Después de la guerra civil, la cantidad de mujeres jefas de familia se ha incrementado sensiblemente.
国内战争后,成为农户主
女
数大量增加,许多
女成为寡
。
Después de la guerra civil, la cantidad de mujeres jefas de familia se ha incrementado sensiblemente.
国内战争后,成为农户主
女
数大量增加,许多
女成为寡
。
Debe esperarse, como mínimo, un lento y complicado proceso para la aplicación de la referida Licencia, durante el cual los mecanismos punitivos creados por el bloqueo y aplicados durante décadas, continuarán afectando sensiblemente la esfera editorial cubana.
至少可预期申请许可证是一个漫长而复杂
程序,令
看到数十年禁运所建立
惩罚性机制仍然对古巴
出版业有重大影响。
En razón del conflicto no resuelto entre palestinos e israelíes al Este de Jordania y del conflicto iraquí, al Oeste, el interés de los inversionistas en la región se ha reducido sensiblemente, y las corrientes comerciales se han visto perturbadas.
由于约旦东边巴勒斯坦和色列之间接连不断
冲突
及西边伊拉克境内
冲突,投资
对于这一地区
兴趣明显减弱,商业活动受到干扰。
En el informe se dice que han evolucionado sensiblemente las normas de evaluación de la atención prestada a las madres, pero ¿podría la delegación proporcionar estadísticas que demuestren el descenso de la mortalidad y la morbilidad materna como consecuencia del mejoramiento de la atención sanitaria?
报告称,产医疗保健评价
标准已经有了很大
改进,但是代表团是否能够提
有
统计数据,说明由于护理
改进而致使孕产
死亡率和发病率下降
情况?
La ayuda, que se aportará en forma de donación, o de préstamo con un equivalente en donación sensiblemente superior al 25%, deberá ser previsible y no estar condicionada a ningún factor, para así reducir los desfases en la ejecución del presupuesto y optimizar el uso de los recursos.
应按照赠款条件提援助(或作为贷款,其赠款部分应远远高于25%),并且援助必须是可预见
和不附带条件
,
减少在执行预算方面出现失调现象和提高币值。
La oradora solicita estadísticas actualizadas sobre la participación de la mujer en diversos sectores del mercado de trabajo y sobre sus ingresos, particularmente en los sectores en que la proporción de mujeres empleadas es sensiblemente superior a la del hombre y en que los ingresos de la mujer tienden a ser bajos.
她要求提于
女参与劳动力市场各种部门
及
女收入
数据,特别是在
女比例大大高于男子
和
女收入偏低
部门。
En tercer lugar, espero que todos los colegas estén de acuerdo en que gracias a sus decididos esfuerzos, el Presidente anterior ha sondeado un depósito muy próximo a la superficie de esta Conferencia, depósito sensiblemente rebosante del deseo de que nos aboquemos a un trabajo efectivo en las esferas prioritarias previstas en los sucesivos proyectos de programas de trabajo.
第三,我希望各位同事也同意,前任主席通过他坚定不移努力,已接入了非常接近于本会议表面
一个能量库,这个能量库显然充满了
们
期望,
们急着要在连续几个工作计划草案中列出
优先领域开展实际工作。
Por cierto, no se trata de una suma suficientemente importante para permitir que se modifique sensiblemente la situación de las mujeres empresarias en todo el país. De todos modos, habida cuenta del limitado volumen del presupuesto del Estado, el solo hecho de que se hayan destinado recursos para esos créditos representa un paso positivo hacia la realización práctica del programa.
这点钱当然不可能明显改变全国范围内女参与经营活动
局面,但是在国家财力有限
情况下,为了提
贷款从国家预算中拨款这一事实本身足
说明为实现《国家方案》所做出
努力。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Después de la guerra civil, la cantidad de mujeres jefas de familia se ha incrementado sensiblemente.
国内战争后,成为农户主
的妇女
数大量增加,许多妇女成为寡妇。
Debe esperarse, como mínimo, un lento y complicado proceso para la aplicación de la referida Licencia, durante el cual los mecanismos punitivos creados por el bloqueo y aplicados durante décadas, continuarán afectando sensiblemente la esfera editorial cubana.
