Je crois qu'il faut appeler un chat un chat.
我为,总
有人直言不讳。
Je crois qu'il faut appeler un chat un chat.
我为,总
有人直言不讳。
Le texte ne mâche pas ses mots.
宣言的案文的语言是直言不讳的。
Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.
我毫不讳言
求安理会指名道姓。
La prudence veut que nous appelions un chat un chat.
我慎,所以我
直言不讳。
Ce rapport nous paraît très franc et concis.
我为,这是一份直言不讳而且重点明确的报告。
À cet égard, les prisonniers pakistanais que nous détenons ont fait des confessions sans ambiguïté.
我方关押的巴基斯坦俘虏对此都明确供不讳。
M. Afifi (Égypte) dit que le rapport intérimaire du Rapporteur spécial est direct et audacieux.
Afifi先生(埃及)说,特别报告员的临时报告直言不讳。
Ce fait représente une nouvelle manœuvre pour dissimuler la culpabilité de ce terroriste international déclaré.
此举是意在掩盖这名供不讳的国际恐怖分子罪行的进一步伎俩。
À vrai dire, ce problème n'a guère retenu l'attention des enseignants.
直言不讳地说,教育门自身并没有对该问题给予多少关注。
Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.
他对此供不讳,并主动揭发了其他人的一些犯罪活动。
Des armes nouvelles et des plus meurtrières destinées à être déployées et utilisées - ouvertement décrites.
正在设计新的和非常致命的武器以和使用——对此是毫不讳言地谈论的。
Il a plaidé coupable pour les deux chefs d'accusation et a été condamné à 72 jours de prison.
该名工作人员对两项指控供不讳,被判处72天监禁。
En des termes durs, ils ont présenté, dans cette salle historique, les réalités des problèmes du monde.
直言不讳地说,他将世界各种问题的现实情况带到了这个具有历史意义的大会堂。
Toutes les parties impliquées, en particulier les pays d'origine des clients, ont la responsabilité de décrier ces pratiques.
所有有关国家,特别是那些提供客户的国家,都有责任直言不讳地抗议此类做法。
Plus précisément, il a limité ses aveux au seul fait qu'il était en possession des quantités saisies de stupéfiants».
更具体而言,他仅对拥有被没收的毒品数量供不讳”。
Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.
这些段落的起草者可能是客观的,但他缺乏直言不讳的勇气。
Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.
这个直言不讳的文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和不信任的尝试。
En s'exprimant pour dénoncer les injustices du système de l'apartheid, l'évêque Tutu se trouve inévitablement placé au coeur de la controverse.
图图大主教直言不讳,反对不公正的种族隔离制度,因此,不可避免地深深卷入争议之中。
L'accusé a plaidé coupable des 12 chefs d'accusation retenus contre lui, notamment de violences sexuelles constitutives de crime contre l'humanité commis sous forme de viol.
被告对所有指控供不讳,包括作为一种危害人类罪的以强奸为形式的性攻击。
Et cette phrase désarmante qu'Elie Wiesel vient de prononcer résume tout : « Les meurtriers sont venus pour tuer, les victimes sont venues pour mourir ».
埃利·维泽尔直言不讳地说:“凶手到那里去杀人,受害者到那里去死”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Je crois qu'il faut appeler un chat un chat.
我为,总要有人直言
。
Le texte ne mâche pas ses mots.
宣言案文
语言是直言
。
Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.
我们毫言要求安理会指
道姓。
La prudence veut que nous appelions un chat un chat.
我们要审慎,所以我们要直言。
Ce rapport nous paraît très franc et concis.
我们为,
是一份直言
而且重点明确
报告。
À cet égard, les prisonniers pakistanais que nous détenons ont fait des confessions sans ambiguïté.
我方关押巴基斯坦俘虏对此都明确
。
M. Afifi (Égypte) dit que le rapport intérimaire du Rapporteur spécial est direct et audacieux.
Afifi先生(埃及)说,特别报告员临时报告直言
。
Ce fait représente une nouvelle manœuvre pour dissimuler la culpabilité de ce terroriste international déclaré.
