法语助手
  • 关闭
zhōngluò
être en décadence ;
déchoir ;
décliner ;
commencement de la ruine
Fr helper cop yright

Il est clair que ces pays sont à la traîne.

发展世界显然远远在后边。

C'est à la famille qu'incombent essentiellement la protection, l'éducation et le développement de l'enfant.

保护、教育和发展的主要责任都是在家庭

Un premier obus a touché l'avant du véhicule, un second le toit.

炮击了车辆的前面,第二颗炮弹在车顶。

L'Afrique subsaharienne figure derrière tous les pays en développement avec un taux de 26 %.

撒南非洲在所有发展区域后面,入学率为26%。

Les conflits armés ont déstabilisé l'Afrique et ont semé la mort et le désespoir.

武装冲突已使非洲失去平衡,使它和绝望的深渊

L'une d'elles a atterri près d'un bateau israélien de patrouille et deux autres en territoire libanais, à Naqoura.

在以色列的个巡逻艇附近,另外两枚在黎巴嫩领土的纳库拉地区内。

Parfois, ces raids ont manqué leur cible et frappé des zones civiles, provoquant la mort d'enfants.

些情况,空袭没有击目标,在平民区,造成

L'une d'elles a explosé dans le centre de Sderot, blessant grièvement deux frères, dont l'un, âgé de 8 ans, a été mutilé.

在Sderot城心,重伤兄弟两人,位是八岁的男孩,在袭击丧失了肢。

Dans l'ensemble, le poids des changements climatiques sur la santé sera porté essentiellement par les enfants du monde en développement.

总体而言,气候变化所致的健康负担主要在发展世界。

La plupart d'entre eux ont pris du retard dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

在实现《千年宣言》陈述的发展目标它们间的大部分国家都在了后面。

Alors le regard de Morissot tomba par hasard sur le filet plein de goujons, resté dans l'herbe, à quelques pas de lui.

这时莫利索的目光偶而在离他几步远的草丛那只盛满钩鱼的网袋上。

Bien naturellement, certaines des recommandations du rapport doivent être développées et détaillées davantage : la responsabilité en incombe à nous, les États Membres.

当然,必须进步详细地阐述报告提出的些建议,这责任在我们会员国身上。

Dans un différend bilatéral portant sur la responsabilité d'un État, la charge d'établir la responsabilité incombe en principe à l'État qui allègue la responsabilité.

在关于国家责任的双边争端,确定国家责任的举证责任原则上在索赔国身上。

C'est au cours de ces opérations qu'une roquette tirée sur les éléments des FARDC serait tombée sur le territoire rwandais blessant légèrement trois personnes.

在这些行动,可能有枚射向刚果武装部队的火箭炮在卢旺达境内,造成三人轻伤。

Dans les camps de réfugiés, les enfants sont terrorisés par les balles et les missiles qui s'abattent sur leurs abris et leurs terrains de jeu.

当子弹和导弹雨点般和游乐场的时候,难民营感到恐怖。

Toutefois, le 25, le Bureau d'information catholique du Soudan a fait savoir que 14 bombes avaient été larguées sur Tonj au cours de deux attaques.

但是,在5月25日,苏丹天主教新闻处报道,在两次袭击,有14枚炸弹在Tonj。

Il en ressort que les premiers responsables de son application sont les personnes qui, dans les provinces d'Autriche, s'occupent des questions féminines au niveau des conseils scolaires.

众所周知,实施该原则的责任主要在各州学校董事负责处理妇女问题的人员身上。

Dans les situations où les États font eux-mêmes la guerre à leur propre population, la responsabilité de protéger les civils devient alors celle de la communauté internationale.

个国家对本国人民发动战争的局势,保护受害平民的责任就在国际社会身上。

La CNUCED a considéré que cette évolution était un des premiers signes de l'activité spéculative à grande échelle déployée pour faire augmenter puis baisser les cours des produits de base.

贸发会议把这种平行发展称为在推动商品价格先涨后过程大规模投机活动产生作用的第个标志。

Je me réjouis que la responsabilité de présider nos débats soit revenue à une éminente personnalité latino-américaine, au long parcours politique et diplomatique, tant dans son pays que dans la région.

我高兴地看到,主持我们审议的责任位在他的国家和区域享有政治和外交盛名的杰出的拉丁美洲人士身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中落 的法语例句

用户正在搜索


当头, 当头棒喝, 当头一棒, 当晚, 当务之急, 当下, 当先, 当心, 当心的, 当心路滑,

相似单词


中流砥柱, 中流纹岩, 中龙, 中龙类, 中路, 中落, 中埋伏, 中满, 中锚, 中冒头,
zhōngluò
être en décadence ;
déchoir ;
décliner ;
commencement de la ruine
Fr helper cop yright

Il est clair que ces pays sont à la traîne.

发展世界显然远远边。

C'est à la famille qu'incombent essentiellement la protection, l'éducation et le développement de l'enfant.

保护、教育和发展儿童的主要责任都是在家庭

Un premier obus a touché l'avant du véhicule, un second le toit.

第一炮击了车辆的前,第二颗炮弹在车顶。

L'Afrique subsaharienne figure derrière tous les pays en développement avec un taux de 26 %.