至少可预期申请许可证是一个漫长而复杂的程序,
到数十年禁运所建立的惩罚性机制仍然对古巴的出版业有重大影响。
En razón del conflicto no resuelto entre palestinos e israelíes al Este de Jordania y del conflicto iraquí, al Oeste, el interés de los inversionistas en la región se ha reducido sensiblemente, y las corrientes comerciales se han visto perturbadas.
由于约旦东边巴勒斯坦和色列之间接连不断的冲突
及西边伊拉克境内的冲突,投资
对于这一地区的兴趣明显减弱,商业
受到干扰。
En el informe se dice que han evolucionado sensiblemente las normas de evaluación de la atención prestada a las madres, pero ¿podría la delegación proporcionar estadísticas que demuestren el descenso de la mortalidad y la morbilidad materna como consecuencia del mejoramiento de la atención sanitaria?
报告称,产妇医疗保健评价的标准已经有了很大的改进,但是代表团是否能够提供有关统计数据,说明由于护理的改进而致使孕产妇死亡率和发病率下降的情况?
La ayuda, que se aportará en forma de donación, o de préstamo con un equivalente en donación sensiblemente superior al 25%, deberá ser previsible y no estar condicionada a ningún factor, para así reducir los desfases en la ejecución del presupuesto y optimizar el uso de los recursos.
应按照赠款条件提供援助(或作为贷款,其赠款部分应远远高于25%),并且援助必须是可预见的和不附带条件的,减少在执行预算方面出现失调现象和提高币值。
La oradora solicita estadísticas actualizadas sobre la participación de la mujer en diversos sectores del mercado de trabajo y sobre sus ingresos, particularmente en los sectores en que la proporción de mujeres empleadas es sensiblemente superior a la del hombre y en que los ingresos de la mujer tienden a ser bajos.
她要求提供关于妇女参与劳力市场各种部门
及妇女收入的数据,特别是在妇女比例大大高于男子的和妇女收入偏低的部门。
En tercer lugar, espero que todos los colegas estén de acuerdo en que gracias a sus decididos esfuerzos, el Presidente anterior ha sondeado un depósito muy próximo a la superficie de esta Conferencia, depósito sensiblemente rebosante del deseo de que nos aboquemos a un trabajo efectivo en las esferas prioritarias previstas en los sucesivos proyectos de programas de trabajo.
第三,我希望各位同事也同意,前任主席通过他坚定不移的努力,已接入了非常接近于本会议表面的一个能量库,这个能量库显然充满了们的期望,
们急着要在连续几个工作计划草案中列出的优先领域开展实际工作。
Por cierto, no se trata de una suma suficientemente importante para permitir que se modifique sensiblemente la situación de las mujeres empresarias en todo el país. De todos modos, habida cuenta del limitado volumen del presupuesto del Estado, el solo hecho de que se hayan destinado recursos para esos créditos representa un paso positivo hacia la realización práctica del programa.
这点钱当然不可能明显改变全国范围内妇女参与经营的局面,但是在国家财力有限的情况下,为了提供贷款从国家预算中拨款这一事实本身足
说明为实现《国家方案》所做出的努力。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Después de la guerra civil, la cantidad de mujeres jefas de familia se ha incrementado sensiblemente.
国内战争后,成为农户主人的妇女人数大量增加,许多妇女成为寡妇。
Debe esperarse, como mínimo, un lento y complicado proceso para la aplicación de la referida Licencia, durante el cual los mecanismos punitivos creados por el bloqueo y aplicados durante décadas, continuarán afectando sensiblemente la esfera editorial cubana.
至少可预期申请许可证是一个漫长而复杂的程序,令人看到数十年禁运所建立的惩罚性机制仍
巴的出版业有重大影响。
En razón del conflicto no resuelto entre palestinos e israelíes al Este de Jordania y del conflicto iraquí, al Oeste, el interés de los inversionistas en la región se ha reducido sensiblemente, y las corrientes comerciales se han visto perturbadas.
