1,8 million de mètres carrés de boue a déferlé sur cette province pauvre habitée.
一千八百万平方米泥石流淹没这座
县城。
1,8 million de mètres carrés de boue a déferlé sur cette province pauvre habitée.
一千八百万平方米泥石流淹没这座
县城。
Ce devoir peut subsister en cas de séparation de fait et même après la dissolution du mariage, sous forme d'obligation alimentaire, encore que selon des régimes différents dépendant du conjoint à qui la séparation ou le divorce est imputable; il est réciproque et ne tient pas compte du sexe.
这义务属相互性,且完全
以性别作为考虑因素,此外,
论属事实分居
情况或在婚姻解销
,提供扶养
义务依然维持,尽管所适用
制度视乎属分居或可归责于其中一方
离婚而有所
同(《
法典》第一千五百三十六条、第一千五百三十七条、第一千五百五十六条和第一千八百五十七条和续
数条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1,8 million de mètres carrés de boue a déferlé sur cette province pauvre habitée.
一千八百万平方米的泥石流淹没这座不幸的县城。
Ce devoir peut subsister en cas de séparation de fait et même après la dissolution du mariage, sous forme d'obligation alimentaire, encore que selon des régimes différents dépendant du conjoint à qui la séparation ou le divorce est imputable; il est réciproque et ne tient pas compte du sexe.
这义务相互性的,且完全不以性别作为考虑因素,此外,不论
分居的情况或在婚姻解销
,提供扶养的义务依然维持,
所适用的制度视乎
分居或可归责于其中一方的离婚而有所不同(《民法典》第一千五百三十六条、第一千五百三十七条、第一千五百五十六条和第一千八百五十七条和续
数条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1,8 million de mètres carrés de boue a déferlé sur cette province pauvre habitée.
千八百万平方米的泥石流淹没这座不幸的县城。
Ce devoir peut subsister en cas de séparation de fait et même après la dissolution du mariage, sous forme d'obligation alimentaire, encore que selon des régimes différents dépendant du conjoint à qui la séparation ou le divorce est imputable; il est réciproque et ne tient pas compte du sexe.
这义务属相互性的,且完全不以性别作为考虑因素,此外,不论属事实分居的情况或在婚姻解销,提供扶养的义务依然维持,尽管所适用的制度视乎属分居或可归责于其中
方的离婚而有所不同(《民法典》
千五百三十六条、
千五百三十七条、
千五百五十六条
千八百五十七条
续
数条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1,8 million de mètres carrés de boue a déferlé sur cette province pauvre habitée.
一千八百万平方米的泥石流淹没这座不幸的县城。
Ce devoir peut subsister en cas de séparation de fait et même après la dissolution du mariage, sous forme d'obligation alimentaire, encore que selon des régimes différents dépendant du conjoint à qui la séparation ou le divorce est imputable; il est réciproque et ne tient pas compte du sexe.
这义务属相互性的,且完全不以性别作为考虑因素,此外,不论属事实分居的情况或在销
,提
的义务依然维持,尽管所适用的制度视乎属分居或可归责于其中一方的离
而有所不同(《民法典》第一千五百三十六条、第一千五百三十七条、第一千五百五十六条和第一千八百五十七条和续
数条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1,8 million de mètres carrés de boue a déferlé sur cette province pauvre habitée.
一八
万平方米的泥石流淹没这座不幸的县城。
Ce devoir peut subsister en cas de séparation de fait et même après la dissolution du mariage, sous forme d'obligation alimentaire, encore que selon des régimes différents dépendant du conjoint à qui la séparation ou le divorce est imputable; il est réciproque et ne tient pas compte du sexe.
这义务属相互性的,且完全不以性别作为考虑因素,此外,不论属事实分居的情况或在婚姻解销,提供扶养的义务依然维持,尽管所适用的制度视乎属分居或可归责于其中一方的离婚而有所不同(《民法典》第一
三十六条、第一
三十七条、第一
十六条和第一
八
十七条和续
数条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1,8 million de mètres carrés de boue a déferlé sur cette province pauvre habitée.
