L'Assemblée a cependant fait preuve de plus de transparence et il y a eu moins d'irrégularités que dans le passé.
然而和过去相比,议会表现得更加开放,运转规范的情况也更少。
L'Assemblée a cependant fait preuve de plus de transparence et il y a eu moins d'irrégularités que dans le passé.
然而和过去相比,议会表现得更加开放,运转规范的情况也更少。
Un système commercial mondial non faussé et harmonieux est essentiel si l'on veut arracher des millions de gens à la pauvreté.
让成百上千万人摆脱贫穷的关键是有一个扭曲的、运转顺利的全球贸易体制。
Par définition, l'indépendance de n'importe quel système, qu'elle soit financière ou énergétique, permet d'éviter des crises, et notamment des crises à l'échelle mondiale.
我们认定,任何体系——金融体系也好,能源体系也罢——其运转依赖于任何单一渠道才有可能避免危机,包括全球性危机。
Les sites Web de ces pays fonctionnent effectivement, mais beaucoup d'entre eux tendent à être réduits au minimum, avec des liens inactifs en ce qui concerne les informations indispensables relatives au commerce.
过,虽然这些
家的网站已经建立且正在运行,但许多网站只虚具轮廓,关键贸易资料的链路
运转。
Avec l'afflux de nouvelles affaires et un arriéré volumineux, il faut prendre à titre provisoire des mesures extraordinaires pour permettre à la nouvelle procédure de fonctionner sans être obérée par les vestiges de l'ancienne.
由于新案件数量急剧增加并有大量积压案件,因此必须采取特别的临时措施,以确保新制度能够运转而受旧制度遗留案件的干扰。
Nous avons également envoyé des missions en Afghanistan, en Géorgie et en Ouganda pour aider ces pays à recouvrer des sources radiologiques dont on avait perdu la trace ou qui n'avaient pas été bien protégées.
我们还向阿富汗、格鲁吉亚和乌干派出访问团协助恢复那些运转
正常或保护
足的放射源。
Une Partie d'Asie centrale a signalé qu'un fonds national expressément destiné à combattre la désertification avait été créé, mais que, sans l'appui de donateurs, (organisations internationales ou pays développés Parties), ce fonds ne pourrait fonctionner.
中亚地区的一个缔约方还提到设立了一个防治荒漠化的专用家基金。 但是,这一缔约方进一步指出,如果没有
际组织和
家缔约
这样的捐款方提供的资金支助,这一基金就
可能投入运转。
Avant l'escalade récente des hostilités, la plupart des collectivités ne disposaient pas d'installations de santé en état de marche et, à Monrovia, l'hôpital JFK et l'hôpital catholique ne fonctionnaient qu'avec un personnel et un soutien minimums fournis par le CICR et des ONG comme Médecins sans frontières (MSF).
最近冲突升级以前,多数社区具备可以运转的卫生设施,蒙罗维亚JFK医院和天主教医院在红十字委员会和医生无
界(MSF)等非政府组织支持下,仅靠最低人数的工作人员维持运作。
À la fin de la période considérée, 59 % d'entre elles s'autogéraient totalement : la moitié des organisations en Jordanie, 6 sur 10 au Liban, les 7 organisations communautaires et les 8 centres d'activités pour la jeunesse de la bande de Gaza, et 44 des 46 organisations communautaires que compte la Cisjordanie ont pu se passer de l'assistance administrative de l'Office.
在本报告所述期间结束时,59%的社区组织已经取得充分的管理能力;一半以上的社区组织设在约旦,10个妇女方案中心有6个设在黎巴嫩,所有社区康复中心和8个青年活动中心设在加沙,西岸46个社区组织中有44个能够独立运转,需要近东救济工程处提供管理方面的支助。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表
内容亦
代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a cependant fait preuve de plus de transparence et il y a eu moins d'irrégularités que dans le passé.
然而和过去相比,议会表现得更加开放,运转规范的情况也更少。
Un système commercial mondial non faussé et harmonieux est essentiel si l'on veut arracher des millions de gens à la pauvreté.
