Sin embargo, los principios generales no se enuncian como reglas no derogables.
但是一般原并非不可例外的规
。
Sin embargo, los principios generales no se enuncian como reglas no derogables.
但是一般原并非不可例外的规
。
Se envió una carta al Gobierno en la que se enunciaban esos criterios.
已向政府发出信函概述这些标。
Las conclusiones y recomendaciones detalladas se enuncian en los párrafos 11 a 46.
11
46段报告详细调查结果和建议。
Los criterios de independencia se enuncian en el apéndice A del presente anexo.
独立的标见本报告附录A。
El régimen de la insolvencia podría enunciar principios claros como base para la valoración.
为,作为辅助手段,无力偿债法可规定作为估价基础的明确原
。
A continuación se enuncian las actividades de la secretaría para promover sinergias en los países.
阐述了秘书处在国家级别促进协同的活动。
Esos derechos se enuncian en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载于《公约》三部分(
六
二十七条)。
Esos derechos se enunciaban en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载于《公约》三部分(
六
二十七条)。
Deberá especificarse cuáles son las disposiciones absolutamente imperativas que se enuncien en el párrafo 2 del artículo 88 a).
88a(2)中的绝对强制性规定仍有待明确。
Los criterios para valorar la experiencia financiera se enuncian en el apéndice B del presente anexo.
财务工作经历的标见本报告附录B。
En este texto se enuncian ocho criterios que deben examinarse antes de autorizar una exportación de armas.
该守规定了武器出口获得授权前必须满足的八条标
。
En esa política se enuncian los principios pertinentes, así como los requisitos en materia de personal y capacitación.
该项政策概述了有关的原和人员编制
及培训要求。
Una minoría de las delegaciones sugirieron mantener el texto entre corchetes, al estimar que resultaría útil enunciar expresamente esas obligaciones.
鉴于宜明确阐明这些义务,少数代表团建议保留置于方括号内的词句。
En otras palabras, la obligación enunciada en la segunda oración estaría implícita en la obligación de estibar debidamente las mercancías.
换言之,后一种义务被视为货物积载的一部分。
El Comité recomendó que se aprobaran las recomendaciones 1 a 9, con sujeción a las disposiciones que se enuncian a continuación.
委员会建议核可建议一建议九,但
符合
列规定为前提。
Cabe recordar a este respecto que el reglamento enuncia ciertos requisitos de procedimiento en cuanto a la tramitación de las presentaciones.
在这方面,不妨注意到,议事规载有若干关于处理划界案的程序规定。
En particular, su artículo 3 prevé la igualdad de derechos del hombre y la mujer al goce de los derechos que enuncia.
尤其是,该项《公约》的三条规定,男女在享受该项公约所载的各项权利方面具有平等权利。
En una directiva sobre el deber de acogida se enunciarán los requisitos en un plano más operacional que en la política.
《接纳责任指示》将规定比政策更具操作性的要求。
En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.
《规约》序言明文规定若干具体目标,与联合国目标重叠。
El régimen debería reducir al mínimo y enunciar claramente los créditos que tengan un mayor grado de prelación que los créditos garantizados.
应尽量减少优先权高于有担保债权的债权并应在破产法中将其明确列出。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, los principios generales no se enuncian como reglas no derogables.
但是一般原则并非外的规则。
Se envió una carta al Gobierno en la que se enunciaban esos criterios.
已向政府发出信函概述标准。
Las conclusiones y recomendaciones detalladas se enuncian en los párrafos 11 a 46.
第11至46段报告详细调查结果和建议。
Los criterios de independencia se enuncian en el apéndice A del presente anexo.
独立的标准见本报告附录A。
El régimen de la insolvencia podría enunciar principios claros como base para la valoración.
为,作为辅助手段,无力偿债法
规定作为估价基础的明确原则。
A continuación se enuncian las actividades de la secretaría para promover sinergias en los países.