由于约旦东边巴勒斯坦和色列之间接连不断的
及西边伊拉克境内的
,
资人
于这一地区的兴趣明显减弱,商业活动受到干扰。
En el informe se dice que han evolucionado sensiblemente las normas de evaluación de la atención prestada a las madres, pero ¿podría la delegación proporcionar estadísticas que demuestren el descenso de la mortalidad y la morbilidad materna como consecuencia del mejoramiento de la atención sanitaria?
报告称,产妇医疗保健评价的标准已经有了很大的改进,但是代表团是否能够提供有关统计数据,说明由于护理的改进而致使孕产妇死亡率和发病率下降的情况?
La ayuda, que se aportará en forma de donación, o de préstamo con un equivalente en donación sensiblemente superior al 25%, deberá ser previsible y no estar condicionada a ningún factor, para así reducir los desfases en la ejecución del presupuesto y optimizar el uso de los recursos.
应按照赠款条件提供援助(或作为贷款,其赠款部分应远远高于25%),并且援助必须是可预见的和不附带条件的,减少在执行预算方面出现失调现象和提高币值。
La oradora solicita estadísticas actualizadas sobre la participación de la mujer en diversos sectores del mercado de trabajo y sobre sus ingresos, particularmente en los sectores en que la proporción de mujeres empleadas es sensiblemente superior a la del hombre y en que los ingresos de la mujer tienden a ser bajos.
她要求提供关于妇女参与劳动力市场各种部门及妇女收入的数据,特别是在妇女比例大大高于男子的和妇女收入偏低的部门。
En tercer lugar, espero que todos los colegas estén de acuerdo en que gracias a sus decididos esfuerzos, el Presidente anterior ha sondeado un depósito muy próximo a la superficie de esta Conferencia, depósito sensiblemente rebosante del deseo de que nos aboquemos a un trabajo efectivo en las esferas prioritarias previstas en los sucesivos proyectos de programas de trabajo.
第三,我希望各位同事也同意,前任主席通过他坚定不移的努力,已接入了非常接近于本会议表面的一个能量库,这个能量库显充满了人们的期望,人们急着要在连续几个工作计划草案中列出的优先领域开展实际工作。
Por cierto, no se trata de una suma suficientemente importante para permitir que se modifique sensiblemente la situación de las mujeres empresarias en todo el país. De todos modos, habida cuenta del limitado volumen del presupuesto del Estado, el solo hecho de que se hayan destinado recursos para esos créditos representa un paso positivo hacia la realización práctica del programa.
这点钱当不可能明显改变全国范围内妇女参与经营活动的局面,但是在国家财力有限的情况下,为了提供贷款从国家预算中拨款这一事实本身足
说明为实现《国家方案》所做出的努力。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Después de la guerra civil, la cantidad de mujeres jefas de familia se ha incrementado sensiblemente.
国内战争后,成为农户主人的妇女人数大量增加,许多妇女成为寡妇。
Debe esperarse, como mínimo, un lento y complicado proceso para la aplicación de la referida Licencia, durante el cual los mecanismos punitivos creados por el bloqueo y aplicados durante décadas, continuarán afectando sensiblemente la esfera editorial cubana.
至少可预期申请许可证是一个漫长
的程序,令人看到数十年禁运所建立的惩罚性机制仍然对古巴的出版业有重大影响。
En razón del conflicto no resuelto entre palestinos e israelíes al Este de Jordania y del conflicto iraquí, al Oeste, el interés de los inversionistas en la región se ha reducido sensiblemente, y las corrientes comerciales se han visto perturbadas.
由于约旦东边巴勒斯坦和色列之间接连不断的冲突
及西边伊拉克境内的冲突,投资人对于这一地区的兴趣明显减弱,商业活动受到干
。
En el informe se dice que han evolucionado sensiblemente las normas de evaluación de la atención prestada a las madres, pero ¿podría la delegación proporcionar estadísticas que demuestren el descenso de la mortalidad y la morbilidad materna como consecuencia del mejoramiento de la atención sanitaria?