此举是意在掩盖国际恐怖分子罪行
进一步伎俩。
À vrai dire, ce problème n'a guère retenu l'attention des enseignants.
直言地说,教育部门自身并没有对该问题给予多少关注。
Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.
他对此,并主动揭发了其他人
一些犯罪活动。
Des armes nouvelles et des plus meurtrières destinées à être déployées et utilisées - ouvertement décrites.
正在设计新和非常致命
武器以便部署和使用——对此是毫
言地谈论
。
Il a plaidé coupable pour les deux chefs d'accusation et a été condamné à 72 jours de prison.
该工作人员对两项指控
,被判处72天监禁。
En des termes durs, ils ont présenté, dans cette salle historique, les réalités des problèmes du monde.
直言地说,他们将世界各种问题
现实情况带到了
个具有历史意义
大会堂。
Toutes les parties impliquées, en particulier les pays d'origine des clients, ont la responsabilité de décrier ces pratiques.
所有有关国家,特别是那些提客户
国家,都有责任直言
地抗议此类做法。
Plus précisément, il a limité ses aveux au seul fait qu'il était en possession des quantités saisies de stupéfiants».
更具体而言,他仅对拥有被没收毒品数量
”。
Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.
些段落
起草者可能是客观
,但他们缺乏直言
勇气。
Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.
个直言
文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和
信任
尝试。
En s'exprimant pour dénoncer les injustices du système de l'apartheid, l'évêque Tutu se trouve inévitablement placé au coeur de la controverse.
图图大主教直言,反对
公正
种族隔离制度,因此,
可避免地深深卷入争议之中。
L'accusé a plaidé coupable des 12 chefs d'accusation retenus contre lui, notamment de violences sexuelles constitutives de crime contre l'humanité commis sous forme de viol.
被告对所有指控,包括作为一种危害人类罪
以强奸为形式
性攻击。
Et cette phrase désarmante qu'Elie Wiesel vient de prononcer résume tout : « Les meurtriers sont venus pour tuer, les victimes sont venues pour mourir ».
埃利·维泽尔直言地说:“凶手到那里去杀人,受害者到那里去死”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je crois qu'il faut appeler un chat un chat.
我为,总要有人直言
。
Le texte ne mâche pas ses mots.
宣言的案文的语言是直言的。
Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.
我们言要
会指名道姓。
La prudence veut que nous appelions un chat un chat.
我们要审慎,所以我们要直言。
Ce rapport nous paraît très franc et concis.
我们为,这是一份直言
而且重点明确的报告。
À cet égard, les prisonniers pakistanais que nous détenons ont fait des confessions sans ambiguïté.
我方关押的巴基斯坦俘虏对此都明确供。
M. Afifi (Égypte) dit que le rapport intérimaire du Rapporteur spécial est direct et audacieux.
Afifi先生(埃及)说,特别报告员的临时报告直言。
Ce fait représente une nouvelle manœuvre pour dissimuler la culpabilité de ce terroriste international déclaré.
此举是意在掩盖这名供的国际恐怖分子罪行的进一步伎俩。
À vrai dire, ce problème n'a guère retenu l'attention des enseignants.
直言地说,教育部门自身并没有对该问题给予多少关注。
Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.
他对此供,并主动揭发了其他人的一些犯罪活动。
Des armes nouvelles et des plus meurtrières destinées à être déployées et utilisées - ouvertement décrites.
正在设计新的和非常致命的武器以便部署和使用——对此是言地谈论的。
Il a plaidé coupable pour les deux chefs d'accusation et a été condamné à 72 jours de prison.
该名工作人员对两项指控供,被判处72天监禁。
En des termes durs, ils ont présenté, dans cette salle historique, les réalités des problèmes du monde.
直言地说,他们将世界各种问题的现实情况带到了这个具有历史意义的大会堂。
Toutes les parties impliquées, en particulier les pays d'origine des clients, ont la responsabilité de décrier ces pratiques.