以下阐述了秘书处在国家级别促进协同的活。
Esos derechos se enuncian en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
权利载于《公约》第三部分(第六至二十七条)。
Esos derechos se enunciaban en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
权利载于《公约》第三部分(第六至二十七条)。
Deberá especificarse cuáles son las disposiciones absolutamente imperativas que se enuncien en el párrafo 2 del artículo 88 a).
88a(2)中的绝对强制性规定仍有待明确。
Los criterios para valorar la experiencia financiera se enuncian en el apéndice B del presente anexo.
财务工作经历的标准见本报告附录B。
En este texto se enuncian ocho criterios que deben examinarse antes de autorizar una exportación de armas.
该守则规定了武器出口获得授权前必须满足的八条标准。
En esa política se enuncian los principios pertinentes, así como los requisitos en materia de personal y capacitación.
该项政策概述了有关的原则和人员编制以及培训要求。
Una minoría de las delegaciones sugirieron mantener el texto entre corchetes, al estimar que resultaría útil enunciar expresamente esas obligaciones.
鉴于宜明确阐明义务,少数代表团建议保留置于方括号内的词句。
En otras palabras, la obligación enunciada en la segunda oración estaría implícita en la obligación de estibar debidamente las mercancías.
换言之,后一种义务被视为货物积载的一部分。
El Comité recomendó que se aprobaran las recomendaciones 1 a 9, con sujeción a las disposiciones que se enuncian a continuación.
委员会建议核建议一至建议九,但以符合下列规定为前提。
Cabe recordar a este respecto que el reglamento enuncia ciertos requisitos de procedimiento en cuanto a la tramitación de las presentaciones.
在方面,
妨注意到,议事规则载有若干关于处理划界案的程序规定。
En particular, su artículo 3 prevé la igualdad de derechos del hombre y la mujer al goce de los derechos que enuncia.
尤其是,该项《公约》的第三条规定,男女在享受该项公约所载的各项权利方面具有平等权利。
En una directiva sobre el deber de acogida se enunciarán los requisitos en un plano más operacional que en la política.
《接纳责任指示》将规定比政策更具操作性的要求。
En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.
《规约》序言明文规定若干具体目标,与联合国目标重叠。
El régimen debería reducir al mínimo y enunciar claramente los créditos que tengan un mayor grado de prelación que los créditos garantizados.
应尽量减少优先权高于有担保债权的债权并应在破产法中将其明确列出。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, los principios generales no se enuncian como reglas no derogables.
但是一般原则并非不可例外规则。
Se envió una carta al Gobierno en la que se enunciaban esos criterios.
已向政府发信函概述这些标准。
Las conclusiones y recomendaciones detalladas se enuncian en los párrafos 11 a 46.
第11至46段报告详细调查结果和建议。
Los criterios de independencia se enuncian en el apéndice A del presente anexo.
独立标准见本报告附录A。
El régimen de la insolvencia podría enunciar principios claros como base para la valoración.
为,作为辅助手段,无力偿债法可规定作为估价基础
明确原则。
A continuación se enuncian las actividades de la secretaría para promover sinergias en los países.
以下阐述了秘书处在国家级别促进协同活动。
Esos derechos se enuncian en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载于《公约》第三部分(第六至二十七)。
Esos derechos se enunciaban en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载于《公约》第三部分(第六至二十七)。
Deberá especificarse cuáles son las disposiciones absolutamente imperativas que se enuncien en el párrafo 2 del artículo 88 a).
88a(2)中绝对强制性规定仍有待明确。
Los criterios para valorar la experiencia financiera se enuncian en el apéndice B del presente anexo.
财务工作经历标准见本报告附录B。
En este texto se enuncian ocho criterios que deben examinarse antes de autorizar una exportación de armas.
该守则规定了武器口获得授权前必须满足
标准。
En esa política se enuncian los principios pertinentes, así como los requisitos en materia de personal y capacitación.
该项政策概述了有关原则和人员编制以及培训要求。
Una minoría de las delegaciones sugirieron mantener el texto entre corchetes, al estimar que resultaría útil enunciar expresamente esas obligaciones.