称,产妇医疗保健评价的标准已经有了很大的改进,但是代表团是否能够提供有关统计数据,说明由于护理的改进
致使孕产妇死亡率和发病率下降的情况?
La ayuda, que se aportará en forma de donación, o de préstamo con un equivalente en donación sensiblemente superior al 25%, deberá ser previsible y no estar condicionada a ningún factor, para así reducir los desfases en la ejecución del presupuesto y optimizar el uso de los recursos.
应按照赠款条件提供援助(或作为贷款,其赠款部分应远远高于25%),并且援助必须是可预见的和不附带条件的,减少在执行预算方面出现失调现象和提高币值。
La oradora solicita estadísticas actualizadas sobre la participación de la mujer en diversos sectores del mercado de trabajo y sobre sus ingresos, particularmente en los sectores en que la proporción de mujeres empleadas es sensiblemente superior a la del hombre y en que los ingresos de la mujer tienden a ser bajos.
她要求提供关于妇女参与劳动力市场各种部门及妇女收入的数据,特别是在妇女比例大大高于男子的和妇女收入偏低的部门。
En tercer lugar, espero que todos los colegas estén de acuerdo en que gracias a sus decididos esfuerzos, el Presidente anterior ha sondeado un depósito muy próximo a la superficie de esta Conferencia, depósito sensiblemente rebosante del deseo de que nos aboquemos a un trabajo efectivo en las esferas prioritarias previstas en los sucesivos proyectos de programas de trabajo.
第三,我希望各位同事也同意,前任主席通过他坚定不移的努力,已接入了非常接近于本会议表面的一个能量库,这个能量库显然充满了人们的期望,人们急着要在连续几个工作计划草案中列出的优先领域开展实际工作。
Por cierto, no se trata de una suma suficientemente importante para permitir que se modifique sensiblemente la situación de las mujeres empresarias en todo el país. De todos modos, habida cuenta del limitado volumen del presupuesto del Estado, el solo hecho de que se hayan destinado recursos para esos créditos representa un paso positivo hacia la realización práctica del programa.
这点钱当然不可能明显改变全国范围内妇女参与经营活动的局面,但是在国家财力有限的情况下,为了提供贷款从国家预算中拨款这一事实本身足说明为实现《国家方案》所做出的努力。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Después de la guerra civil, la cantidad de mujeres jefas de familia se ha incrementado sensiblemente.
国内战争后,成为农户主人的妇女人数大量增加,许多妇女成为寡妇。
Debe esperarse, como mínimo, un lento y complicado proceso para la aplicación de la referida Licencia, durante el cual los mecanismos punitivos creados por el bloqueo y aplicados durante décadas, continuarán afectando sensiblemente la esfera editorial cubana.
至少可预期申请许可证是一个漫长而复杂的程序,令人看到数十年禁运所建立的惩罚性机制仍然对古巴的出版业有重大影响。
En razón del conflicto no resuelto entre palestinos e israelíes al Este de Jordania y del conflicto iraquí, al Oeste, el interés de los inversionistas en la región se ha reducido sensiblemente, y las corrientes comerciales se han visto perturbadas.
由于约旦东边巴勒斯坦和色列之间接连不断的冲突
及西边
境内的冲突,投资人对于这一地区的兴趣明显减弱,商业活动受到干扰。
En el informe se dice que han evolucionado sensiblemente las normas de evaluación de la atención prestada a las madres, pero ¿podría la delegación proporcionar estadísticas que demuestren el descenso de la mortalidad y la morbilidad materna como consecuencia del mejoramiento de la atención sanitaria?
报告称,产妇医疗保健评价的标准已经有了很大的改进,但是代表团是否能够提供有关统计数据,说明由于护理的改进而致使孕产妇死亡率和发病率下降的情况?
La ayuda, que se aportará en forma de donación, o de préstamo con un equivalente en donación sensiblemente superior al 25%, deberá ser previsible y no estar condicionada a ningún factor, para así reducir los desfases en la ejecución del presupuesto y optimizar el uso de los recursos.