所有有关国家,特别是那些提供客户的国家,都有责任直言地抗议此类做法。
Plus précisément, il a limité ses aveux au seul fait qu'il était en possession des quantités saisies de stupéfiants».
更具体而言,他仅对拥有被没收的毒品数量供”。
Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.
这些段落的起草者可能是客观的,但他们缺乏直言的勇气。
Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.
这个直言的文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和
信任的尝试。
En s'exprimant pour dénoncer les injustices du système de l'apartheid, l'évêque Tutu se trouve inévitablement placé au coeur de la controverse.
图图大主教直言,反对
公正的种族隔离制度,因此,
可避免地深深卷入争议之中。
L'accusé a plaidé coupable des 12 chefs d'accusation retenus contre lui, notamment de violences sexuelles constitutives de crime contre l'humanité commis sous forme de viol.
被告对所有指控供,包括作为一种危害人类罪的以强奸为形式的性攻击。
Et cette phrase désarmante qu'Elie Wiesel vient de prononcer résume tout : « Les meurtriers sont venus pour tuer, les victimes sont venues pour mourir ».
埃利·维泽尔直言地说:“凶手到那里去杀人,受害者到那里去死”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je crois qu'il faut appeler un chat un chat.
我为,总要有人直言不讳。
Le texte ne mâche pas ses mots.
宣言的案文的语言是直言不讳的。
Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.
我们毫不讳言要求安理会指名道姓。
La prudence veut que nous appelions un chat un chat.
我们要审慎,所以我们要直言不讳。
Ce rapport nous paraît très franc et concis.
我们为,这是一份直言不讳而且重点明确的
告。
À cet égard, les prisonniers pakistanais que nous détenons ont fait des confessions sans ambiguïté.
我方关押的巴基斯坦俘虏对此都明确供不讳。
M. Afifi (Égypte) dit que le rapport intérimaire du Rapporteur spécial est direct et audacieux.
Afifi先生(埃及),
告员的临时
告直言不讳。
Ce fait représente une nouvelle manœuvre pour dissimuler la culpabilité de ce terroriste international déclaré.
此举是意在掩盖这名供不讳的国际恐怖分子罪行的进一步伎俩。
À vrai dire, ce problème n'a guère retenu l'attention des enseignants.
直言不讳,
育部门自身并没有对该问题给予多少关注。
Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.
他对此供不讳,并主动揭发了其他人的一些犯罪活动。
Des armes nouvelles et des plus meurtrières destinées à être déployées et utilisées - ouvertement décrites.
正在设计新的和非常致命的武器以便部署和使用——对此是毫不讳言谈论的。
Il a plaidé coupable pour les deux chefs d'accusation et a été condamné à 72 jours de prison.
该名工作人员对两项指控供不讳,被判处72天监禁。
En des termes durs, ils ont présenté, dans cette salle historique, les réalités des problèmes du monde.
直言不讳,他们将世界各种问题的现实情况带到了这个具有历史意义的大会堂。
Toutes les parties impliquées, en particulier les pays d'origine des clients, ont la responsabilité de décrier ces pratiques.
所有有关国家,是那些提供客户的国家,都有责任直言不讳
抗议此类做法。
Plus précisément, il a limité ses aveux au seul fait qu'il était en possession des quantités saisies de stupéfiants».
更具体而言,他仅对拥有被没收的毒品数量供不讳”。
Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.
这些段落的起草者可能是客观的,但他们缺乏直言不讳的勇气。
Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.
这个直言不讳的文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和不信任的尝试。
En s'exprimant pour dénoncer les injustices du système de l'apartheid, l'évêque Tutu se trouve inévitablement placé au coeur de la controverse.
图图大主直言不讳,反对不公正的种族隔离制度,因此,不可避免
深深卷入争议之中。
L'accusé a plaidé coupable des 12 chefs d'accusation retenus contre lui, notamment de violences sexuelles constitutives de crime contre l'humanité commis sous forme de viol.