鉴于宜明确阐明这些义务,少数代表团建议保留置于方括号内词句。
En otras palabras, la obligación enunciada en la segunda oración estaría implícita en la obligación de estibar debidamente las mercancías.
换言之,后一种义务被视为货物积载一部分。
El Comité recomendó que se aprobaran las recomendaciones 1 a 9, con sujeción a las disposiciones que se enuncian a continuación.
委员会建议核可建议一至建议九,但以符合下列规定为前。
Cabe recordar a este respecto que el reglamento enuncia ciertos requisitos de procedimiento en cuanto a la tramitación de las presentaciones.
在这方面,不妨注意到,议事规则载有若干关于处理划界案程序规定。
En particular, su artículo 3 prevé la igualdad de derechos del hombre y la mujer al goce de los derechos que enuncia.
尤其是,该项《公约》第三
规定,男女在享受该项公约所载
各项权利方面具有平等权利。
En una directiva sobre el deber de acogida se enunciarán los requisitos en un plano más operacional que en la política.
《接纳责任指示》将规定比政策更具操作性要求。
En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.
《规约》序言明文规定若干具体目标,与联合国目标重叠。
El régimen debería reducir al mínimo y enunciar claramente los créditos que tengan un mayor grado de prelación que los créditos garantizados.
应尽量减少优先权高于有担保债权债权并应在破产法中将其明确列
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, los principios generales no se enuncian como reglas no derogables.
一般原则并非不可例外的规则。
Se envió una carta al Gobierno en la que se enunciaban esos criterios.
已向政府发出信函概述这些标准。
Las conclusiones y recomendaciones detalladas se enuncian en los párrafos 11 a 46.
11至46段报告详细调查结果和建议。
Los criterios de independencia se enuncian en el apéndice A del presente anexo.
独立的标准见本报告附录A。
El régimen de la insolvencia podría enunciar principios claros como base para la valoración.
为,作为辅助手段,无力偿债法可规定作为估价基础的明确原则。
A continuación se enuncian las actividades de la secretaría para promover sinergias en los países.
以下阐述了秘书处在国家级别促进协同的活动。
Esos derechos se enuncian en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载于《公约》分(
六至二十七条)。
Esos derechos se enunciaban en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载于《公约》分(
六至二十七条)。
Deberá especificarse cuáles son las disposiciones absolutamente imperativas que se enuncien en el párrafo 2 del artículo 88 a).
88a(2)中的绝对强制性规定仍有待明确。
Los criterios para valorar la experiencia financiera se enuncian en el apéndice B del presente anexo.
财务工作经历的标准见本报告附录B。
En este texto se enuncian ocho criterios que deben examinarse antes de autorizar una exportación de armas.
该守则规定了武器出口获得授权前必须满足的八条标准。
En esa política se enuncian los principios pertinentes, así como los requisitos en materia de personal y capacitación.
该项政策概述了有关的原则和人员编制以及培训要求。
Una minoría de las delegaciones sugirieron mantener el texto entre corchetes, al estimar que resultaría útil enunciar expresamente esas obligaciones.
鉴于宜明确阐明这些义务,少数代表团建议保留置于方括号内的词句。
En otras palabras, la obligación enunciada en la segunda oración estaría implícita en la obligación de estibar debidamente las mercancías.
换言之,后一种义务被视为货物积载的一分。
El Comité recomendó que se aprobaran las recomendaciones 1 a 9, con sujeción a las disposiciones que se enuncian a continuación.
委员会建议核可建议一至建议九,以符合下列规定为前提。
Cabe recordar a este respecto que el reglamento enuncia ciertos requisitos de procedimiento en cuanto a la tramitación de las presentaciones.
在这方面,不妨注意到,议事规则载有若干关于处理划界案的程序规定。
En particular, su artículo 3 prevé la igualdad de derechos del hombre y la mujer al goce de los derechos que enuncia.
尤其,该项《公约》的
条规定,男女在享受该项公约所载的各项权利方面具有平等权利。
En una directiva sobre el deber de acogida se enunciarán los requisitos en un plano más operacional que en la política.