撒南非洲在所有发展区域学率为26%。

Les conflits armés ont déstabilisé l'Afrique et ont semé la mort et le désespoir.

武装冲突已使非洲失去平衡,使它在死和绝望的深渊

L'une d'elles a atterri près d'un bateau israélien de patrouille et deux autres en territoire libanais, à Naqoura.

其中一枚在以色列的一个巡逻艇附近,另外两枚在黎巴嫩领土的纳库拉地区内。

Parfois, ces raids ont manqué leur cible et frappé des zones civiles, provoquant la mort d'enfants.

在一些情况,空袭没有击中目标,在平民区,造成儿童死

L'une d'elles a explosé dans le centre de Sderot, blessant grièvement deux frères, dont l'un, âgé de 8 ans, a été mutilé.

其中一枚在Sderot城中心,重伤兄弟两人,其中一位是八岁的男孩,在袭击丧失了一肢。

Dans l'ensemble, le poids des changements climatiques sur la santé sera porté essentiellement par les enfants du monde en développement.

总体而言,气候变化所致的健康负担主要在发展世界。

La plupart d'entre eux ont pris du retard dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

在实现《千年宣言》陈述的发展目标它们中间的大部分国家都在了

Alors le regard de Morissot tomba par hasard sur le filet plein de goujons, resté dans l'herbe, à quelques pas de lui.

时莫利索的目光偶而在离他几步远的草丛那只盛满钩鱼的网袋上。

Bien naturellement, certaines des recommandations du rapport doivent être développées et détaillées davantage : la responsabilité en incombe à nous, les États Membres.

当然,必须进一步详细地阐述报告提出的一些建议,一责任在我们会员国身上。

Dans un différend bilatéral portant sur la responsabilité d'un État, la charge d'établir la responsabilité incombe en principe à l'État qui allègue la responsabilité.

在关于国家责任的双边争端,确定国家责任的举证责任原则上在索赔国身上。

C'est au cours de ces opérations qu'une roquette tirée sur les éléments des FARDC serait tombée sur le territoire rwandais blessant légèrement trois personnes.

些行动,可能有一枚射向刚果武装部队的火箭炮在卢旺达境内,造成三人轻伤。

Dans les camps de réfugiés, les enfants sont terrorisés par les balles et les missiles qui s'abattent sur leurs abris et leurs terrains de jeu.

当子弹和导弹雨点般在其家中和游乐场的时候,难民营的儿童感到恐怖。

Toutefois, le 25, le Bureau d'information catholique du Soudan a fait savoir que 14 bombes avaient été larguées sur Tonj au cours de deux attaques.

但是,在5月25日,苏丹天主教新闻处报道,在两次袭击,有14枚炸弹在Tonj。

Il en ressort que les premiers responsables de son application sont les personnes qui, dans les provinces d'Autriche, s'occupent des questions féminines au niveau des conseils scolaires.

众所周知,实施该原则的责任主要在各州学校董事负责处理妇女问题的人员身上。

Dans les situations où les États font eux-mêmes la guerre à leur propre population, la responsabilité de protéger les civils devient alors celle de la communauté internationale.

在一个国家对本国人民发动战争的局势,保护受害平民的责任就在国际社会身上。

La CNUCED a considéré que cette évolution était un des premiers signes de l'activité spéculative à grande échelle déployée pour faire augmenter puis baisser les cours des produits de base.

贸发会议把种平行发展称为在推动商品价格先涨过程大规模投机活动产生作用的第一个标志。

Je me réjouis que la responsabilité de présider nos débats soit revenue à une éminente personnalité latino-américaine, au long parcours politique et diplomatique, tant dans son pays que dans la région.

我高兴地看到,主持我们审议的责任在一位在他的国家和区域享有政治和外交盛名的杰出的拉丁美洲人士身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中落 的法语例句

用户正在搜索


当腰, 当夜, 当一天和尚撞一天钟, 当院, 当月, 当月 10日, 当战俘, 当着, 当真, 当真的,

相似单词


中流砥柱, 中流纹岩, 中龙, 中龙类, 中路, 中落, 中埋伏, 中满, 中锚, 中冒头,
zhōngluò
être en décadence ;
déchoir ;
décliner ;
commencement de la ruine
Fr helper cop yright

Il est clair que ces pays sont à la traîne.

发展世界显然远远在后边。

C'est à la famille qu'incombent essentiellement la protection, l'éducation et le développement de l'enfant.

保护、教育和发展儿童的任都是在家庭

Un premier obus a touché l'avant du véhicule, un second le toit.

第一炮击了车辆的前面,第二颗炮弹在车顶。

L'Afrique subsaharienne figure derrière tous les pays en développement avec un taux de 26 %.

撒南非洲在所有发展区域后面,入学率为26%。

Les conflits armés ont déstabilisé l'Afrique et ont semé la mort et le désespoir.

武装冲突已使非洲失去平衡,使它在死和绝望的深渊

L'une d'elles a atterri près d'un bateau israélien de patrouille et deux autres en territoire libanais, à Naqoura.

其中一枚在以色列的一个巡逻艇附近,另外两枚在黎巴嫩领土的纳库拉地区内。

Parfois, ces raids ont manqué leur cible et frappé des zones civiles, provoquant la mort d'enfants.