让成百上千万人摆脱贫穷的关键是有一个扭曲的、运转顺利的全球贸易体
。
Par définition, l'indépendance de n'importe quel système, qu'elle soit financière ou énergétique, permet d'éviter des crises, et notamment des crises à l'échelle mondiale.
我们认定,任何体系——金融体系也好,能源体系也罢——其运转依赖于任何单一渠道才有可能避
,包括全球性
。
Les sites Web de ces pays fonctionnent effectivement, mais beaucoup d'entre eux tendent à être réduits au minimum, avec des liens inactifs en ce qui concerne les informations indispensables relatives au commerce.
过,虽然这些国家的网站已经建立且正在运行,但许多网站只虚具轮廓,关键贸易资料的链路
运转。
Avec l'afflux de nouvelles affaires et un arriéré volumineux, il faut prendre à titre provisoire des mesures extraordinaires pour permettre à la nouvelle procédure de fonctionner sans être obérée par les vestiges de l'ancienne.
由于新案件数量急剧增加并有大量积压案件,因此必须采取特别的临时措施,以确保新度能够运转而
度遗留案件的干扰。
Nous avons également envoyé des missions en Afghanistan, en Géorgie et en Ouganda pour aider ces pays à recouvrer des sources radiologiques dont on avait perdu la trace ou qui n'avaient pas été bien protégées.
我们还向阿富汗、格鲁吉亚和乌干达派出访问团协助恢复那些运转正常或保护
足的放射源。
Une Partie d'Asie centrale a signalé qu'un fonds national expressément destiné à combattre la désertification avait été créé, mais que, sans l'appui de donateurs, (organisations internationales ou pays développés Parties), ce fonds ne pourrait fonctionner.
中亚地区的一个缔约方还提到设立了一个防治荒漠化的专用国家基金。 但是,这一缔约方进一步指出,如果没有国际组织和发达国家缔约国这样的捐款方提供的资金支助,这一基金就可能投入运转。
Avant l'escalade récente des hostilités, la plupart des collectivités ne disposaient pas d'installations de santé en état de marche et, à Monrovia, l'hôpital JFK et l'hôpital catholique ne fonctionnaient qu'avec un personnel et un soutien minimums fournis par le CICR et des ONG comme Médecins sans frontières (MSF).
最近冲突升级以前,多数社区具备可以运转的卫生设施,蒙罗维亚JFK医院和天主教医院在红十字委员会和医生无国界(MSF)等非政府组织支持下,仅靠最低人数的工作人员维持运作。
À la fin de la période considérée, 59 % d'entre elles s'autogéraient totalement : la moitié des organisations en Jordanie, 6 sur 10 au Liban, les 7 organisations communautaires et les 8 centres d'activités pour la jeunesse de la bande de Gaza, et 44 des 46 organisations communautaires que compte la Cisjordanie ont pu se passer de l'assistance administrative de l'Office.
在本报告所述期间结束时,59%的社区组织已经取得充分的管理能力;一半以上的社区组织设在约旦,10个妇女方案中心有6个设在黎巴嫩,所有社区康复中心和8个青年活动中心设在加沙,西岸46个社区组织中有44个能够独立运转,需要近东救济工程处提供管理方面的支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a cependant fait preuve de plus de transparence et il y a eu moins d'irrégularités que dans le passé.
然而和过去相比,议会表现得更加开放,运转规范
情况也更少。
Un système commercial mondial non faussé et harmonieux est essentiel si l'on veut arracher des millions de gens à la pauvreté.
让成百上千万人摆脱贫穷关键是有一个
扭曲
、运转顺利
全球贸易体制。
Par définition, l'indépendance de n'importe quel système, qu'elle soit financière ou énergétique, permet d'éviter des crises, et notamment des crises à l'échelle mondiale.