《接纳责任指示》将规定比政策更具操作性的要求。
En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.
《规约》序言明文规定若干具体目标,与联合国目标重叠。
El régimen debería reducir al mínimo y enunciar claramente los créditos que tengan un mayor grado de prelación que los créditos garantizados.
应尽量减少优先权高于有担保债权的债权并应在破产法中将其明确列出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, los principios generales no se enuncian como reglas no derogables.
但是一般原则并非不可例外规则。
Se envió una carta al Gobierno en la que se enunciaban esos criterios.
已向政府发出信函概述这些准。
Las conclusiones y recomendaciones detalladas se enuncian en los párrafos 11 a 46.
第11至46段报告详细调查结果和建议。
Los criterios de independencia se enuncian en el apéndice A del presente anexo.
独准见本报告附录A。
El régimen de la insolvencia podría enunciar principios claros como base para la valoración.
为,作为辅助手段,无力
法可规定作为估价基础
明确原则。
A continuación se enuncian las actividades de la secretaría para promover sinergias en los países.
以下阐述了秘书处在国家级别促进协同活动。
Esos derechos se enuncian en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载于《公约》第三部分(第六至二十七条)。
Esos derechos se enunciaban en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载于《公约》第三部分(第六至二十七条)。
Deberá especificarse cuáles son las disposiciones absolutamente imperativas que se enuncien en el párrafo 2 del artículo 88 a).
88a(2)中绝对强制性规定仍有待明确。
Los criterios para valorar la experiencia financiera se enuncian en el apéndice B del presente anexo.
财务工作经历准见本报告附录B。
En este texto se enuncian ocho criterios que deben examinarse antes de autorizar una exportación de armas.
该守则规定了武器出口获得授权前必须满足八条
准。
En esa política se enuncian los principios pertinentes, así como los requisitos en materia de personal y capacitación.
该项政策概述了有关原则和人员编制以及培训要求。
Una minoría de las delegaciones sugirieron mantener el texto entre corchetes, al estimar que resultaría útil enunciar expresamente esas obligaciones.
鉴于宜明确阐明这些义务,少数代表团建议保留置于方括号内词句。
En otras palabras, la obligación enunciada en la segunda oración estaría implícita en la obligación de estibar debidamente las mercancías.
换言之,后一种义务被视为货物积载一部分。
El Comité recomendó que se aprobaran las recomendaciones 1 a 9, con sujeción a las disposiciones que se enuncian a continuación.
委员会建议核可建议一至建议九,但以符合下列规定为前提。
Cabe recordar a este respecto que el reglamento enuncia ciertos requisitos de procedimiento en cuanto a la tramitación de las presentaciones.
在这方面,不妨注意到,议事规则载有若干关于处理划界案程序规定。
En particular, su artículo 3 prevé la igualdad de derechos del hombre y la mujer al goce de los derechos que enuncia.
尤其是,该项《公约》第三条规定,男女在享受该项公约所载
各项权利方面具有平等权利。
En una directiva sobre el deber de acogida se enunciarán los requisitos en un plano más operacional que en la política.
《接纳责任指示》将规定比政策更具操作性要求。
En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.
《规约》序言明文规定若干具体目,与联合国目
重叠。
El régimen debería reducir al mínimo y enunciar claramente los créditos que tengan un mayor grado de prelación que los créditos garantizados.
应尽量减少优先权高于有担保权
权并应在破产法中将其明确列出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, los principios generales no se enuncian como reglas no derogables.
但是则并非不可例外的规则。
Se envió una carta al Gobierno en la que se enunciaban esos criterios.
已向政府发出信函概述这些标准。
Las conclusiones y recomendaciones detalladas se enuncian en los párrafos 11 a 46.
第11至46段报告详细调查结果和建议。
Los criterios de independencia se enuncian en el apéndice A del presente anexo.
独立的标准见本报告附录A。
El régimen de la insolvencia podría enunciar principios claros como base para la valoración.
