communauté internationale réaffirme, en des occasions comme aujourd'hui, son devoir d'assistance.

国际社必须在此之际重申其援助义务。

La dernière interview de John Lennon a été publiée hier, à l'occasion du 30e anniversaire de sa mort.

约翰乐农的最后一个采访昨天被公布,正值他死去30年之际

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


hélouân, helsinkite, helvelle, helvétan, Helvète, Helvétien, helvétique, helvétisme, Helvétius, helvine,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,
zhījì
anniversaire de la proclamation de la république www.fr hel per.com 版 权 所 有

Un seul printemps dans l'année, ….. et dans la vie une seule jeunesse.

一年之际在于春,一生之际在于青春。

A l'occasion de …, je vous adresse mes félicitations les plus chaleureuses.

值此… 之际, 我向您致以最热烈的祝贺。

La journée commence, des voiles carrées blanches en grand nombre sur cette belle mer bleue.

天亮时分,方形白帆布在海天交汇之际一字为壮观。

Pour conclure, quels conseils donneriez-vous à quelqu'un qui veut travailler en Corée ?

在采访结束之际,您能够给想在韩国工作的人哪些建议?

Tout le monde succombe à la 3D, même le Petit Prince.

正值全世界为3D影片倾倒之际,“小王子”也要赶一赶这班列车了。

Nous, le peuple maltais, les assurons de notre appui en ces heures difficiles.

当此需要之际,我们马耳他人民保证给予支持。

Je suis intimidée à l'idée de prendre ces fonctions à l'ouverture de la session de 2004.

年届会之际承担这些职责,我确实诚惶诚恐。

Au moment de l'établissement du présent rapport, aucune information à ce sujet n'était parvenue.

直至撰写本报告之际,始终未收到上述有关资料。

Les deux délégations ont réitéré leurs positions à la fin de la vingt-troisième réunion.

双方代表团在第23次会议结束之际重申其立场。

Au moment de l'établissement du présent rapport, la Division enquêtait sur 15 nouvelles cibles.

在编写本报告之际,该司正在15新目标。

Relevons ce défi, d'autant que nous célébrons le soixantième anniversaire de l'Organisation des Nations Unies.

让我们不负重任,尤其是在纪念联合国60周年之际

Au moment où se tient notre séance, des violences ont lieu en Côte d'Ivoire.

就在我们发言之际,科特迪瓦正在发生暴力行动。

Tel est le défi à relever dans un monde en pleine mutation.

在当世界经历重大改变之际,我们必须应付这种挑战。

A l'approche de la Fête des Mère , je voudrais vous parler de ma mère .

在母亲节来临之际,我想向您谈谈我的母亲。

Leur coopération doit s'élargir à mesure que nous élargissons notre coopération avec l'ONU.

在我们扩大与联合国合作之际,这些组织的合作也必须扩大。

Elle a tenu une conférence de presse à Katmandou à la fin de sa visite.

在访察结束之际,特别报告员在加德满都举行了新闻发布会。

Publicis sera au rendez-vous des JO pour aider les groupes chinois à rayonner au plan international.

奥运会在中国举行之际,阳狮将会全力帮助中国的企业走进国际舞台。

L'UNESCO a publié le Manifeste 2000 au début de la Décennie pour sensibiliser le public.

在国际十年之际,教科文组织发起了《2000宣言》,以提高大众的认识。

Il est nécessaire que la communauté internationale réaffirme, en des occasions comme aujourd'hui, son devoir d'assistance.

国际社会必须在此之际重申其援助义务。

La dernière interview de John Lennon a été publiée hier, à l'occasion du 30e anniversaire de sa mort.

约翰乐农的最后一采访昨天被公布,正值他死去30年之际

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 之际 的法语例句

用户正在搜索


hémangio, hémangioblastome, hémangiofilibrome, hémangiomatose, hémangiome, hémangiopéricytome, hémangiosarcome, hémaphéine, hemaphrodite, hémarthrose,

相似单词


, 之后, 之後, 之乎者也, 之极, 之际, 之间, 之类, 之流, 之末,