我们认定,任何体系——金融体系也好,能源体系也罢——其运转依赖于任何单一渠道才有可能避免危机,包括全球性危机。
Les sites Web de ces pays fonctionnent effectivement, mais beaucoup d'entre eux tendent à être réduits au minimum, avec des liens inactifs en ce qui concerne les informations indispensables relatives au commerce.
过,虽然这些国家
已经建立且正在运行,但许多
只虚具轮廓,关键贸易资料
链路
运转。
Avec l'afflux de nouvelles affaires et un arriéré volumineux, il faut prendre à titre provisoire des mesures extraordinaires pour permettre à la nouvelle procédure de fonctionner sans être obérée par les vestiges de l'ancienne.
由于新案件数量急剧增加并有大量积压案件,因此必须采取特时措施,以确保新制度能够运转而
受旧制度遗留案件
干扰。
Nous avons également envoyé des missions en Afghanistan, en Géorgie et en Ouganda pour aider ces pays à recouvrer des sources radiologiques dont on avait perdu la trace ou qui n'avaient pas été bien protégées.
我们还向阿富汗、格鲁吉亚和乌干达派出访问团协助恢复那些运转正常或保护
足
放射源。
Une Partie d'Asie centrale a signalé qu'un fonds national expressément destiné à combattre la désertification avait été créé, mais que, sans l'appui de donateurs, (organisations internationales ou pays développés Parties), ce fonds ne pourrait fonctionner.
中亚地区一个缔约方还提到设立了一个防治荒漠化
专用国家基金。 但是,这一缔约方进一步指出,如果没有国际组织和发达国家缔约国这样
捐款方提供
资金支助,这一基金就
可能投入运转。
Avant l'escalade récente des hostilités, la plupart des collectivités ne disposaient pas d'installations de santé en état de marche et, à Monrovia, l'hôpital JFK et l'hôpital catholique ne fonctionnaient qu'avec un personnel et un soutien minimums fournis par le CICR et des ONG comme Médecins sans frontières (MSF).
最近冲突升级以前,多数社区具备可以运转
卫生设施,蒙罗维亚JFK医院和天主教医院在红十字委员会和医生无国界(MSF)等非政府组织支持下,仅靠最低人数
工作人员维持运作。
À la fin de la période considérée, 59 % d'entre elles s'autogéraient totalement : la moitié des organisations en Jordanie, 6 sur 10 au Liban, les 7 organisations communautaires et les 8 centres d'activités pour la jeunesse de la bande de Gaza, et 44 des 46 organisations communautaires que compte la Cisjordanie ont pu se passer de l'assistance administrative de l'Office.
在本报告所述期间结束时,59%社区组织已经取得充分
管理能力;一半以上
社区组织设在约旦,10个妇女方案中心有6个设在黎巴嫩,所有社区康复中心和8个青年活动中心设在加沙,西岸46个社区组织中有44个能够独立运转,
需要近东救济工程处提供管理方面
支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a cependant fait preuve de plus de transparence et il y a eu moins d'irrégularités que dans le passé.
然而和过去相比,议会表现得更加开放,运转规范的情况也更少。
Un système commercial mondial non faussé et harmonieux est essentiel si l'on veut arracher des millions de gens à la pauvreté.
让成百上千万人摆脱贫穷的关键是有一个扭曲的、运转顺利的全球
制。
Par définition, l'indépendance de n'importe quel système, qu'elle soit financière ou énergétique, permet d'éviter des crises, et notamment des crises à l'échelle mondiale.
我们认定,任何系——金融
系也好,能源
系也罢——其运转
依赖于任何单一渠道才有可能避免危机,包括全球性危机。
Les sites Web de ces pays fonctionnent effectivement, mais beaucoup d'entre eux tendent à être réduits au minimum, avec des liens inactifs en ce qui concerne les informations indispensables relatives au commerce.
过,虽然这些国家的网站已经建立且正在运行,但许多网站只虚具轮廓,关键
资料的链路
运转。
Avec l'afflux de nouvelles affaires et un arriéré volumineux, il faut prendre à titre provisoire des mesures extraordinaires pour permettre à la nouvelle procédure de fonctionner sans être obérée par les vestiges de l'ancienne.