在一些情况,空袭没有击中目标,在平民区,造成儿童死

L'une d'elles a explosé dans le centre de Sderot, blessant grièvement deux frères, dont l'un, âgé de 8 ans, a été mutilé.

其中一枚在Sderot城中心,重伤兄弟两人,其中一位是八岁的男孩,在袭击丧失了一肢。

Dans l'ensemble, le poids des changements climatiques sur la santé sera porté essentiellement par les enfants du monde en développement.

总体而言,气候变化所致的健康负担在发展世界。

La plupart d'entre eux ont pris du retard dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

在实现《千年宣言》的发展目标它们中间的大部分国家都在了后面。

Alors le regard de Morissot tomba par hasard sur le filet plein de goujons, resté dans l'herbe, à quelques pas de lui.

这时莫利索的目光偶而在离他几步远的草丛那只盛满钩鱼的网袋上。

Bien naturellement, certaines des recommandations du rapport doivent être développées et détaillées davantage : la responsabilité en incombe à nous, les États Membres.

当然,必须进一步详细地阐提出的一些建议,这一在我们会员国身上。

Dans un différend bilatéral portant sur la responsabilité d'un État, la charge d'établir la responsabilité incombe en principe à l'État qui allègue la responsabilité.

在关于国家任的双边争端,确定国家任的举证任原则上在索赔国身上。

C'est au cours de ces opérations qu'une roquette tirée sur les éléments des FARDC serait tombée sur le territoire rwandais blessant légèrement trois personnes.

在这些行动,可能有一枚射向刚果武装部队的火箭炮在卢旺达境内,造成三人轻伤。

Dans les camps de réfugiés, les enfants sont terrorisés par les balles et les missiles qui s'abattent sur leurs abris et leurs terrains de jeu.

当子弹和导弹雨点般在其家中和游乐场的时候,难民营的儿童感到恐怖。

Toutefois, le 25, le Bureau d'information catholique du Soudan a fait savoir que 14 bombes avaient été larguées sur Tonj au cours de deux attaques.

但是,在5月25日,苏丹天教新闻处道,在两次袭击,有14枚炸弹在Tonj。

Il en ressort que les premiers responsables de son application sont les personnes qui, dans les provinces d'Autriche, s'occupent des questions féminines au niveau des conseils scolaires.

众所周知,实施该原则的在各州学校董事处理妇女问题的人员身上。

Dans les situations où les États font eux-mêmes la guerre à leur propre population, la responsabilité de protéger les civils devient alors celle de la communauté internationale.

在一个国家对本国人民发动战争的局势,保护受害平民的任就在国际社会身上。

La CNUCED a considéré que cette évolution était un des premiers signes de l'activité spéculative à grande échelle déployée pour faire augmenter puis baisser les cours des produits de base.

贸发会议把这种平行发展称为在推动商品价格先涨后过程大规模投机活动产生作用的第一个标志。

Je me réjouis que la responsabilité de présider nos débats soit revenue à une éminente personnalité latino-américaine, au long parcours politique et diplomatique, tant dans son pays que dans la région.

我高兴地看到,持我们审议的在一位在他的国家和区域享有政治和外交盛名的杰出的拉丁美洲人士身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中落 的法语例句

用户正在搜索


挡车, 挡道, 挡风, 挡风玻璃, 挡风公司, 挡风篱, 挡风密封条, 挡风墙, 挡杆, 挡光,

相似单词


中流砥柱, 中流纹岩, 中龙, 中龙类, 中路, 中落, 中埋伏, 中满, 中锚, 中冒头,
zhōngluò
être en décadence ;
déchoir ;
décliner ;
commencement de la ruine
Fr helper cop yright

Il est clair que ces pays sont à la traîne.

发展世界显然远远在后边。

C'est à la famille qu'incombent essentiellement la protection, l'éducation et le développement de l'enfant.

保护、教育和发展儿童主要责任都是在家庭

Un premier obus a touché l'avant du véhicule, un second le toit.

第一炮击了车辆前面,第二颗炮弹在车顶。

L'Afrique subsaharienne figure derrière tous les pays en développement avec un taux de 26 %.

撒南在所有发展区域后面,入学率为26%。

Les conflits armés ont déstabilisé l'Afrique et ont semé la mort et le désespoir.

武装冲突已失去平衡,在死和绝望深渊

L'une d'elles a atterri près d'un bateau israélien de patrouille et deux autres en territoire libanais, à Naqoura.

其中一枚在以色列一个巡逻艇附近,另外两枚在黎巴嫩领土纳库拉地区内。

Parfois, ces raids ont manqué leur cible et frappé des zones civiles, provoquant la mort d'enfants.

在一些情况,空袭没有击中目标,在平民区,造成儿童死

L'une d'elles a explosé dans le centre de Sderot, blessant grièvement deux frères, dont l'un, âgé de 8 ans, a été mutilé.

其中一枚在Sderot城中心,重伤兄弟两人,其中一位是八岁男孩,在袭击丧失了一肢。

Dans l'ensemble, le poids des changements climatiques sur la santé sera porté essentiellement par les enfants du monde en développement.

总体而言,气候变化所致健康负担主要在发展世界。

La plupart d'entre eux ont pris du retard dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

在实现《千年宣言》陈述发展目标它们中部分国家都在了后面。

Alors le regard de Morissot tomba par hasard sur le filet plein de goujons, resté dans l'herbe, à quelques pas de lui.

