L'Iraq estime que la période de trois ans considérée aux fins de la réclamation ne correspond pas aux faits.
伊拉克说,索赔期定为3年是不符合实际的。
L'Iraq estime que la période de trois ans considérée aux fins de la réclamation ne correspond pas aux faits.
伊拉克说,索赔期定为3年是不符合实际的。
Le Gouvernement a contesté le rapport des Nations Unies affirmant qu'ils sont présents - ce qui est contraire à la réalité des faits.
政府对联合国报告声兵的存在提出了质疑,
是不符合实际的。
2 Il est faux de dire que l'auteur n'a pas indiqué les faits qu'il entendait prouver avec les renseignements qui n'ont pas été communiqués.
2 缔约国提交人没有明确说明他要得到被拒绝的资料来证实哪些事实,
种说法是不符合实际情况的。
Les représentants de deux organisations non gouvernementales de défense de l'environnement ont critiqué le projet d'analyse qui, selon eux, présentait une image irréaliste des coûts et bénéfices qu'un pays pouvait attendre en ratifiant l'Amendement d'interdiction.
从事环保的两个非政府组织的代表对分析报告草案提出了评,认为它对一个国家
《
运修正》所涉的费用和利益方面提出的设想情况是不符合实际的。
L'État partie fait valoir que, dans ces conditions, l'allégation mentionnée dans la décision de recevabilité, à savoir que M. Zheludkov n'aurait été informé des accusations portées contre lui que 50 jours après son arrestation, ne correspond pas à la réalité.
缔约国争辩说,根据上述情况,关于可否受理的决定中提及的Zheludkov先生是在被捕50天之后才被起诉的指控是不符合实际情况的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Iraq estime que la période de trois ans considérée aux fins de la réclamation ne correspond pas aux faits.
伊拉克说,索赔期定为3年是不符的。
Le Gouvernement a contesté le rapport des Nations Unies affirmant qu'ils sont présents - ce qui est contraire à la réalité des faits.
政府对联国报告声称儿童兵的存在提出了质疑,
是不符
的。
2 Il est faux de dire que l'auteur n'a pas indiqué les faits qu'il entendait prouver avec les renseignements qui n'ont pas été communiqués.
2 缔约国称提交人没有明确说明他要得到被拒绝的资料来证哪些事
,
种说法是不符
情况的。
Les représentants de deux organisations non gouvernementales de défense de l'environnement ont critiqué le projet d'analyse qui, selon eux, présentait une image irréaliste des coûts et bénéfices qu'un pays pouvait attendre en ratifiant l'Amendement d'interdiction.
从事环保的两个非政府组织的代表对分析报告草案提出了批评,认为它对一个国家批准《禁运修正》所涉的费用和利提出的设想情况是不符
的。
L'État partie fait valoir que, dans ces conditions, l'allégation mentionnée dans la décision de recevabilité, à savoir que M. Zheludkov n'aurait été informé des accusations portées contre lui que 50 jours après son arrestation, ne correspond pas à la réalité.
缔约国争辩说,根据上述情况,关于可否受理的决定中提及的Zheludkov先生是在被捕50天之后才被起诉的指控是不符情况的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Iraq estime que la période de trois ans considérée aux fins de la réclamation ne correspond pas aux faits.
伊拉克说,索赔期定为3年不符合实际的。
Le Gouvernement a contesté le rapport des Nations Unies affirmant qu'ils sont présents - ce qui est contraire à la réalité des faits.
政府对联合国报告声称儿童兵的存在提出质
,
不符合实际的。
2 Il est faux de dire que l'auteur n'a pas indiqué les faits qu'il entendait prouver avec les renseignements qui n'ont pas été communiqués.
2 缔约国称提交人没有明确说明他要得到被拒绝的资料来证实哪些事实,种说法
不符合实际情况的。
Les représentants de deux organisations non gouvernementales de défense de l'environnement ont critiqué le projet d'analyse qui, selon eux, présentait une image irréaliste des coûts et bénéfices qu'un pays pouvait attendre en ratifiant l'Amendement d'interdiction.
从事环保的两个非政府组织的代表对分析报告草案提出,认为它对一个国家
准《禁运修正》所涉的费用和利益方面提出的设想情况
不符合实际的。
L'État partie fait valoir que, dans ces conditions, l'allégation mentionnée dans la décision de recevabilité, à savoir que M. Zheludkov n'aurait été informé des accusations portées contre lui que 50 jours après son arrestation, ne correspond pas à la réalité.