由于新案件数量急剧增加并有大量积压案件,因此必须采取特别的临时措施,以确新制度能够运转而
受旧制度遗留案件的干扰。
Nous avons également envoyé des missions en Afghanistan, en Géorgie et en Ouganda pour aider ces pays à recouvrer des sources radiologiques dont on avait perdu la trace ou qui n'avaient pas été bien protégées.
我们还向阿富汗、格鲁吉亚和乌干达派出访问团协助恢复那些运转正常
足的放射源。
Une Partie d'Asie centrale a signalé qu'un fonds national expressément destiné à combattre la désertification avait été créé, mais que, sans l'appui de donateurs, (organisations internationales ou pays développés Parties), ce fonds ne pourrait fonctionner.
中亚地区的一个缔约方还提到设立了一个防治荒漠化的专用国家基金。 但是,这一缔约方进一步指出,如果没有国际组织和发达国家缔约国这样的捐款方提供的资金支助,这一基金就可能投入运转。
Avant l'escalade récente des hostilités, la plupart des collectivités ne disposaient pas d'installations de santé en état de marche et, à Monrovia, l'hôpital JFK et l'hôpital catholique ne fonctionnaient qu'avec un personnel et un soutien minimums fournis par le CICR et des ONG comme Médecins sans frontières (MSF).
最近冲突升级以前,多数社区具备可以运转的卫生设施,蒙罗维亚JFK医院和天主教医院在红十字委员会和医生无国界(MSF)等非政府组织支持下,仅靠最低人数的工作人员维持运作。
À la fin de la période considérée, 59 % d'entre elles s'autogéraient totalement : la moitié des organisations en Jordanie, 6 sur 10 au Liban, les 7 organisations communautaires et les 8 centres d'activités pour la jeunesse de la bande de Gaza, et 44 des 46 organisations communautaires que compte la Cisjordanie ont pu se passer de l'assistance administrative de l'Office.
在本报告所述期间结束时,59%的社区组织已经取得充分的管理能力;一半以上的社区组织设在约旦,10个妇女方案中心有6个设在黎巴嫩,所有社区康复中心和8个青年活动中心设在加沙,西岸46个社区组织中有44个能够独立运转,需要近东救济工程处提供管理方面的支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a cependant fait preuve de plus de transparence et il y a eu moins d'irrégularités que dans le passé.
然而和过去相比,议会表现得更加开放,转
规范的情况也更少。
Un système commercial mondial non faussé et harmonieux est essentiel si l'on veut arracher des millions de gens à la pauvreté.
让成百上千万人摆脱贫穷的关键是有一个扭曲的、
转顺利的全球贸易体制。
Par définition, l'indépendance de n'importe quel système, qu'elle soit financière ou énergétique, permet d'éviter des crises, et notamment des crises à l'échelle mondiale.
我们认定,任何体系——金融体系也好,能源体系也罢——其转
依赖于任何单一渠道才有可能避免危机,包括全球性危机。
Les sites Web de ces pays fonctionnent effectivement, mais beaucoup d'entre eux tendent à être réduits au minimum, avec des liens inactifs en ce qui concerne les informations indispensables relatives au commerce.
过,虽然这些国家的网站已经建立且正
,但许多网站只虚具轮廓,关键贸易资料的链路
转。
Avec l'afflux de nouvelles affaires et un arriéré volumineux, il faut prendre à titre provisoire des mesures extraordinaires pour permettre à la nouvelle procédure de fonctionner sans être obérée par les vestiges de l'ancienne.
由于新件数量急剧增加并有大量积压
件,
此必须采取特别的临时措施,以确保新制度能够
转而
受旧制度遗留
件的干扰。
Nous avons également envoyé des missions en Afghanistan, en Géorgie et en Ouganda pour aider ces pays à recouvrer des sources radiologiques dont on avait perdu la trace ou qui n'avaient pas été bien protégées.