这时莫利索目光偶而在离他几步远草丛那只盛满钩鱼网袋上。

Bien naturellement, certaines des recommandations du rapport doivent être développées et détaillées davantage : la responsabilité en incombe à nous, les États Membres.

当然,必须进一步详细地阐述报告提出一些建议,这一责任在我们会员国身上。

Dans un différend bilatéral portant sur la responsabilité d'un État, la charge d'établir la responsabilité incombe en principe à l'État qui allègue la responsabilité.

在关于国家责任双边争端,确定国家责任举证责任原则上在索赔国身上。

C'est au cours de ces opérations qu'une roquette tirée sur les éléments des FARDC serait tombée sur le territoire rwandais blessant légèrement trois personnes.

在这些行动,可能有一枚射向刚果武装部队火箭炮在卢旺达境内,造成三人轻伤。

Dans les camps de réfugiés, les enfants sont terrorisés par les balles et les missiles qui s'abattent sur leurs abris et leurs terrains de jeu.

当子弹和导弹雨点般在其家中和游乐场时候,难民营儿童感到恐怖。

Toutefois, le 25, le Bureau d'information catholique du Soudan a fait savoir que 14 bombes avaient été larguées sur Tonj au cours de deux attaques.

但是,在5月25日,苏丹天主教新闻处报道,在两次袭击,有14枚炸弹在Tonj。

Il en ressort que les premiers responsables de son application sont les personnes qui, dans les provinces d'Autriche, s'occupent des questions féminines au niveau des conseils scolaires.

众所周知,实施该原则责任主要在各州学校董事负责处理妇女问题人员身上。

Dans les situations où les États font eux-mêmes la guerre à leur propre population, la responsabilité de protéger les civils devient alors celle de la communauté internationale.

在一个国家对本国人民发动战争局势,保护受害平民责任就在国际社会身上。

La CNUCED a considéré que cette évolution était un des premiers signes de l'activité spéculative à grande échelle déployée pour faire augmenter puis baisser les cours des produits de base.

贸发会议把这种平行发展称为在推动商品价格先涨后过程规模投机活动产生作用第一个标志。

Je me réjouis que la responsabilité de présider nos débats soit revenue à une éminente personnalité latino-américaine, au long parcours politique et diplomatique, tant dans son pays que dans la région.

我高兴地看到,主持我们审议责任在一位在他国家和区域享有政治和外交盛名杰出拉丁美人士身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中落 的法语例句

用户正在搜索


挡泥板灯, 挡圈, 挡水坝, 挡水墙, 挡土墙, 挡烟器, 挡油器, 挡油圈, 挡雨, 挡雨板,

相似单词


中流砥柱, 中流纹岩, 中龙, 中龙类, 中路, 中落, 中埋伏, 中满, 中锚, 中冒头,
zhōngluò
être en décadence ;
déchoir ;
décliner ;
commencement de la ruine
Fr helper cop yright

Il est clair que ces pays sont à la traîne.

发展世界显然远远在后边。

C'est à la famille qu'incombent essentiellement la protection, l'éducation et le développement de l'enfant.

保护、教育和发展儿童的主要责任都是在家庭

Un premier obus a touché l'avant du véhicule, un second le toit.

第一炮了车辆的前面,第二颗炮弹在车顶。

L'Afrique subsaharienne figure derrière tous les pays en développement avec un taux de 26 %.

撒南非洲在所有发展区域后面,入学率为26%。

Les conflits armés ont déstabilisé l'Afrique et ont semé la mort et le désespoir.

武装冲突已使非洲失去平衡,使它在死和绝望的深渊

L'une d'elles a atterri près d'un bateau israélien de patrouille et deux autres en territoire libanais, à Naqoura.

一枚在以色列的一个巡逻艇附近,另外两枚在黎巴嫩领土的纳区内。

Parfois, ces raids ont manqué leur cible et frappé des zones civiles, provoquant la mort d'enfants.

在一些情况,空没有目标,在平民区,造成儿童死

L'une d'elles a explosé dans le centre de Sderot, blessant grièvement deux frères, dont l'un, âgé de 8 ans, a été mutilé.

一枚在Sderot城心,重伤兄弟两人,其一位是八岁的男孩,在丧失了一肢。

Dans l'ensemble, le poids des changements climatiques sur la santé sera porté essentiellement par les enfants du monde en développement.

总体而言,气候变化所致的健康负担主要在发展世界。

La plupart d'entre eux ont pris du retard dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

在实现《千年宣言》陈述的发展目标它们间的大部分国家都在了后面。

Alors le regard de Morissot tomba par hasard sur le filet plein de goujons, resté dans l'herbe, à quelques pas de lui.

这时莫利索的目光偶而在离他几步远的草丛那只盛满钩鱼的网袋上。

Bien naturellement, certaines des recommandations du rapport doivent être développées et détaillées davantage : la responsabilité en incombe à nous, les États Membres.

当然,必须进一步详细阐述报告提出的一些建议,这一责任在我们会员国身上。

Dans un différend bilatéral portant sur la responsabilité d'un État, la charge d'établir la responsabilité incombe en principe à l'État qui allègue la responsabilité.