被告对所有指控供不讳,包括作为一种危害人类罪的以强奸为形式的性攻击。
Et cette phrase désarmante qu'Elie Wiesel vient de prononcer résume tout : « Les meurtriers sont venus pour tuer, les victimes sont venues pour mourir ».
埃利·维泽尔直言不讳:“凶手到那里去杀人,受害者到那里去死”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je crois qu'il faut appeler un chat un chat.
我为,总要有人直言
。
Le texte ne mâche pas ses mots.
宣言的案文的语言是直言的。
Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.
我们毫言要求安理会指名道姓。
La prudence veut que nous appelions un chat un chat.
我们要审慎,所以我们要直言。
Ce rapport nous paraît très franc et concis.
我们为,这是一份直言
而且重点明确的
。
À cet égard, les prisonniers pakistanais que nous détenons ont fait des confessions sans ambiguïté.
我方关押的巴基斯坦俘虏对此都明确供。
M. Afifi (Égypte) dit que le rapport intérimaire du Rapporteur spécial est direct et audacieux.
Afifi先生(埃及)说,特别的临时
直言
。
Ce fait représente une nouvelle manœuvre pour dissimuler la culpabilité de ce terroriste international déclaré.
此举是意在掩盖这名供的国际恐怖分子罪行的进一步伎俩。
À vrai dire, ce problème n'a guère retenu l'attention des enseignants.
直言说,教育部门自身并没有对该问题给予多少关注。
Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.
他对此供,并主动揭发了其他人的一些犯罪活动。
Des armes nouvelles et des plus meurtrières destinées à être déployées et utilisées - ouvertement décrites.
正在设计新的和非常致命的武器以便部署和使用——对此是毫言
谈论的。
Il a plaidé coupable pour les deux chefs d'accusation et a été condamné à 72 jours de prison.
该名工作人对两项指控供
,被判处72天监禁。
En des termes durs, ils ont présenté, dans cette salle historique, les réalités des problèmes du monde.
直言说,他们将世界各种问题的现实情况带到了这个具有历史意义的大会堂。
Toutes les parties impliquées, en particulier les pays d'origine des clients, ont la responsabilité de décrier ces pratiques.
所有有关国家,特别是那些提供客户的国家,都有责任直言抗议此类做法。
Plus précisément, il a limité ses aveux au seul fait qu'il était en possession des quantités saisies de stupéfiants».
更具体而言,他仅对拥有被没收的毒品数量供”。
Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.
这些段落的起草者可能是客观的,但他们缺乏直言的勇气。
Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.
这个直言的文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和
信任的尝试。
En s'exprimant pour dénoncer les injustices du système de l'apartheid, l'évêque Tutu se trouve inévitablement placé au coeur de la controverse.
图图大主教直言,反对
公正的种族隔离制度,因此,
可避免
深深卷入争议之中。
L'accusé a plaidé coupable des 12 chefs d'accusation retenus contre lui, notamment de violences sexuelles constitutives de crime contre l'humanité commis sous forme de viol.
被对所有指控供
,包括作为一种危害人类罪的以强奸为形式的性攻击。
Et cette phrase désarmante qu'Elie Wiesel vient de prononcer résume tout : « Les meurtriers sont venus pour tuer, les victimes sont venues pour mourir ».
埃利·维泽尔直言说:“凶手到那里去杀人,受害者到那里去死”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je crois qu'il faut appeler un chat un chat.
我为,总要有人直言不讳。
Le texte ne mâche pas ses mots.
宣言的案文的语言是直言不讳的。
Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.
我们毫不讳言要求安理会指名道姓。
La prudence veut que nous appelions un chat un chat.
我们要审慎,所以我们要直言不讳。
Ce rapport nous paraît très franc et concis.
我们为,这是一份直言不讳而且重点明确的报告。
À cet égard, les prisonniers pakistanais que nous détenons ont fait des confessions sans ambiguïté.
我方关押的巴基斯坦俘虏对此都明确供不讳。
M. Afifi (Égypte) dit que le rapport intérimaire du Rapporteur spécial est direct et audacieux.
Afifi先生(埃及)说,特别报告员的临时报告直言不讳。
Ce fait représente une nouvelle manœuvre pour dissimuler la culpabilité de ce terroriste international déclaré.