我们还向阿富汗、格鲁吉亚和乌干达派出访问团协助恢复那些转
正常或保护
足的放射源。
Une Partie d'Asie centrale a signalé qu'un fonds national expressément destiné à combattre la désertification avait été créé, mais que, sans l'appui de donateurs, (organisations internationales ou pays développés Parties), ce fonds ne pourrait fonctionner.
中亚地区的一个缔约方还提到设立了一个防治荒漠化的专用国家基金。 但是,这一缔约方进一步指出,如果没有国际组织和发达国家缔约国这样的捐款方提供的资金支助,这一基金就可能投入
转。
Avant l'escalade récente des hostilités, la plupart des collectivités ne disposaient pas d'installations de santé en état de marche et, à Monrovia, l'hôpital JFK et l'hôpital catholique ne fonctionnaient qu'avec un personnel et un soutien minimums fournis par le CICR et des ONG comme Médecins sans frontières (MSF).
最近冲突升级以前,多数社区具备可以
转的卫生设施,蒙罗维亚JFK医院和天主教医院
红十字委员会和医生无国界(MSF)等非政府组织支持下,仅靠最低人数的工作人员维持
作。
À la fin de la période considérée, 59 % d'entre elles s'autogéraient totalement : la moitié des organisations en Jordanie, 6 sur 10 au Liban, les 7 organisations communautaires et les 8 centres d'activités pour la jeunesse de la bande de Gaza, et 44 des 46 organisations communautaires que compte la Cisjordanie ont pu se passer de l'assistance administrative de l'Office.
本报告所述期间结束时,59%的社区组织已经取得充分的管理能力;一半以上的社区组织设
约旦,10个妇女方
中心有6个设
黎巴嫩,所有社区康复中心和8个青年活动中心设
加沙,西岸46个社区组织中有44个能够独立
转,
需要近东救济工程处提供管理方面的支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a cependant fait preuve de plus de transparence et il y a eu moins d'irrégularités que dans le passé.
然而和过去相比,议会表现得加开放,运转
规范
情况也
。
Un système commercial mondial non faussé et harmonieux est essentiel si l'on veut arracher des millions de gens à la pauvreté.
成百上千万人摆脱贫穷
关键是有一个
扭曲
、运转顺利
全球贸易体制。
Par définition, l'indépendance de n'importe quel système, qu'elle soit financière ou énergétique, permet d'éviter des crises, et notamment des crises à l'échelle mondiale.
我们认定,任何体系——金融体系也好,能源体系也罢——其运转依赖于任何单一渠道才有可能避免危机,包括全球性危机。
Les sites Web de ces pays fonctionnent effectivement, mais beaucoup d'entre eux tendent à être réduits au minimum, avec des liens inactifs en ce qui concerne les informations indispensables relatives au commerce.
过,虽然这些国家
网站已经建立且正在运行,但许多网站只虚具轮廓,关键贸易资料
链路
运转。
Avec l'afflux de nouvelles affaires et un arriéré volumineux, il faut prendre à titre provisoire des mesures extraordinaires pour permettre à la nouvelle procédure de fonctionner sans être obérée par les vestiges de l'ancienne.
由于新案件数量急剧增加并有大量积压案件,因此必须采取特别临时措施,以确保新制度能够运转而
受旧制度遗留案件
干扰。
Nous avons également envoyé des missions en Afghanistan, en Géorgie et en Ouganda pour aider ces pays à recouvrer des sources radiologiques dont on avait perdu la trace ou qui n'avaient pas été bien protégées.
我们还向阿富汗、格鲁吉亚和乌干达派出访问团协助恢复那些运转正常或保护
足
放射源。
Une Partie d'Asie centrale a signalé qu'un fonds national expressément destiné à combattre la désertification avait été créé, mais que, sans l'appui de donateurs, (organisations internationales ou pays développés Parties), ce fonds ne pourrait fonctionner.