在关于国家责任的双边争端,确定国家责任的举证责任原则上在索赔国身上。

C'est au cours de ces opérations qu'une roquette tirée sur les éléments des FARDC serait tombée sur le territoire rwandais blessant légèrement trois personnes.

在这些行动,可能有一枚射向刚果武装部队的火箭炮在卢旺达境内,造成三人轻伤。

Dans les camps de réfugiés, les enfants sont terrorisés par les balles et les missiles qui s'abattent sur leurs abris et leurs terrains de jeu.

当子弹和导弹雨点般在其家和游乐场的时候,难民营的儿童感到恐怖。

Toutefois, le 25, le Bureau d'information catholique du Soudan a fait savoir que 14 bombes avaient été larguées sur Tonj au cours de deux attaques.

但是,在5月25日,苏丹天主教新闻处报道,在两次,有14枚炸弹在Tonj。

Il en ressort que les premiers responsables de son application sont les personnes qui, dans les provinces d'Autriche, s'occupent des questions féminines au niveau des conseils scolaires.

众所周知,实施该原则的责任主要在各州学校董事负责处理妇女问题的人员身上。

Dans les situations où les États font eux-mêmes la guerre à leur propre population, la responsabilité de protéger les civils devient alors celle de la communauté internationale.

在一个国家对本国人民发动战争的局势,保护受害平民的责任就在国际社会身上。

La CNUCED a considéré que cette évolution était un des premiers signes de l'activité spéculative à grande échelle déployée pour faire augmenter puis baisser les cours des produits de base.

贸发会议把这种平行发展称为在推动商品价格先涨后过程大规模投机活动产生作用的第一个标志。

Je me réjouis que la responsabilité de présider nos débats soit revenue à une éminente personnalité latino-américaine, au long parcours politique et diplomatique, tant dans son pays que dans la région.

我高兴看到,主持我们审议的责任在一位在他的国家和区域享有政治和外交盛名的杰出的丁美洲人士身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中落 的法语例句

用户正在搜索


档案工作者, 档案馆, 档案管理员, 档案夹, 档案室, 档案员, 档期, 档位, 档位组合, 档住某人的去路,

相似单词


中流砥柱, 中流纹岩, 中龙, 中龙类, 中路, 中落, 中埋伏, 中满, 中锚, 中冒头,
zhōngluò
être en décadence ;
déchoir ;
décliner ;
commencement de la ruine
Fr helper cop yright

Il est clair que ces pays sont à la traîne.

发展世界显然远远在后边。

C'est à la famille qu'incombent essentiellement la protection, l'éducation et le développement de l'enfant.

保护、教育和发展儿童主要责任都是在家庭

Un premier obus a touché l'avant du véhicule, un second le toit.

第一炮击了车辆前面,第二颗炮弹在车顶。

L'Afrique subsaharienne figure derrière tous les pays en développement avec un taux de 26 %.

撒南在所有发展区域后面,入学率为26%。

Les conflits armés ont déstabilisé l'Afrique et ont semé la mort et le désespoir.

武装冲突已使去平衡,使它在死和绝望深渊

L'une d'elles a atterri près d'un bateau israélien de patrouille et deux autres en territoire libanais, à Naqoura.

一枚在以色列一个巡逻艇附近,另外两枚在黎巴嫩领土纳库拉地区内。

Parfois, ces raids ont manqué leur cible et frappé des zones civiles, provoquant la mort d'enfants.

在一些情况,空袭没有击目标,在平民区,造成儿童死

L'une d'elles a explosé dans le centre de Sderot, blessant grièvement deux frères, dont l'un, âgé de 8 ans, a été mutilé.

一枚在Sderot城心,重伤兄弟两人,其一位是八岁男孩,在袭击了一肢。

Dans l'ensemble, le poids des changements climatiques sur la santé sera porté essentiellement par les enfants du monde en développement.

总体而言,气候变化所致健康负担主要在发展世界。

La plupart d'entre eux ont pris du retard dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

在实现《千年宣言》陈述发展目标它们大部分国家都在了后面。

Alors le regard de Morissot tomba par hasard sur le filet plein de goujons, resté dans l'herbe, à quelques pas de lui.

这时莫利索目光偶而在离他几步远草丛那只盛满钩鱼网袋上。

Bien naturellement, certaines des recommandations du rapport doivent être développées et détaillées davantage : la responsabilité en incombe à nous, les États Membres.

当然,必须进一步详细地阐述报告提出一些建议,这一责任在我们会员国身上。

Dans un différend bilatéral portant sur la responsabilité d'un État, la charge d'établir la responsabilité incombe en principe à l'État qui allègue la responsabilité.

在关于国家责任双边争端,确定国家责任举证责任原则上在索赔国身上。

C'est au cours de ces opérations qu'une roquette tirée sur les éléments des FARDC serait tombée sur le territoire rwandais blessant légèrement trois personnes.

在这些行动,可能有一枚射向刚果武装部队火箭炮在卢旺达境内,造成三人轻伤。

Dans les camps de réfugiés, les enfants sont terrorisés par les balles et les missiles qui s'abattent sur leurs abris et leurs terrains de jeu.