此举是意在掩盖这名供不讳的国际恐怖分子罪行的进一步伎俩。
À vrai dire, ce problème n'a guère retenu l'attention des enseignants.
直言不讳地说,教育部门自身并没有对该问题给予多少关注。
Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.
他对此供不讳,并主动揭发了其他人的一些犯罪活动。
Des armes nouvelles et des plus meurtrières destinées à être déployées et utilisées - ouvertement décrites.
正在设计新的和非常致命的武器以便部署和使用——对此是毫不讳言地谈论的。
Il a plaidé coupable pour les deux chefs d'accusation et a été condamné à 72 jours de prison.
该名工作人员对两项指控供不讳,被判处72天监禁。
En des termes durs, ils ont présenté, dans cette salle historique, les réalités des problèmes du monde.
直言不讳地说,他们将种问题的现实情况带到了这个具有历史意义的大会堂。
Toutes les parties impliquées, en particulier les pays d'origine des clients, ont la responsabilité de décrier ces pratiques.
所有有关国家,特别是那些提供客户的国家,都有责任直言不讳地抗议此类做法。
Plus précisément, il a limité ses aveux au seul fait qu'il était en possession des quantités saisies de stupéfiants».
更具体而言,他仅对拥有被没收的毒品数量供不讳”。
Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.
这些段落的起草者可能是客观的,但他们缺乏直言不讳的勇气。
Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.
这个直言不讳的文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和不信任的尝试。
En s'exprimant pour dénoncer les injustices du système de l'apartheid, l'évêque Tutu se trouve inévitablement placé au coeur de la controverse.
图图大主教直言不讳,反对不公正的种族隔离制度,因此,不可避免地深深卷入争议之中。
L'accusé a plaidé coupable des 12 chefs d'accusation retenus contre lui, notamment de violences sexuelles constitutives de crime contre l'humanité commis sous forme de viol.
被告对所有指控供不讳,包括作为一种危害人类罪的以强奸为形式的性攻击。
Et cette phrase désarmante qu'Elie Wiesel vient de prononcer résume tout : « Les meurtriers sont venus pour tuer, les victimes sont venues pour mourir ».
埃利·维泽尔直言不讳地说:“凶手到那里去杀人,受害者到那里去死”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je crois qu'il faut appeler un chat un chat.
我为,总
有人直
不
。
Le texte ne mâche pas ses mots.
宣的案文的语
是直
不
的。
Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.
我们毫不安理会指名道姓。
La prudence veut que nous appelions un chat un chat.
我们审慎,所以我们
直
不
。
Ce rapport nous paraît très franc et concis.
我们为,这是一份直
不
而且重点明确的报告。
À cet égard, les prisonniers pakistanais que nous détenons ont fait des confessions sans ambiguïté.
我方关押的巴基斯坦俘虏对此都明确供不
。
M. Afifi (Égypte) dit que le rapport intérimaire du Rapporteur spécial est direct et audacieux.
Afifi先生(埃及)说,特别报告员的临时报告直不
。
Ce fait représente une nouvelle manœuvre pour dissimuler la culpabilité de ce terroriste international déclaré.
此举是意在掩盖这名供不
的国际恐怖分子罪行的进一步伎俩。
À vrai dire, ce problème n'a guère retenu l'attention des enseignants.
直不
说,教育部门自身并没有对该问题给予多少关注。
Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.
他对此供不
,并主动揭发了其他人的一些犯罪活动。
Des armes nouvelles et des plus meurtrières destinées à être déployées et utilisées - ouvertement décrites.
正在设计新的和非常致命的武器以便部署和使用——对此是毫不谈论的。
Il a plaidé coupable pour les deux chefs d'accusation et a été condamné à 72 jours de prison.
该名工作人员对两项指控供不
,被判处72天监禁。
En des termes durs, ils ont présenté, dans cette salle historique, les réalités des problèmes du monde.