缔约国争辩说,根据上述情况,关于可否受理的决定中提及的Zheludkov先生在被捕50天之后才被起诉的指控
不符合实际情况的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Iraq estime que la période de trois ans considérée aux fins de la réclamation ne correspond pas aux faits.
伊拉克说,索赔期定为3年是不符合实际的。
Le Gouvernement a contesté le rapport des Nations Unies affirmant qu'ils sont présents - ce qui est contraire à la réalité des faits.
政府对联合国报告声称儿童兵的存在提出了质疑,是不符合实际的。
2 Il est faux de dire que l'auteur n'a pas indiqué les faits qu'il entendait prouver avec les renseignements qui n'ont pas été communiqués.
2 缔约国称提交人没有明确说明他要得到被拒绝的资料来证实哪些事实,种说法是不符合实际情况的。
Les représentants de deux organisations non gouvernementales de défense de l'environnement ont critiqué le projet d'analyse qui, selon eux, présentait une image irréaliste des coûts et bénéfices qu'un pays pouvait attendre en ratifiant l'Amendement d'interdiction.
从事环保的两个非政府组织的代表对分析报告草案提出了批评,认为它对一个国家批准《禁运修正》所涉的费用和利益方面提出的设想情况是不符合实际的。
L'État partie fait valoir que, dans ces conditions, l'allégation mentionnée dans la décision de recevabilité, à savoir que M. Zheludkov n'aurait été informé des accusations portées contre lui que 50 jours après son arrestation, ne correspond pas à la réalité.
缔约国争辩说,述情况,关于可否受理的决定中提及的Zheludkov先生是在被捕50天之后才被起诉的指控是不符合实际情况的。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Iraq estime que la période de trois ans considérée aux fins de la réclamation ne correspond pas aux faits.
伊拉克说,索赔期定为3年是不符实际的。
Le Gouvernement a contesté le rapport des Nations Unies affirmant qu'ils sont présents - ce qui est contraire à la réalité des faits.
政府对联告声称儿童兵的存在提出了质疑,
是不符
实际的。
2 Il est faux de dire que l'auteur n'a pas indiqué les faits qu'il entendait prouver avec les renseignements qui n'ont pas été communiqués.
2 缔约称提交人没有明确说明他要得到被拒绝的资料来证实哪些事实,
种说法是不符
实际情况的。
Les représentants de deux organisations non gouvernementales de défense de l'environnement ont critiqué le projet d'analyse qui, selon eux, présentait une image irréaliste des coûts et bénéfices qu'un pays pouvait attendre en ratifiant l'Amendement d'interdiction.
从事环保的两个非政府组织的代表对分析告草案提出了批评,认为它对一个
家批准《禁运修
》所
的费用和利益方面提出的设想情况是不符
实际的。
L'État partie fait valoir que, dans ces conditions, l'allégation mentionnée dans la décision de recevabilité, à savoir que M. Zheludkov n'aurait été informé des accusations portées contre lui que 50 jours après son arrestation, ne correspond pas à la réalité.
缔约争辩说,根据上述情况,关于可否受理的决定中提及的Zheludkov先生是在被捕50天之后才被起诉的指控是不符
实际情况的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
L'Iraq estime que la période de trois ans considérée aux fins de la réclamation ne correspond pas aux faits.
伊拉克说,索赔期3
是不符合实际的。
Le Gouvernement a contesté le rapport des Nations Unies affirmant qu'ils sont présents - ce qui est contraire à la réalité des faits.
政府对联合国报告声称儿童兵的存在提出了质疑,是不符合实际的。
2 Il est faux de dire que l'auteur n'a pas indiqué les faits qu'il entendait prouver avec les renseignements qui n'ont pas été communiqués.
2 缔约国称提交人没有明确说明他要得到被拒绝的资料来证实哪些事实,种说法是不符合实际
况的。
Les représentants de deux organisations non gouvernementales de défense de l'environnement ont critiqué le projet d'analyse qui, selon eux, présentait une image irréaliste des coûts et bénéfices qu'un pays pouvait attendre en ratifiant l'Amendement d'interdiction.
从事环保的两个非政府组织的代表对分析报告草案提出了批评,认它对一个国家批准《禁运修正》所涉的费用和利益方面提出的
况是不符合实际的。
L'État partie fait valoir que, dans ces conditions, l'allégation mentionnée dans la décision de recevabilité, à savoir que M. Zheludkov n'aurait été informé des accusations portées contre lui que 50 jours après son arrestation, ne correspond pas à la réalité.