应按照赠款条件提供援助(或作为贷款,其赠款部分应远远高于25%),并且援助必须是可预见的和不附带条件的,减少在执行预算方面出现失调现象和提高币值。
La oradora solicita estadísticas actualizadas sobre la participación de la mujer en diversos sectores del mercado de trabajo y sobre sus ingresos, particularmente en los sectores en que la proporción de mujeres empleadas es sensiblemente superior a la del hombre y en que los ingresos de la mujer tienden a ser bajos.
她要求提供关于妇女参与劳动力市场各种部门及妇女收入的数据,特别是在妇女比例大大高于男子的和妇女收入偏低的部门。
En tercer lugar, espero que todos los colegas estén de acuerdo en que gracias a sus decididos esfuerzos, el Presidente anterior ha sondeado un depósito muy próximo a la superficie de esta Conferencia, depósito sensiblemente rebosante del deseo de que nos aboquemos a un trabajo efectivo en las esferas prioritarias previstas en los sucesivos proyectos de programas de trabajo.
第三,我希望各位同事也同意,前任主席通过他坚定不移的努力,已接入了非常接近于本会议表面的一个能量库,这个能量库显然充满了人们的期望,人们急着要在连续几个工作计划草案中列出的优先领域开展实际工作。
Por cierto, no se trata de una suma suficientemente importante para permitir que se modifique sensiblemente la situación de las mujeres empresarias en todo el país. De todos modos, habida cuenta del limitado volumen del presupuesto del Estado, el solo hecho de que se hayan destinado recursos para esos créditos representa un paso positivo hacia la realización práctica del programa.
这点钱当然不可能明显改变全国范围内妇女参与经营活动的局面,但是在国家财力有限的情况下,为了提供贷款从国家预算中拨款这一事实本身足说明为实现《国家方案》所做出的努力。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Después de la guerra civil, la cantidad de mujeres jefas de familia se ha incrementado sensiblemente.
国内战争后,成为农户主
的妇女
数大量增加,许多妇女成为寡妇。
Debe esperarse, como mínimo, un lento y complicado proceso para la aplicación de la referida Licencia, durante el cual los mecanismos punitivos creados por el bloqueo y aplicados durante décadas, continuarán afectando sensiblemente la esfera editorial cubana.
至少可预期申请许可证是一个漫长而复杂的程序,
到数十年禁运所建立的惩罚性机制仍然对古巴的出版业有重大影响。
En razón del conflicto no resuelto entre palestinos e israelíes al Este de Jordania y del conflicto iraquí, al Oeste, el interés de los inversionistas en la región se ha reducido sensiblemente, y las corrientes comerciales se han visto perturbadas.
由于约旦东边巴勒斯坦和色列之间接连不断的冲突
及西边伊拉克境内的冲突,投资
对于这一地区的兴趣明显减弱,商业
受到干扰。
En el informe se dice que han evolucionado sensiblemente las normas de evaluación de la atención prestada a las madres, pero ¿podría la delegación proporcionar estadísticas que demuestren el descenso de la mortalidad y la morbilidad materna como consecuencia del mejoramiento de la atención sanitaria?
报告称,产妇医疗保健评价的标准已经有了很大的改进,但是代表团是否能够提供有关统计数据,说明由于护理的改进而致使孕产妇死亡率和发病率下降的情况?
La ayuda, que se aportará en forma de donación, o de préstamo con un equivalente en donación sensiblemente superior al 25%, deberá ser previsible y no estar condicionada a ningún factor, para así reducir los desfases en la ejecución del presupuesto y optimizar el uso de los recursos.
应按照赠款条件提供援助(或作为贷款,其赠款部分应远远高于25%),并且援助必须是可预见的和不附带条件的,减少在执行预算方面出现失调现象和提高币值。
La oradora solicita estadísticas actualizadas sobre la participación de la mujer en diversos sectores del mercado de trabajo y sobre sus ingresos, particularmente en los sectores en que la proporción de mujeres empleadas es sensiblemente superior a la del hombre y en que los ingresos de la mujer tienden a ser bajos.