一千八万平方米的泥
没这座不幸的县城。
Ce devoir peut subsister en cas de séparation de fait et même après la dissolution du mariage, sous forme d'obligation alimentaire, encore que selon des régimes différents dépendant du conjoint à qui la séparation ou le divorce est imputable; il est réciproque et ne tient pas compte du sexe.
这义务属相互性的,且完全不以性别作为考虑因素,此外,不论属事实分居的情况或在婚姻解销,提供扶养的义务依然维持,尽管所适用的制度视乎属分居或可归责于其中一方的离婚而有所不同(《民法典》第一千
十六条、第一千
十七条、第一千
十六条和第一千八
十七条和续
数条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1,8 million de mètres carrés de boue a déferlé sur cette province pauvre habitée.
一千八百万平方米泥石流淹没这座不幸
县城。
Ce devoir peut subsister en cas de séparation de fait et même après la dissolution du mariage, sous forme d'obligation alimentaire, encore que selon des régimes différents dépendant du conjoint à qui la séparation ou le divorce est imputable; il est réciproque et ne tient pas compte du sexe.
这义属相互性
,且完全不以性别作为考虑因素,此外,不论属事实分居
或在婚姻解销
,提供扶养
义
维持,尽管所适用
制度视乎属分居或可归责于其中一方
离婚而有所不同(《民法典》第一千五百三十六条、第一千五百三十七条、第一千五百五十六条和第一千八百五十七条和续
数条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1,8 million de mètres carrés de boue a déferlé sur cette province pauvre habitée.
一千八百万平方米泥石流淹没这座不幸
县城。
Ce devoir peut subsister en cas de séparation de fait et même après la dissolution du mariage, sous forme d'obligation alimentaire, encore que selon des régimes différents dépendant du conjoint à qui la séparation ou le divorce est imputable; il est réciproque et ne tient pas compte du sexe.
这义务属相互性,且完全不以性别作为考虑因素,此外,不论属事实分
况或在婚姻解销
,提供扶养
义务
持,尽管所适用
制度视乎属分
或可归责于其中一方
离婚而有所不同(《民法典》第一千五百三十六条、第一千五百三十七条、第一千五百五十六条和第一千八百五十七条和续
数条)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1,8 million de mètres carrés de boue a déferlé sur cette province pauvre habitée.
一千八百万平方米的泥石流淹没这座不幸的县城。
Ce devoir peut subsister en cas de séparation de fait et même après la dissolution du mariage, sous forme d'obligation alimentaire, encore que selon des régimes différents dépendant du conjoint à qui la séparation ou le divorce est imputable; il est réciproque et ne tient pas compte du sexe.
这义务属相互性的,且完全不以性别作为考虑因素,此外,不论属事实分居的情况或在婚姻解销,提供扶养的义务依然维持,尽管所适用的制度视乎属分居或可归责于其中一方的离婚而有所不同(《民法典》第一千五百三十
、第一千五百三十七
、第一千五百五十
第一千八百五十七
续
数
)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
1,8 million de mètres carrés de boue a déferlé sur cette province pauvre habitée.
一千八百万平方米的泥石流淹没这座不幸的县城。
Ce devoir peut subsister en cas de séparation de fait et même après la dissolution du mariage, sous forme d'obligation alimentaire, encore que selon des régimes différents dépendant du conjoint à qui la séparation ou le divorce est imputable; il est réciproque et ne tient pas compte du sexe.
这义务属相互性的,且完全不以性别作为考虑因素,此外,不论属事实分居的情况或在婚姻解销,提供扶养的义务依然维持,尽管所适用的制度视乎属分居或可归责于其中一方的离婚而有所不同(《民法典》第一千五百三
、第一千五百三
七
、第一千五百五
和第一千八百五
七
和续
数
)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。