中亚地区一个缔约方还提到设立了一个防治荒漠
专用国家基金。 但是,这一缔约方进一步指出,如果没有国际组织和发达国家缔约国这样
捐款方提供
资金支助,这一基金就
可能投入运转。
Avant l'escalade récente des hostilités, la plupart des collectivités ne disposaient pas d'installations de santé en état de marche et, à Monrovia, l'hôpital JFK et l'hôpital catholique ne fonctionnaient qu'avec un personnel et un soutien minimums fournis par le CICR et des ONG comme Médecins sans frontières (MSF).
最近冲突升级以前,多数社区具备可以运转
卫生设施,蒙罗维亚JFK医院和天主教医院在红十字委员会和医生无国界(MSF)等非政府组织支持下,仅靠最低人数
工作人员维持运作。
À la fin de la période considérée, 59 % d'entre elles s'autogéraient totalement : la moitié des organisations en Jordanie, 6 sur 10 au Liban, les 7 organisations communautaires et les 8 centres d'activités pour la jeunesse de la bande de Gaza, et 44 des 46 organisations communautaires que compte la Cisjordanie ont pu se passer de l'assistance administrative de l'Office.
在本报告所述期间结束时,59%社区组织已经取得充分
管理能力;一半以上
社区组织设在约旦,10个妇女方案中心有6个设在黎巴嫩,所有社区康复中心和8个青年活动中心设在加沙,西岸46个社区组织中有44个能够独立运转,
需要近东救济工程处提供管理方面
支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a cependant fait preuve de plus de transparence et il y a eu moins d'irrégularités que dans le passé.
然而和过去相比,议会表现得更加开放,运转规范
情况也更少。
Un système commercial mondial non faussé et harmonieux est essentiel si l'on veut arracher des millions de gens à la pauvreté.
让成百上千万人摆脱贫穷关键是有一个
扭曲
、运转顺利
全球贸易体制。
Par définition, l'indépendance de n'importe quel système, qu'elle soit financière ou énergétique, permet d'éviter des crises, et notamment des crises à l'échelle mondiale.
我们认定,任何体系——金融体系也好,能源体系也罢——其运转依赖于任何单一渠道才有可能避免危机,包括全球性危机。
Les sites Web de ces pays fonctionnent effectivement, mais beaucoup d'entre eux tendent à être réduits au minimum, avec des liens inactifs en ce qui concerne les informations indispensables relatives au commerce.
过,虽然这些
网站已经建立且正在运行,但许多网站只虚具轮廓,关键贸易资料
链路
运转。
Avec l'afflux de nouvelles affaires et un arriéré volumineux, il faut prendre à titre provisoire des mesures extraordinaires pour permettre à la nouvelle procédure de fonctionner sans être obérée par les vestiges de l'ancienne.
由于新案件数量急剧增加并有大量积压案件,因此必须采取特别施,以确保新制度能够运转而
受旧制度遗留案件
干扰。
Nous avons également envoyé des missions en Afghanistan, en Géorgie et en Ouganda pour aider ces pays à recouvrer des sources radiologiques dont on avait perdu la trace ou qui n'avaient pas été bien protégées.
我们还向阿富汗、格鲁吉亚和乌干达派出访问团协助恢复那些运转正常或保护
足
放射源。
Une Partie d'Asie centrale a signalé qu'un fonds national expressément destiné à combattre la désertification avait été créé, mais que, sans l'appui de donateurs, (organisations internationales ou pays développés Parties), ce fonds ne pourrait fonctionner.
中亚地区一个缔约方还提到设立了一个防治荒漠化
专用
基金。 但是,这一缔约方进一步指出,如果没有
际组织和发达
缔约
这样
捐款方提供
资金支助,这一基金就
可能投入运转。
Avant l'escalade récente des hostilités, la plupart des collectivités ne disposaient pas d'installations de santé en état de marche et, à Monrovia, l'hôpital JFK et l'hôpital catholique ne fonctionnaient qu'avec un personnel et un soutien minimums fournis par le CICR et des ONG comme Médecins sans frontières (MSF).