她要求提供关于妇女参与劳力市场各种部门
及妇女收入的数据,特别是在妇女比例大大高于男子的和妇女收入偏低的部门。
En tercer lugar, espero que todos los colegas estén de acuerdo en que gracias a sus decididos esfuerzos, el Presidente anterior ha sondeado un depósito muy próximo a la superficie de esta Conferencia, depósito sensiblemente rebosante del deseo de que nos aboquemos a un trabajo efectivo en las esferas prioritarias previstas en los sucesivos proyectos de programas de trabajo.
第三,我希望各位同事也同意,前任主席通过他坚定不移的努力,已接入了非常接近于本会议表面的一个能量库,这个能量库显然充满了们的期望,
们急着要在连续几个工作计划草案中列出的优先领域开展实际工作。
Por cierto, no se trata de una suma suficientemente importante para permitir que se modifique sensiblemente la situación de las mujeres empresarias en todo el país. De todos modos, habida cuenta del limitado volumen del presupuesto del Estado, el solo hecho de que se hayan destinado recursos para esos créditos representa un paso positivo hacia la realización práctica del programa.
这点钱当然不可能明显改变全国范围内妇女参与经营的局面,但是在国家财力有限的情况下,为了提供贷款从国家预算中拨款这一事实本身足
说明为实现《国家方案》所做出的努力。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Después de la guerra civil, la cantidad de mujeres jefas de familia se ha incrementado sensiblemente.
国内战争后,成为农户主人
妇女人数大量增加,许多妇女成为寡妇。
Debe esperarse, como mínimo, un lento y complicado proceso para la aplicación de la referida Licencia, durante el cual los mecanismos punitivos creados por el bloqueo y aplicados durante décadas, continuarán afectando sensiblemente la esfera editorial cubana.
至少可预期申请许可证是一个漫长而复杂
程序,令人看到数十年禁运所建立
惩罚性机制仍然对古巴
出版业有重大影响。
En razón del conflicto no resuelto entre palestinos e israelíes al Este de Jordania y del conflicto iraquí, al Oeste, el interés de los inversionistas en la región se ha reducido sensiblemente, y las corrientes comerciales se han visto perturbadas.
由于约旦东边巴勒斯坦色列之间接连
断
冲突
及西边伊拉克境内
冲突,投资人对于这一
区
兴趣明显减弱,商业活动受到干扰。
En el informe se dice que han evolucionado sensiblemente las normas de evaluación de la atención prestada a las madres, pero ¿podría la delegación proporcionar estadísticas que demuestren el descenso de la mortalidad y la morbilidad materna como consecuencia del mejoramiento de la atención sanitaria?
报告称,产妇医疗保健评价标准已经有了很大
改进,但是代表团是否能够提供有关统计数据,说明由于护理
改进而致使孕产妇死亡率
发病率下降
情况?
La ayuda, que se aportará en forma de donación, o de préstamo con un equivalente en donación sensiblemente superior al 25%, deberá ser previsible y no estar condicionada a ningún factor, para así reducir los desfases en la ejecución del presupuesto y optimizar el uso de los recursos.
应按照赠款条件提供援助(或作为贷款,其赠款部分应远远高于25%),并且援助必须是可预见附带条件
,
减少在执行预算方面出现失调现象
提高币值。
La oradora solicita estadísticas actualizadas sobre la participación de la mujer en diversos sectores del mercado de trabajo y sobre sus ingresos, particularmente en los sectores en que la proporción de mujeres empleadas es sensiblemente superior a la del hombre y en que los ingresos de la mujer tienden a ser bajos.
她要求提供关于妇女参与劳动力市场各种部门及妇女收入
数据,特别是在妇女比例大大高于男子
妇女收入偏低
部门。
En tercer lugar, espero que todos los colegas estén de acuerdo en que gracias a sus decididos esfuerzos, el Presidente anterior ha sondeado un depósito muy próximo a la superficie de esta Conferencia, depósito sensiblemente rebosante del deseo de que nos aboquemos a un trabajo efectivo en las esferas prioritarias previstas en los sucesivos proyectos de programas de trabajo.