当子弹和导弹雨点般在其家和游乐场时候,难民营儿童感到恐怖。

Toutefois, le 25, le Bureau d'information catholique du Soudan a fait savoir que 14 bombes avaient été larguées sur Tonj au cours de deux attaques.

但是,在5月25日,苏丹天主教新闻处报道,在两次袭击,有14枚炸弹在Tonj。

Il en ressort que les premiers responsables de son application sont les personnes qui, dans les provinces d'Autriche, s'occupent des questions féminines au niveau des conseils scolaires.

众所周知,实施该原则责任主要在各州学校董事负责处理妇女问题人员身上。

Dans les situations où les États font eux-mêmes la guerre à leur propre population, la responsabilité de protéger les civils devient alors celle de la communauté internationale.

在一个国家对本国人民发动战争局势,保护受害平民责任就在国际社会身上。

La CNUCED a considéré que cette évolution était un des premiers signes de l'activité spéculative à grande échelle déployée pour faire augmenter puis baisser les cours des produits de base.

贸发会议把这种平行发展称为在推动商品价格先涨后过程大规模投机活动产生作用第一个标志。

Je me réjouis que la responsabilité de présider nos débats soit revenue à une éminente personnalité latino-américaine, au long parcours politique et diplomatique, tant dans son pays que dans la région.

我高兴地看到,主持我们审议责任在一位在他国家和区域享有政治和外交盛名杰出拉丁美人士身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中落 的法语例句

用户正在搜索


党派, 党派观念的, 党票, 党旗, 党群关系, 党史, 党同伐异, 党徒, 党团, 党外,

相似单词


中流砥柱, 中流纹岩, 中龙, 中龙类, 中路, 中落, 中埋伏, 中满, 中锚, 中冒头,
zhōngluò
être en décadence ;
déchoir ;
décliner ;
commencement de la ruine
Fr helper cop yright

Il est clair que ces pays sont à la traîne.

发展世界显然后边。

C'est à la famille qu'incombent essentiellement la protection, l'éducation et le développement de l'enfant.

保护、教育和发展儿童的主要责任都是家庭

Un premier obus a touché l'avant du véhicule, un second le toit.

第一炮击了车辆的前面,第二颗炮弹车顶。

L'Afrique subsaharienne figure derrière tous les pays en développement avec un taux de 26 %.

撒南非洲所有发展区域后面,入学率为26%。

Les conflits armés ont déstabilisé l'Afrique et ont semé la mort et le désespoir.

武装冲突已使非洲失去平衡,使它和绝望的深渊

L'une d'elles a atterri près d'un bateau israélien de patrouille et deux autres en territoire libanais, à Naqoura.

其中一枚以色列的一个巡逻艇附近,另外两枚黎巴嫩领土的纳库拉地区内。

Parfois, ces raids ont manqué leur cible et frappé des zones civiles, provoquant la mort d'enfants.

一些情况,空袭没有击中目标,平民区,造成儿童死

L'une d'elles a explosé dans le centre de Sderot, blessant grièvement deux frères, dont l'un, âgé de 8 ans, a été mutilé.

其中一枚Sderot城中心,重伤兄弟两人,其中一位是八岁的男孩,袭击丧失了一肢。

Dans l'ensemble, le poids des changements climatiques sur la santé sera porté essentiellement par les enfants du monde en développement.

总体而言,气候变化所致的健康负担主要发展世界。

La plupart d'entre eux ont pris du retard dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

实现《千年宣言》陈述的发展目标它们中间的大部分国家都了后面。

Alors le regard de Morissot tomba par hasard sur le filet plein de goujons, resté dans l'herbe, à quelques pas de lui.

这时莫利索的目光偶而离他几步的草丛那只盛满钩鱼的网袋上。

Bien naturellement, certaines des recommandations du rapport doivent être développées et détaillées davantage : la responsabilité en incombe à nous, les États Membres.

当然,必须进一步详细地阐述报告提出的一些建议,这一责任们会员国身上。

Dans un différend bilatéral portant sur la responsabilité d'un État, la charge d'établir la responsabilité incombe en principe à l'État qui allègue la responsabilité.

关于国家责任的双边争端,确定国家责任的举证责任原则上索赔国身上。

C'est au cours de ces opérations qu'une roquette tirée sur les éléments des FARDC serait tombée sur le territoire rwandais blessant légèrement trois personnes.

这些行动,可能有一枚射向刚果武装部队的火箭炮卢旺达境内,造成三人轻伤。

Dans les camps de réfugiés, les enfants sont terrorisés par les balles et les missiles qui s'abattent sur leurs abris et leurs terrains de jeu.

当子弹和导弹雨点般其家中和游乐场的时候,难民营的儿童感到恐怖。

Toutefois, le 25, le Bureau d'information catholique du Soudan a fait savoir que 14 bombes avaient été larguées sur Tonj au cours de deux attaques.

但是,5月25日,苏丹天主教新闻处报道,两次袭击,有14枚炸弹Tonj。

Il en ressort que les premiers responsables de son application sont les personnes qui, dans les provinces d'Autriche, s'occupent des questions féminines au niveau des conseils scolaires.

众所周知,实施该原则的责任主要各州学校董事负责处理妇女问题的人员身上。

Dans les situations où les États font eux-mêmes la guerre à leur propre population, la responsabilité de protéger les civils devient alors celle de la communauté internationale.