缔约国争辩说,根据上述况,关于可否受理的决
中提及的Zheludkov先生是在被捕50天之后才被起诉的指控是不符合实际
况的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Iraq estime que la période de trois ans considérée aux fins de la réclamation ne correspond pas aux faits.
伊拉克,索赔期定为3年是不符合
际的。
Le Gouvernement a contesté le rapport des Nations Unies affirmant qu'ils sont présents - ce qui est contraire à la réalité des faits.
政府对联合国报告声称儿童兵的存在提出了质疑,是不符合
际的。
2 Il est faux de dire que l'auteur n'a pas indiqué les faits qu'il entendait prouver avec les renseignements qui n'ont pas été communiqués.
2 缔约国称提交人没有明确明他要得到被拒绝的资料来证
哪些
,
法是不符合
际情况的。
Les représentants de deux organisations non gouvernementales de défense de l'environnement ont critiqué le projet d'analyse qui, selon eux, présentait une image irréaliste des coûts et bénéfices qu'un pays pouvait attendre en ratifiant l'Amendement d'interdiction.
从环保的两个非政府组织的代表对分析报告草案提出了批评,认为它对一个国家批准《禁运修正》所涉的费用和利益方面提出的设想情况是不符合
际的。
L'État partie fait valoir que, dans ces conditions, l'allégation mentionnée dans la décision de recevabilité, à savoir que M. Zheludkov n'aurait été informé des accusations portées contre lui que 50 jours après son arrestation, ne correspond pas à la réalité.
缔约国争辩,根据上述情况,关于可否受理的决定中提及的Zheludkov先生是在被捕50天之后才被起诉的指控是不符合
际情况的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Iraq estime que la période de trois ans considérée aux fins de la réclamation ne correspond pas aux faits.
伊拉克,索赔期定为3年是不符合实际的。
Le Gouvernement a contesté le rapport des Nations Unies affirmant qu'ils sont présents - ce qui est contraire à la réalité des faits.
政府对联合国报告声称儿童兵的存在提出了质疑,是不符合实际的。
2 Il est faux de dire que l'auteur n'a pas indiqué les faits qu'il entendait prouver avec les renseignements qui n'ont pas été communiqués.
2 缔约国称提交人没有明确明他要得到被拒绝的资料来证实哪些事实,
种
法是不符合实际情况的。
Les représentants de deux organisations non gouvernementales de défense de l'environnement ont critiqué le projet d'analyse qui, selon eux, présentait une image irréaliste des coûts et bénéfices qu'un pays pouvait attendre en ratifiant l'Amendement d'interdiction.
从事环保的两个非政府组织的代表对分析报告草案提出了批评,认为它对一个国家批准《禁运修正》所涉的费用和利益方面提出的设想情况是不符合实际的。
L'État partie fait valoir que, dans ces conditions, l'allégation mentionnée dans la décision de recevabilité, à savoir que M. Zheludkov n'aurait été informé des accusations portées contre lui que 50 jours après son arrestation, ne correspond pas à la réalité.
缔约国,根据上述情况,关于可否受理的决定中提及的Zheludkov先生是在被捕50天之后才被起诉的指控是不符合实际情况的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'Iraq estime que la période de trois ans considérée aux fins de la réclamation ne correspond pas aux faits.
伊拉克说,索赔期定为3年是不符合实际。
Le Gouvernement a contesté le rapport des Nations Unies affirmant qu'ils sont présents - ce qui est contraire à la réalité des faits.
政府对联合报告声称儿
存在提出了质疑,
是不符合实际
。
2 Il est faux de dire que l'auteur n'a pas indiqué les faits qu'il entendait prouver avec les renseignements qui n'ont pas été communiqués.
2 缔约称提交人没有明确说明他要得到被拒绝
资料来证实哪些事实,
种说法是不符合实际情况
。
Les représentants de deux organisations non gouvernementales de défense de l'environnement ont critiqué le projet d'analyse qui, selon eux, présentait une image irréaliste des coûts et bénéfices qu'un pays pouvait attendre en ratifiant l'Amendement d'interdiction.
从事环保两个非政府组织
代表对分析报告草案提出了
评,认为它对一个
准《禁运修正》所涉
费用和利益方面提出
设想情况是不符合实际
。
L'État partie fait valoir que, dans ces conditions, l'allégation mentionnée dans la décision de recevabilité, à savoir que M. Zheludkov n'aurait été informé des accusations portées contre lui que 50 jours après son arrestation, ne correspond pas à la réalité.
缔约争辩说,根据上述情况,关于可否受理
决定中提及
Zheludkov先生是在被捕50天之后才被起诉
指控是不符合实际情况
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。