第三,我希望各位同事也同意,前任主席通过他坚定移
努力,已接入了非常接近于本会议表面
一个能量库,这个能量库显然充满了人们
期望,人们急着要在连续几个工作计划草案中列出
优先领域开展实际工作。
Por cierto, no se trata de una suma suficientemente importante para permitir que se modifique sensiblemente la situación de las mujeres empresarias en todo el país. De todos modos, habida cuenta del limitado volumen del presupuesto del Estado, el solo hecho de que se hayan destinado recursos para esos créditos representa un paso positivo hacia la realización práctica del programa.
这点钱当然可能明显改变全国范围内妇女参与经营活动
局面,但是在国家财力有限
情况下,为了提供贷款从国家预算中拨款这一事实本身足
说明为实现《国家方案》所做出
努力。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Después de la guerra civil, la cantidad de mujeres jefas de familia se ha incrementado sensiblemente.
国内战争后,成为农户主人的
女人数大量增加,许多
女成为寡
。
Debe esperarse, como mínimo, un lento y complicado proceso para la aplicación de la referida Licencia, durante el cual los mecanismos punitivos creados por el bloqueo y aplicados durante décadas, continuarán afectando sensiblemente la esfera editorial cubana.
至少可预期申请许可证是一
而复杂的程序,令人看到数十年禁运所建立的惩罚性机制仍然对古巴的出版业有重大影响。
En razón del conflicto no resuelto entre palestinos e israelíes al Este de Jordania y del conflicto iraquí, al Oeste, el interés de los inversionistas en la región se ha reducido sensiblemente, y las corrientes comerciales se han visto perturbadas.
由于约旦东边巴勒斯坦和色列之间接连不断的冲突
及西边伊拉克境内的冲突,投资人对于这一地区的兴趣明显减弱,商业活动受到干扰。
En el informe se dice que han evolucionado sensiblemente las normas de evaluación de la atención prestada a las madres, pero ¿podría la delegación proporcionar estadísticas que demuestren el descenso de la mortalidad y la morbilidad materna como consecuencia del mejoramiento de la atención sanitaria?
报告,
医疗保健评价的标准已经有了很大的改进,但是代表团是否能够提供有关统计数据,说明由于护理的改进而致使孕
死亡率和发病率下降的情况?
La ayuda, que se aportará en forma de donación, o de préstamo con un equivalente en donación sensiblemente superior al 25%, deberá ser previsible y no estar condicionada a ningún factor, para así reducir los desfases en la ejecución del presupuesto y optimizar el uso de los recursos.
应按照赠款条件提供援助(或作为贷款,其赠款部分应远远高于25%),并且援助必须是可预见的和不附带条件的,减少在执行预算方面出现失调现象和提高币值。
La oradora solicita estadísticas actualizadas sobre la participación de la mujer en diversos sectores del mercado de trabajo y sobre sus ingresos, particularmente en los sectores en que la proporción de mujeres empleadas es sensiblemente superior a la del hombre y en que los ingresos de la mujer tienden a ser bajos.
她要求提供关于女参与劳动力市场各种部门
及
女收入的数据,特别是在
女比例大大高于男子的和
女收入偏低的部门。
En tercer lugar, espero que todos los colegas estén de acuerdo en que gracias a sus decididos esfuerzos, el Presidente anterior ha sondeado un depósito muy próximo a la superficie de esta Conferencia, depósito sensiblemente rebosante del deseo de que nos aboquemos a un trabajo efectivo en las esferas prioritarias previstas en los sucesivos proyectos de programas de trabajo.
第三,我希望各位同事也同意,前任主席通过他坚定不移的努力,已接入了非常接近于本会议表面的一能量库,这
能量库显然充满了人们的期望,人们急着要在连续几
工作计划草案中列出的优先领域开展实际工作。
Por cierto, no se trata de una suma suficientemente importante para permitir que se modifique sensiblemente la situación de las mujeres empresarias en todo el país. De todos modos, habida cuenta del limitado volumen del presupuesto del Estado, el solo hecho de que se hayan destinado recursos para esos créditos representa un paso positivo hacia la realización práctica del programa.