一个国家对本国人民发动战争的局势,保护受害平民的责任就国际社会身上。

La CNUCED a considéré que cette évolution était un des premiers signes de l'activité spéculative à grande échelle déployée pour faire augmenter puis baisser les cours des produits de base.

贸发会议把这种平行发展称为推动商品价格先涨后过程大规模投机活动产生作用的第一个标志。

Je me réjouis que la responsabilité de présider nos débats soit revenue à une éminente personnalité latino-américaine, au long parcours politique et diplomatique, tant dans son pays que dans la région.

高兴地看到,主持们审议的责任一位他的国家和区域享有政治和外交盛名的杰出的拉丁美洲人士身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 中落 的法语例句

用户正在搜索


刀剪厂, 刀剪店, 刀剪工场, 刀剪匠, 刀剪商, 刀剪业, 刀剑如麻, 刀具, 刀具超前角, 刀具磨工,

相似单词


中流砥柱, 中流纹岩, 中龙, 中龙类, 中路, 中落, 中埋伏, 中满, 中锚, 中冒头,
zhōngluò
être en décadence ;
déchoir ;
décliner ;
commencement de la ruine
Fr helper cop yright

Il est clair que ces pays sont à la traîne.

发展世界显然后边。

C'est à la famille qu'incombent essentiellement la protection, l'éducation et le développement de l'enfant.

保护、教育和发展儿童的主要责任都是家庭

Un premier obus a touché l'avant du véhicule, un second le toit.

第一炮击辆的前面,第二颗炮弹

L'Afrique subsaharienne figure derrière tous les pays en développement avec un taux de 26 %.

撒南非洲所有发展区域后面,入学率为26%。

Les conflits armés ont déstabilisé l'Afrique et ont semé la mort et le désespoir.

武装冲突已使非洲失去平衡,使它和绝望的深渊

L'une d'elles a atterri près d'un bateau israélien de patrouille et deux autres en territoire libanais, à Naqoura.

其中一枚以色列的一个巡逻艇附近,另外两枚黎巴嫩领土的纳库拉地区内。

Parfois, ces raids ont manqué leur cible et frappé des zones civiles, provoquant la mort d'enfants.

一些情况,空袭没有击中目标,平民区,造成儿童死

L'une d'elles a explosé dans le centre de Sderot, blessant grièvement deux frères, dont l'un, âgé de 8 ans, a été mutilé.

其中一枚Sderot城中心,重伤兄弟两人,其中一位是八岁的男孩,袭击丧失了一肢。

Dans l'ensemble, le poids des changements climatiques sur la santé sera porté essentiellement par les enfants du monde en développement.

总体而言,气候变化所致的健康负担主要发展世界。

La plupart d'entre eux ont pris du retard dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

实现《千年宣言》陈述的发展目标它们中间的大部分国家都了后面。

Alors le regard de Morissot tomba par hasard sur le filet plein de goujons, resté dans l'herbe, à quelques pas de lui.

这时莫利索的目光偶而离他的草丛那只盛满钩鱼的网袋上。

Bien naturellement, certaines des recommandations du rapport doivent être développées et détaillées davantage : la responsabilité en incombe à nous, les États Membres.

当然,必须进一详细地阐述报告提出的一些建议,这一责任我们会员国身上。

Dans un différend bilatéral portant sur la responsabilité d'un État, la charge d'établir la responsabilité incombe en principe à l'État qui allègue la responsabilité.

关于国家责任的双边争端,确定国家责任的举证责任原则上索赔国身上。

C'est au cours de ces opérations qu'une roquette tirée sur les éléments des FARDC serait tombée sur le territoire rwandais blessant légèrement trois personnes.

这些行动,可能有一枚射向刚果武装部队的火箭炮卢旺达境内,造成三人轻伤。

Dans les camps de réfugiés, les enfants sont terrorisés par les balles et les missiles qui s'abattent sur leurs abris et leurs terrains de jeu.

当子弹和导弹雨点般其家中和游乐场的时候,难民营的儿童感到恐怖。

Toutefois, le 25, le Bureau d'information catholique du Soudan a fait savoir que 14 bombes avaient été larguées sur Tonj au cours de deux attaques.

但是,5月25日,苏丹天主教新闻处报道,两次袭击,有14枚炸弹Tonj。

Il en ressort que les premiers responsables de son application sont les personnes qui, dans les provinces d'Autriche, s'occupent des questions féminines au niveau des conseils scolaires.

众所周知,实施该原则的责任主要各州学校董事负责处理妇女问题的人员身上。

Dans les situations où les États font eux-mêmes la guerre à leur propre population, la responsabilité de protéger les civils devient alors celle de la communauté internationale.

一个国家对本国人民发动战争的局势,保护受害平民的责任就国际社会身上。

La CNUCED a considéré que cette évolution était un des premiers signes de l'activité spéculative à grande échelle déployée pour faire augmenter puis baisser les cours des produits de base.

贸发会议把这种平行发展称为推动商品价格先涨后过程大规模投机活动产生作用的第一个标志。

Je me réjouis que la responsabilité de présider nos débats soit revenue à une éminente personnalité latino-américaine, au long parcours politique et diplomatique, tant dans son pays que dans la région.