直不
说,他们将世界各种问题的现实情况带到了这个具有历史意义的大会堂。
Toutes les parties impliquées, en particulier les pays d'origine des clients, ont la responsabilité de décrier ces pratiques.
所有有关国家,特别是那些提供客户的国家,都有责任直不
抗议此类做法。
Plus précisément, il a limité ses aveux au seul fait qu'il était en possession des quantités saisies de stupéfiants».
更具体而,他仅对拥有被没收的毒品数量供
不
”。
Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.
这些段落的起草者可能是客观的,但他们缺乏直不
的勇气。
Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.
这个直不
的文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和不信任的尝试。
En s'exprimant pour dénoncer les injustices du système de l'apartheid, l'évêque Tutu se trouve inévitablement placé au coeur de la controverse.
图图大主教直不
,反对不公正的种族隔离制度,因此,不可避免
深深卷入争议之中。
L'accusé a plaidé coupable des 12 chefs d'accusation retenus contre lui, notamment de violences sexuelles constitutives de crime contre l'humanité commis sous forme de viol.
被告对所有指控供不
,包括作为一种危害人类罪的以强奸为形式的性攻击。
Et cette phrase désarmante qu'Elie Wiesel vient de prononcer résume tout : « Les meurtriers sont venus pour tuer, les victimes sont venues pour mourir ».
埃利·维泽尔直不
说:“凶手到那里去杀人,受害者到那里去死”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je crois qu'il faut appeler un chat un chat.
我为,总要有人直
。
Le texte ne mâche pas ses mots.
宣的案文的语
是直
的。
Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.
我们毫要求安理会指名道姓。
La prudence veut que nous appelions un chat un chat.
我们要审慎,所以我们要直。
Ce rapport nous paraît très franc et concis.
我们为,这是一份直
而且重点明确的报告。
À cet égard, les prisonniers pakistanais que nous détenons ont fait des confessions sans ambiguïté.
我方关押的巴基斯坦俘虏对此都明确供。
M. Afifi (Égypte) dit que le rapport intérimaire du Rapporteur spécial est direct et audacieux.
Afifi先生(埃及)说,特别报告员的临时报告直。
Ce fait représente une nouvelle manœuvre pour dissimuler la culpabilité de ce terroriste international déclaré.
此举是意在掩盖这名供的国际恐怖分子罪行的进一步伎俩。
À vrai dire, ce problème n'a guère retenu l'attention des enseignants.
直地说,教育部门自身并没有对该问题给予多少关注。
Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.
他对此供,并主动揭发了其他人的一些犯罪活动。
Des armes nouvelles et des plus meurtrières destinées à être déployées et utilisées - ouvertement décrites.
正在设计新的和非常致命的武器以便部署和使用——对此是毫地谈论的。
Il a plaidé coupable pour les deux chefs d'accusation et a été condamné à 72 jours de prison.
该名工作人员对两项指控供,被
72
监禁。
En des termes durs, ils ont présenté, dans cette salle historique, les réalités des problèmes du monde.
直地说,他们将世界各种问题的现实情况带到了这个具有历史意义的大会堂。
Toutes les parties impliquées, en particulier les pays d'origine des clients, ont la responsabilité de décrier ces pratiques.
所有有关国家,特别是那些提供客户的国家,都有责任直地抗议此类做法。
Plus précisément, il a limité ses aveux au seul fait qu'il était en possession des quantités saisies de stupéfiants».
更具体而,他仅对拥有被没收的毒品数量供
”。
Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.
这些段落的起草者可能是客观的,但他们缺乏直的勇气。
Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.
这个直的文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和
信任的尝试。
En s'exprimant pour dénoncer les injustices du système de l'apartheid, l'évêque Tutu se trouve inévitablement placé au coeur de la controverse.
图图大主教直,反对
公正的种族隔离制度,因此,
可避免地深深卷入争议之中。
L'accusé a plaidé coupable des 12 chefs d'accusation retenus contre lui, notamment de violences sexuelles constitutives de crime contre l'humanité commis sous forme de viol.