为,作为辅助手段,无力偿债法可规定作为估价基础的明确
则。
A continuación se enuncian las actividades de la secretaría para promover sinergias en los países.
以下阐述了秘书处在国家级别促进协同的活动。
Esos derechos se enuncian en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载《
》第三部分(第六至二十七条)。
Esos derechos se enunciaban en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载《
》第三部分(第六至二十七条)。
Deberá especificarse cuáles son las disposiciones absolutamente imperativas que se enuncien en el párrafo 2 del artículo 88 a).
88a(2)中的绝对强制性规定仍有待明确。
Los criterios para valorar la experiencia financiera se enuncian en el apéndice B del presente anexo.
财务工作经历的标准见本报告附录B。
En este texto se enuncian ocho criterios que deben examinarse antes de autorizar una exportación de armas.
该守则规定了武器出口获得授权前必须满足的八条标准。
En esa política se enuncian los principios pertinentes, así como los requisitos en materia de personal y capacitación.
该项政策概述了有关的则和人员编制以及培训要求。
Una minoría de las delegaciones sugirieron mantener el texto entre corchetes, al estimar que resultaría útil enunciar expresamente esas obligaciones.
鉴宜明确阐明这些义务,少数代表团建议保留置
方括号内的词句。
En otras palabras, la obligación enunciada en la segunda oración estaría implícita en la obligación de estibar debidamente las mercancías.
换言之,后种义务被视为货物积载的
部分。
El Comité recomendó que se aprobaran las recomendaciones 1 a 9, con sujeción a las disposiciones que se enuncian a continuación.
委员会建议核可建议至建议九,但以符合下列规定为前提。
Cabe recordar a este respecto que el reglamento enuncia ciertos requisitos de procedimiento en cuanto a la tramitación de las presentaciones.
在这方面,不妨注意到,议事规则载有若干关处理划界案的程序规定。
En particular, su artículo 3 prevé la igualdad de derechos del hombre y la mujer al goce de los derechos que enuncia.
尤其是,该项《》的第三条规定,男女在享受该项
所载的各项权利方面具有平等权利。
En una directiva sobre el deber de acogida se enunciarán los requisitos en un plano más operacional que en la política.
《接纳责任指示》将规定比政策更具操作性的要求。
En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.
《规》序言明文规定若干具体目标,与联合国目标重叠。
El régimen debería reducir al mínimo y enunciar claramente los créditos que tengan un mayor grado de prelación que los créditos garantizados.
应尽量减少优先权高有担保债权的债权并应在破产法中将其明确列出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, los principios generales no se enuncian como reglas no derogables.
但是一般原则并非不可例外的规则。
Se envió una carta al Gobierno en la que se enunciaban esos criterios.
已向政府发出信函概述这些标。
Las conclusiones y recomendaciones detalladas se enuncian en los párrafos 11 a 46.
第11至46报告详细调查结果和建议。
Los criterios de independencia se enuncian en el apéndice A del presente anexo.
独立的标报告附录A。
El régimen de la insolvencia podría enunciar principios claros como base para la valoración.
为,作为辅助手
,
偿债法可规定作为估价基础的明确原则。
A continuación se enuncian las actividades de la secretaría para promover sinergias en los países.
以下阐述了秘书处在国家级别促进协同的活动。
Esos derechos se enuncian en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载于《公约》第三部分(第六至二十七条)。
Esos derechos se enunciaban en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载于《公约》第三部分(第六至二十七条)。
Deberá especificarse cuáles son las disposiciones absolutamente imperativas que se enuncien en el párrafo 2 del artículo 88 a).
88a(2)中的绝对强制性规定仍有待明确。
Los criterios para valorar la experiencia financiera se enuncian en el apéndice B del presente anexo.
财务工作经历的标报告附录B。
En este texto se enuncian ocho criterios que deben examinarse antes de autorizar una exportación de armas.
该守则规定了武器出口获得授权前必须满足的八条标。
En esa política se enuncian los principios pertinentes, así como los requisitos en materia de personal y capacitación.