我高兴地看到,主持我们审议的责任一位他的国家和区域享有政治和外交盛名的杰出的拉丁美洲人士身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中落 的法语例句

用户正在搜索


刀螂, 刀马旦, 刀面, 刀面抛光机, 刀耙, 刀劈, 刀劈敌人, 刀片, 刀片熔丝, 刀枪,

相似单词


中流砥柱, 中流纹岩, 中龙, 中龙类, 中路, 中落, 中埋伏, 中满, 中锚, 中冒头,
zhōngluò
être en décadence ;
déchoir ;
décliner ;
commencement de la ruine
Fr helper cop yright

Il est clair que ces pays sont à la traîne.

发展世界显然远远后边。

C'est à la famille qu'incombent essentiellement la protection, l'éducation et le développement de l'enfant.

保护、教育和发展儿童的主要责任都是家庭

Un premier obus a touché l'avant du véhicule, un second le toit.

第一炮击了车辆的前面,第二颗炮弹车顶。

L'Afrique subsaharienne figure derrière tous les pays en développement avec un taux de 26 %.

撒南非洲所有发展区域后面,入学率为26%。

Les conflits armés ont déstabilisé l'Afrique et ont semé la mort et le désespoir.

武装冲突已使非洲失去平衡,使它和绝望的深渊

L'une d'elles a atterri près d'un bateau israélien de patrouille et deux autres en territoire libanais, à Naqoura.

其中一枚以色列的一个巡逻艇附近,另外两枚巴嫩领土的纳库拉地区内。

Parfois, ces raids ont manqué leur cible et frappé des zones civiles, provoquant la mort d'enfants.

一些情况,空袭没有击中目标,平民区,造成儿童死

L'une d'elles a explosé dans le centre de Sderot, blessant grièvement deux frères, dont l'un, âgé de 8 ans, a été mutilé.

其中一枚Sderot城中心,重伤兄弟两人,其中一位是八岁的男孩,袭击丧失了一肢。

Dans l'ensemble, le poids des changements climatiques sur la santé sera porté essentiellement par les enfants du monde en développement.

总体候变化所致的健康负担主要发展世界。

La plupart d'entre eux ont pris du retard dans la réalisation des objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire.

实现《千年宣陈述的发展目标它们中间的大部分国家都了后面。

Alors le regard de Morissot tomba par hasard sur le filet plein de goujons, resté dans l'herbe, à quelques pas de lui.

这时莫利索的目光偶离他几步远的草丛那只盛满钩鱼的网袋上。

Bien naturellement, certaines des recommandations du rapport doivent être développées et détaillées davantage : la responsabilité en incombe à nous, les États Membres.

当然,必须进一步详细地阐述报告提出的一些建议,这一责任我们会员国身上。

Dans un différend bilatéral portant sur la responsabilité d'un État, la charge d'établir la responsabilité incombe en principe à l'État qui allègue la responsabilité.

关于国家责任的双边争端,确定国家责任的举证责任原则上索赔国身上。

C'est au cours de ces opérations qu'une roquette tirée sur les éléments des FARDC serait tombée sur le territoire rwandais blessant légèrement trois personnes.

这些行动,可能有一枚射向刚果武装部队的火箭炮卢旺达境内,造成三人轻伤。

Dans les camps de réfugiés, les enfants sont terrorisés par les balles et les missiles qui s'abattent sur leurs abris et leurs terrains de jeu.

当子弹和导弹雨点般其家中和游乐场的时候,难民营的儿童感到恐怖。

Toutefois, le 25, le Bureau d'information catholique du Soudan a fait savoir que 14 bombes avaient été larguées sur Tonj au cours de deux attaques.

但是,5月25日,苏丹天主教新闻处报道,两次袭击,有14枚炸弹Tonj。

Il en ressort que les premiers responsables de son application sont les personnes qui, dans les provinces d'Autriche, s'occupent des questions féminines au niveau des conseils scolaires.

众所周知,实施该原则的责任主要各州学校董事负责处理妇女问题的人员身上。

Dans les situations où les États font eux-mêmes la guerre à leur propre population, la responsabilité de protéger les civils devient alors celle de la communauté internationale.

一个国家对本国人民发动战争的局势,保护受害平民的责任就国际社会身上。

La CNUCED a considéré que cette évolution était un des premiers signes de l'activité spéculative à grande échelle déployée pour faire augmenter puis baisser les cours des produits de base.

贸发会议把这种平行发展称为推动商品价格先涨后过程大规模投机活动产生作用的第一个标志。

Je me réjouis que la responsabilité de présider nos débats soit revenue à une éminente personnalité latino-américaine, au long parcours politique et diplomatique, tant dans son pays que dans la région.

我高兴地看到,主持我们审议的责任一位他的国家和区域享有政治和外交盛名的杰出的拉丁美洲人士身上。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 中落 的法语例句

用户正在搜索


刀式开关, 刀式折页机, 刀手, 刀头, 刀尾(锉刀、刀剑等的), 刀下留人, 刀削面, 刀鱼, 刀仔, 刀子,

相似单词


中流砥柱, 中流纹岩, 中龙, 中龙类, 中路, 中落, 中埋伏, 中满, 中锚, 中冒头,