这点钱当然不可能明显改变全国范围内女参与经营活动的局面,但是在国家财力有限的情况下,为了提供贷款从国家预算中拨款这一事实本身足
说明为实现《国家方案》所做出的努力。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Después de la guerra civil, la cantidad de mujeres jefas de familia se ha incrementado sensiblemente.
国内战争后,成为农户主人
妇女人数大量增加,许多妇女成为寡妇。
Debe esperarse, como mínimo, un lento y complicado proceso para la aplicación de la referida Licencia, durante el cual los mecanismos punitivos creados por el bloqueo y aplicados durante décadas, continuarán afectando sensiblemente la esfera editorial cubana.
至少可预期申请许可证是一个漫长而复杂
程序,令人看到数十年禁运所建立
惩罚性机制仍然对古巴
出版业有重大影响。
En razón del conflicto no resuelto entre palestinos e israelíes al Este de Jordania y del conflicto iraquí, al Oeste, el interés de los inversionistas en la región se ha reducido sensiblemente, y las corrientes comerciales se han visto perturbadas.
由东边巴勒斯坦和
色列之间接连不
突
及西边伊拉克境内
突,投资人对
这一地区
兴趣明显减弱,商业活动受到干扰。
En el informe se dice que han evolucionado sensiblemente las normas de evaluación de la atención prestada a las madres, pero ¿podría la delegación proporcionar estadísticas que demuestren el descenso de la mortalidad y la morbilidad materna como consecuencia del mejoramiento de la atención sanitaria?
报告称,产妇医疗保健评价标准已经有了很大
改进,但是代表团是否能够提供有关统计数据,说明由
护理
改进而致使孕产妇死亡率和发病率下降
情况?
La ayuda, que se aportará en forma de donación, o de préstamo con un equivalente en donación sensiblemente superior al 25%, deberá ser previsible y no estar condicionada a ningún factor, para así reducir los desfases en la ejecución del presupuesto y optimizar el uso de los recursos.
应按照赠款条件提供援助(或作为贷款,其赠款部分应远远高25%),并且援助必须是可预见
和不附带条件
,
减少在执行预算方面出现失调现象和提高币值。
La oradora solicita estadísticas actualizadas sobre la participación de la mujer en diversos sectores del mercado de trabajo y sobre sus ingresos, particularmente en los sectores en que la proporción de mujeres empleadas es sensiblemente superior a la del hombre y en que los ingresos de la mujer tienden a ser bajos.
她要求提供关妇女参与劳动力市场各种部门
及妇女收入
数据,特别是在妇女比例大大高
男子
和妇女收入偏低
部门。
En tercer lugar, espero que todos los colegas estén de acuerdo en que gracias a sus decididos esfuerzos, el Presidente anterior ha sondeado un depósito muy próximo a la superficie de esta Conferencia, depósito sensiblemente rebosante del deseo de que nos aboquemos a un trabajo efectivo en las esferas prioritarias previstas en los sucesivos proyectos de programas de trabajo.
第三,我希望各位同事也同意,前任主席通过他坚定不移努力,已接入了非常接近
本会议表面
一个能量库,这个能量库显然充满了人们
期望,人们急着要在连续几个工作计划草案中列出
优先领域开展实际工作。
Por cierto, no se trata de una suma suficientemente importante para permitir que se modifique sensiblemente la situación de las mujeres empresarias en todo el país. De todos modos, habida cuenta del limitado volumen del presupuesto del Estado, el solo hecho de que se hayan destinado recursos para esos créditos representa un paso positivo hacia la realización práctica del programa.
这点钱当然不可能明显改变全国范围内妇女参与经营活动局面,但是在国家财力有限
情况下,为了提供贷款从国家预算中拨款这一事实本身足
说明为实现《国家方案》所做出
努力。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。