最近冲突升级以前,多数社区具备可以运转
卫生设施,蒙罗维亚JFK医院和天主教医院在红十字委员会和医生无
界(MSF)等非政府组织支持下,仅靠最低人数
工作人员维持运作。
À la fin de la période considérée, 59 % d'entre elles s'autogéraient totalement : la moitié des organisations en Jordanie, 6 sur 10 au Liban, les 7 organisations communautaires et les 8 centres d'activités pour la jeunesse de la bande de Gaza, et 44 des 46 organisations communautaires que compte la Cisjordanie ont pu se passer de l'assistance administrative de l'Office.
在本报告所述期间结束,59%
社区组织已经取得充分
管理能力;一半以上
社区组织设在约旦,10个妇女方案中心有6个设在黎巴嫩,所有社区康复中心和8个青年活动中心设在加沙,西岸46个社区组织中有44个能够独立运转,
需要近东救济工程处提供管理方面
支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a cependant fait preuve de plus de transparence et il y a eu moins d'irrégularités que dans le passé.
然而和过去相比,议会表现得更加开放,规范的情况也更少。
Un système commercial mondial non faussé et harmonieux est essentiel si l'on veut arracher des millions de gens à la pauvreté.
让成百上千万人摆脱贫穷的关键是有一个扭曲的、
顺利的
贸易体制。
Par définition, l'indépendance de n'importe quel système, qu'elle soit financière ou énergétique, permet d'éviter des crises, et notamment des crises à l'échelle mondiale.
我们认定,任何体系——金融体系也好,能源体系也罢——其依赖于任何单一渠道才有可能避免危机,包括
危机。
Les sites Web de ces pays fonctionnent effectivement, mais beaucoup d'entre eux tendent à être réduits au minimum, avec des liens inactifs en ce qui concerne les informations indispensables relatives au commerce.
过,虽然这些国家的网站已经建立且正在
行,但许多网站只虚具轮廓,关键贸易资料的链路
。
Avec l'afflux de nouvelles affaires et un arriéré volumineux, il faut prendre à titre provisoire des mesures extraordinaires pour permettre à la nouvelle procédure de fonctionner sans être obérée par les vestiges de l'ancienne.
由于新案件数量急剧增加并有大量积压案件,因此必须采取特别的临时措施,以确保新制度能而
受旧制度遗留案件的干扰。
Nous avons également envoyé des missions en Afghanistan, en Géorgie et en Ouganda pour aider ces pays à recouvrer des sources radiologiques dont on avait perdu la trace ou qui n'avaient pas été bien protégées.
我们还向阿富汗、格鲁吉亚和乌干达派出访问团协助恢复那些正常或保护
足的放射源。
Une Partie d'Asie centrale a signalé qu'un fonds national expressément destiné à combattre la désertification avait été créé, mais que, sans l'appui de donateurs, (organisations internationales ou pays développés Parties), ce fonds ne pourrait fonctionner.
中亚地区的一个缔约方还提到设立了一个防治荒漠化的专用国家基金。 但是,这一缔约方进一步指出,如果没有国际组织和发达国家缔约国这样的捐款方提供的资金支助,这一基金就可能投入
。
Avant l'escalade récente des hostilités, la plupart des collectivités ne disposaient pas d'installations de santé en état de marche et, à Monrovia, l'hôpital JFK et l'hôpital catholique ne fonctionnaient qu'avec un personnel et un soutien minimums fournis par le CICR et des ONG comme Médecins sans frontières (MSF).
最近冲突升级以前,多数社区具备可以
的卫生设施,蒙罗维亚JFK医院和天主教医院在红十字委员会和医生无国界(MSF)等非政府组织支持下,仅靠最低人数的工作人员维持
作。
À la fin de la période considérée, 59 % d'entre elles s'autogéraient totalement : la moitié des organisations en Jordanie, 6 sur 10 au Liban, les 7 organisations communautaires et les 8 centres d'activités pour la jeunesse de la bande de Gaza, et 44 des 46 organisations communautaires que compte la Cisjordanie ont pu se passer de l'assistance administrative de l'Office.