该项政策概述了有关的原则和人员编制以及培训要求。
Una minoría de las delegaciones sugirieron mantener el texto entre corchetes, al estimar que resultaría útil enunciar expresamente esas obligaciones.
鉴于宜明确阐明这些义务,少数代表团建议保留置于方括号内的词句。
En otras palabras, la obligación enunciada en la segunda oración estaría implícita en la obligación de estibar debidamente las mercancías.
换言之,后一种义务被视为货物积载的一部分。
El Comité recomendó que se aprobaran las recomendaciones 1 a 9, con sujeción a las disposiciones que se enuncian a continuación.
委员会建议核可建议一至建议九,但以符合下列规定为前提。
Cabe recordar a este respecto que el reglamento enuncia ciertos requisitos de procedimiento en cuanto a la tramitación de las presentaciones.
在这方面,不妨注意到,议事规则载有若干关于处理划界案的程序规定。
En particular, su artículo 3 prevé la igualdad de derechos del hombre y la mujer al goce de los derechos que enuncia.
尤其是,该项《公约》的第三条规定,男女在享受该项公约所载的各项权利方面具有平等权利。
En una directiva sobre el deber de acogida se enunciarán los requisitos en un plano más operacional que en la política.
《接纳责任指示》将规定比政策更具操作性的要求。
En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.
《规约》序言明文规定若干具体目标,与联合国目标重叠。
El régimen debería reducir al mínimo y enunciar claramente los créditos que tengan un mayor grado de prelación que los créditos garantizados.
应尽量减少优先权高于有担保债权的债权并应在破产法中将其明确列出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, los principios generales no se enuncian como reglas no derogables.
但是一般则并非不可例外
规则。
Se envió una carta al Gobierno en la que se enunciaban esos criterios.
已向政府发出信函概述这些标准。
Las conclusiones y recomendaciones detalladas se enuncian en los párrafos 11 a 46.
第11至46段报告详细调查结果和建议。
Los criterios de independencia se enuncian en el apéndice A del presente anexo.
独立标准见本报告附录A。
El régimen de la insolvencia podría enunciar principios claros como base para la valoración.
为,作为辅助手段,无力偿债法可规定作为估价基础
明确
则。
A continuación se enuncian las actividades de la secretaría para promover sinergias en los países.
以下阐述了秘书处在国家级别促进协同活动。
Esos derechos se enuncian en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载于《公约》第三部分(第六至二十七条)。
Esos derechos se enunciaban en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载于《公约》第三部分(第六至二十七条)。
Deberá especificarse cuáles son las disposiciones absolutamente imperativas que se enuncien en el párrafo 2 del artículo 88 a).
88a(2)中绝对强制性规定仍有待明确。
Los criterios para valorar la experiencia financiera se enuncian en el apéndice B del presente anexo.
财务工作经历标准见本报告附录B。
En este texto se enuncian ocho criterios que deben examinarse antes de autorizar una exportación de armas.
该守则规定了武器出口获得授权前必须满足八条标准。
En esa política se enuncian los principios pertinentes, así como los requisitos en materia de personal y capacitación.
该项政策概述了有则和人员编制以及培训要求。
Una minoría de las delegaciones sugirieron mantener el texto entre corchetes, al estimar que resultaría útil enunciar expresamente esas obligaciones.
鉴于宜明确阐明这些义务,少数代表团建议保留置于方括号内词句。
En otras palabras, la obligación enunciada en la segunda oración estaría implícita en la obligación de estibar debidamente las mercancías.
换言之,后一种义务被视为货物积载一部分。
El Comité recomendó que se aprobaran las recomendaciones 1 a 9, con sujeción a las disposiciones que se enuncian a continuación.
委员会建议核可建议一至建议九,但以符合下列规定为前提。
Cabe recordar a este respecto que el reglamento enuncia ciertos requisitos de procedimiento en cuanto a la tramitación de las presentaciones.