被告对所有指控供,包括作为一种危害人类罪的以强奸为形式的性攻击。
Et cette phrase désarmante qu'Elie Wiesel vient de prononcer résume tout : « Les meurtriers sont venus pour tuer, les victimes sont venues pour mourir ».
埃利·维泽尔直地说:“凶手到那里去杀人,受害者到那里去死”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je crois qu'il faut appeler un chat un chat.
我为,总要有人直言不讳。
Le texte ne mâche pas ses mots.
宣言案文
语言是直言不讳
。
Nous ne regrettons pas de demander au Conseil de sécurité de citer des noms.
我们毫不讳言要求安理会指名道姓。
La prudence veut que nous appelions un chat un chat.
我们要审慎,所以我们要直言不讳。
Ce rapport nous paraît très franc et concis.
我们为,这是一份直言不讳而且重点明确
报告。
À cet égard, les prisonniers pakistanais que nous détenons ont fait des confessions sans ambiguïté.
我方关押巴基斯坦俘虏对此都明确
不讳。
M. Afifi (Égypte) dit que le rapport intérimaire du Rapporteur spécial est direct et audacieux.
Afifi先生(埃及)说,特别报告员临时报告直言不讳。
Ce fait représente une nouvelle manœuvre pour dissimuler la culpabilité de ce terroriste international déclaré.
此举是意在掩盖这名不讳
国际恐怖分子罪行
进一步伎俩。
À vrai dire, ce problème n'a guère retenu l'attention des enseignants.
直言不讳地说,教育部门自身并没有对该问题给予多少关注。
Il a fait des aveux et a pris l'initiative de divulguer certaines activités criminelles commises par d'autres.
他对此不讳,并主动揭发了其他人
一些犯罪活动。
Des armes nouvelles et des plus meurtrières destinées à être déployées et utilisées - ouvertement décrites.
正在设计新和非常致命
武器以便部署和使用——对此是毫不讳言地谈论
。
Il a plaidé coupable pour les deux chefs d'accusation et a été condamné à 72 jours de prison.
该名工作人员对两项指控不讳,被判处72天监禁。
En des termes durs, ils ont présenté, dans cette salle historique, les réalités des problèmes du monde.
直言不讳地说,他们将世界各种问题情况带到了这个具有历史意义
大会堂。
Toutes les parties impliquées, en particulier les pays d'origine des clients, ont la responsabilité de décrier ces pratiques.
所有有关国家,特别是那些提客户
国家,都有责任直言不讳地抗议此类做法。
Plus précisément, il a limité ses aveux au seul fait qu'il était en possession des quantités saisies de stupéfiants».
更具体而言,他仅对拥有被没收毒品数量
不讳”。
Les auteurs de ces paragraphes sont peut-être objectifs, mais ils n'ont pas le courage d'appeler les choses par leur nom.
这些段落起草者可能是客观
,但他们缺乏直言不讳
勇气。
Cet instrument mal conçu empêche toute amélioration du climat et entrave les tentatives faites pour éliminer la méfiance et les malentendus.
这个直言不讳文件妨碍气氛得到任何改善,也阻碍着消除误解和不信任
尝试。
En s'exprimant pour dénoncer les injustices du système de l'apartheid, l'évêque Tutu se trouve inévitablement placé au coeur de la controverse.
图图大主教直言不讳,反对不公正种族隔离制度,因此,不可避免地深深卷入争议之中。
L'accusé a plaidé coupable des 12 chefs d'accusation retenus contre lui, notamment de violences sexuelles constitutives de crime contre l'humanité commis sous forme de viol.
被告对所有指控不讳,包括作为一种危害人类罪
以强奸为形式
性攻击。
Et cette phrase désarmante qu'Elie Wiesel vient de prononcer résume tout : « Les meurtriers sont venus pour tuer, les victimes sont venues pour mourir ».
埃利·维泽尔直言不讳地说:“凶手到那里去杀人,受害者到那里去死”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。