在本报告所述期间结束时,59%的社区组织已经取得充分的管理能力;一半以上的社区组织设在约旦,10个妇女方案中心有6个设在黎巴嫩,所有社区康复中心和8个青年活动中心设在加沙,西岸46个社区组织中有44个能独立
,
需要近东救济工程处提供管理方面的支助。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Assemblée a cependant fait preuve de plus de transparence et il y a eu moins d'irrégularités que dans le passé.
然而和过去相比,议会表现得更加开放,运转规范的情况也更少。
Un système commercial mondial non faussé et harmonieux est essentiel si l'on veut arracher des millions de gens à la pauvreté.
让成百上千万人摆脱贫穷的关键是有一个扭曲的、运转顺利的全球贸易体制。
Par définition, l'indépendance de n'importe quel système, qu'elle soit financière ou énergétique, permet d'éviter des crises, et notamment des crises à l'échelle mondiale.
我们认定,任何体系——金融体系也好,能源体系也罢——其运转依赖于任何单一渠道才有可能避免危机,包括全球性危机。
Les sites Web de ces pays fonctionnent effectivement, mais beaucoup d'entre eux tendent à être réduits au minimum, avec des liens inactifs en ce qui concerne les informations indispensables relatives au commerce.
过,虽然这些国家的
站已经建立且正在运行,但
站只虚具轮廓,关键贸易资料的链路
运转。
Avec l'afflux de nouvelles affaires et un arriéré volumineux, il faut prendre à titre provisoire des mesures extraordinaires pour permettre à la nouvelle procédure de fonctionner sans être obérée par les vestiges de l'ancienne.
由于新案件数急剧增加并有
压案件,因此必须采取特别的临时措施,以确保新制度能够运转而
受旧制度遗留案件的干扰。
Nous avons également envoyé des missions en Afghanistan, en Géorgie et en Ouganda pour aider ces pays à recouvrer des sources radiologiques dont on avait perdu la trace ou qui n'avaient pas été bien protégées.
我们还向阿富汗、格鲁吉亚和乌干达派出访问团协助恢复那些运转正常或保护
足的放射源。
Une Partie d'Asie centrale a signalé qu'un fonds national expressément destiné à combattre la désertification avait été créé, mais que, sans l'appui de donateurs, (organisations internationales ou pays développés Parties), ce fonds ne pourrait fonctionner.
中亚地区的一个缔约方还提到设立了一个防治荒漠化的专用国家基金。 但是,这一缔约方进一步指出,如果没有国际组织和发达国家缔约国这样的捐款方提供的资金支助,这一基金就可能投入运转。
Avant l'escalade récente des hostilités, la plupart des collectivités ne disposaient pas d'installations de santé en état de marche et, à Monrovia, l'hôpital JFK et l'hôpital catholique ne fonctionnaient qu'avec un personnel et un soutien minimums fournis par le CICR et des ONG comme Médecins sans frontières (MSF).
最近冲突升级以前,数社区
具备可以运转的卫生设施,蒙罗维亚JFK医院和天主教医院在红十字委员会和医生无国界(MSF)等非政府组织支持下,仅靠最低人数的工作人员维持运作。
À la fin de la période considérée, 59 % d'entre elles s'autogéraient totalement : la moitié des organisations en Jordanie, 6 sur 10 au Liban, les 7 organisations communautaires et les 8 centres d'activités pour la jeunesse de la bande de Gaza, et 44 des 46 organisations communautaires que compte la Cisjordanie ont pu se passer de l'assistance administrative de l'Office.
在本报告所述期间结束时,59%的社区组织已经取得充分的管理能力;一半以上的社区组织设在约旦,10个妇女方案中心有6个设在黎巴嫩,所有社区康复中心和8个青年活动中心设在加沙,西岸46个社区组织中有44个能够独立运转,需要近东救济工程处提供管理方面的支助。
声明:以上例句、词性分类均由互联资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。