在这方面,不妨注意到,议事规则载有若干于处理划界案
程序规定。
En particular, su artículo 3 prevé la igualdad de derechos del hombre y la mujer al goce de los derechos que enuncia.
尤其是,该项《公约》第三条规定,男女在享受该项公约所载
各项权利方面具有平等权利。
En una directiva sobre el deber de acogida se enunciarán los requisitos en un plano más operacional que en la política.
《接纳责任指示》将规定比政策更具操作性要求。
En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.
《规约》序言明文规定若干具体目标,与联合国目标重叠。
El régimen debería reducir al mínimo y enunciar claramente los créditos que tengan un mayor grado de prelación que los créditos garantizados.
应尽量减少优先权高于有担保债权债权并应在破产法中将其明确列出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sin embargo, los principios generales no se enuncian como reglas no derogables.
但是一般原则并非不可例外规则。
Se envió una carta al Gobierno en la que se enunciaban esos criterios.
已向政府发出信函概述这些标准。
Las conclusiones y recomendaciones detalladas se enuncian en los párrafos 11 a 46.
第11至46段报告详细调查结果和建议。
Los criterios de independencia se enuncian en el apéndice A del presente anexo.
独立标准见本报告附录A。
El régimen de la insolvencia podría enunciar principios claros como base para la valoración.
为,作为辅助手段,无力偿债法可规定作为估价基础
明确原则。
A continuación se enuncian las actividades de la secretaría para promover sinergias en los países.
以下阐述了秘书处在国家级别促进协同活动。
Esos derechos se enuncian en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载于《公约》第三部分(第六至二十七条)。
Esos derechos se enunciaban en la parte III (arts. 6 a 27) del Pacto.
这些权利载于《公约》第三部分(第六至二十七条)。
Deberá especificarse cuáles son las disposiciones absolutamente imperativas que se enuncien en el párrafo 2 del artículo 88 a).
88a(2)中绝对强制性规定仍有待明确。
Los criterios para valorar la experiencia financiera se enuncian en el apéndice B del presente anexo.
财务工作标准见本报告附录B。
En este texto se enuncian ocho criterios que deben examinarse antes de autorizar una exportación de armas.
该守则规定了武器出口获得授权前必须满足八条标准。
En esa política se enuncian los principios pertinentes, así como los requisitos en materia de personal y capacitación.
该项政策概述了有关原则和人员编制以及培训要求。
Una minoría de las delegaciones sugirieron mantener el texto entre corchetes, al estimar que resultaría útil enunciar expresamente esas obligaciones.
鉴于宜明确阐明这些务,少数代表团建议保留置于方括号内
词句。
En otras palabras, la obligación enunciada en la segunda oración estaría implícita en la obligación de estibar debidamente las mercancías.
换言之,后一种务被视为货物积载
一部分。
El Comité recomendó que se aprobaran las recomendaciones 1 a 9, con sujeción a las disposiciones que se enuncian a continuación.
委员会建议核可建议一至建议九,但以符合下列规定为前提。
Cabe recordar a este respecto que el reglamento enuncia ciertos requisitos de procedimiento en cuanto a la tramitación de las presentaciones.
在这方面,不妨注意到,议事规则载有若干关于处理划界案程序规定。
En particular, su artículo 3 prevé la igualdad de derechos del hombre y la mujer al goce de los derechos que enuncia.
尤其是,该项《公约》第三条规定,男女在享受该项公约所载
各项权利方面具有平等权利。
En una directiva sobre el deber de acogida se enunciarán los requisitos en un plano más operacional que en la política.
《接纳责任指示》将规定比政策更具操作性要求。
En el preámbulo del Estatuto se enuncian expresamente varios objetivos específicos que coinciden con los de la Carta de las Naciones Unidas.
《规约》序言明文规定若干具体目标,与合国目标重叠。
El régimen debería reducir al mínimo y enunciar claramente los créditos que tengan un mayor grado de prelación que los créditos garantizados.
应尽量减少优先权高于有担保债权债权并应在破产法中将其明确列出。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。