西语助手
  • 关闭


tr.

1.意,赞成;容,准

Aquí no consienten hablar en voz alta. 这儿不喧哗.
No podemos ~ esa acusación injusta. 我们不能容那种无理指责.
No consiento que me ridiculicen. 我不能容忍出我的洋相.
(也用作不及物动词): Consintió en hacer una autocrítica. 他意作自我批评.
No debemos ~le en que haga y deshaga a su albedrío. 我们不能让他为所欲为.


2.骄惯,娇宠:

Consentir a los hijos no es amarlos. 对孩子娇惯并不是爱.

3.承受:

Este camión puede ~ ocho toneladas. 这辆卡车可以载重 八吨.
Ese abrigo consiente todavía un arreglo. 那件大衣还可以补了再穿.


4.相信:

No consiento lo que has dicho. 我不相信你说的话.

5.使(家具)开始坏损.



|→ prnl.
坏损,破裂.
派生

近义词
consentir en,  aprobar,  tolerar,  permitir,  dar ocasión a,  asentir a,  aceptar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  dejar a,  soportar,  admitir,  aguantar,  aprobar formalmente,  avalar,  dar crédito a,  dejar,  estar de acuerdo en,  ratificar,  rubricar,  sancionar,  conllevar,  dar pasada a,  dar chance a
mimar,  malcriar,  maleducar,  echar a perder,  estropear con mimos,  mimar demasiado,  mimar en exceso,  tratar con cariño,  tratar con ternura,  chiquear
asentir,  dar el consentimiento,  acceder,  dar aprobación,  dar el sí,  quedar de acuerdo
acceder a,  acordar,  concertar,  condescender a,  estar completamente de acuerdo en,  estar de acuerdo con,  quedar de acuerdo en,  quedar de acuerdo sobre,  plegarse a,  quedar de,  quedar en
estar de acuerdo,  coincidir,  concordar,  concurrir,  convenir,  converger,  expresar conformidad,  responder afirmativamente,  convergir,  hallarse de acuerdo

反义词
rechazar,  no aceptar,  pasar por alto,  declinar,  dejar de lado,  desechar,  ignorar,  restar importancia a,  recusar,  repulsar,  apartar,  dejar pasar,  desaprobar,  desaprovechar,  mantener alejado,  negar,  no hacer caso de,  no prestar atención a,  no tomar en cuenta,  rehusar,  apartar a un lado,  apartar de la atención,  apartar del pensamiento,  decir que no a,  denegar,  desdeñar,  desestimar,  despreciar,  desviar,  hacer caso omiso de,  hacer poco caso a,  impedir la entrada de,  mantener apartado,  negarse a recibir,  prescindir de,  quitar valor a,  renegar de,  repeler,  declinar a,  hacer abstracción de,  improbar,  tener por no puesto
educar,  formar,  instruir,  enseñar,  disciplinar,  capacitar,  criar,  desarrollar,  ilustrar,  aleccionar,  amaestrar,  entrenar,  conducir al éxito,  forjar,  hacer progresar,  preparar,  apacentar,  industriar,  adiestrar,  calificar,  civilizar,  iluminar,  inculcar buenos modales en,  moldear,  acrianzar,  amasar,  desbravar,  afilar
decir nones,  decir que nones,  rechazar la oferta

联想词
tolerar忍受;permitir;pretender企图;obligar强迫;aceptar接受;negar否定;impedir阻止;dejar放下;admitir接纳;rechazar推开;preferir偏爱,宁愿,胜过;

En muchas unidades familiares rurales se consiente en trabajar a destajo para complementar los ingresos.

村家庭靠打零工来填补其收入。

Entre las medidas a adoptar se debe incluir la sanción de las empresas que consintieron la construcción del muro en territorio ocupado.

采取的行动必须包括处罚那些参与在被占领内修建隔离墙的公司。

En segundo lugar, la Federación de Rusia confirma con esta nota de protesta no aceptar, reconocer o consentir reclamaciones territoriales o jurisdiccionales de ese Turkmenistán.

第二,俄罗斯联邦通过这项抗议照会确,该国不接受、承库曼斯坦的领管辖主张。

Uno de esos países, el Ecuador, hizo referencia a la disposición de su Código Penal por la que era una circunstancia agravante que la víctima estuviera desprovista de la capacidad de consentir.

其中厄瓜尔提及其刑法典规定被害人能力缺失即为加重情节

Se expresó apoyo por el parecer de que el sentido de las palabras inglesas “expressly consented” (consentir expresamente) resultaba ambiguo, por lo que resultaría difícil amparar adecuadamente los intereses de terceros, sin explicitar más dicho texto.

有与会者支持一种意见,为“明确表示意”一语意思含糊,在没有更明确地指明的情况下,将难以充分保护第三方的利益。

La cuarta posición era que el protocolo facultativo no sería aplicable a las operaciones realizadas con el fin de prestar asistencia humanitaria de emergencia en casos de desastres naturales, a menos que el Estado anfitrión consintiera expresamente en ellas.

第四种是除非东道国明确表示,任择议定书不应适用于在发生自然灾害情况下为提供紧急人道主义援助所采取的行动。

Se citó como ejemplo a dicho respecto la situación que pudiera darse en el comercio de que algún comerciante hubiera dado a entender a todos sus compradores que consentía en que cierta cuestión quedara al margen del régimen legal que fuera por lo demás aplicable.

在这方面所举的一个例子是一种在商业上可能的情形,即一方可能自称代表其所有买方某项删减。

En muchas sociedades, los hombres tienen el poder de decidir qué tipo de relación sexual es segura o peligrosa, forzada o consentida, placentera o dolorosa. Por otro lado, se espera que las mujeres sean ignorantes acerca del sexo y pasivas en las relaciones sexuales.

国家,男人有权决定性交安全与否,强迫还是自愿快乐还是痛苦,而妇女应该对性一无所知,对性交被动接受。

Nadie puede ser procesado, condenado o extraditado a un tercer Estado por la comisión de un delito antes de que se haya recibido la solicitud de extradición, a menos que el Gobierno del Estado requerido consienta en ello de conformidad con las condiciones enunciadas en el artículo precedente.

没有任何人可以因为在请求引渡之前犯下的任何罪行而被起诉、判决送交给第三国,除非被要求引渡的国家政府根据前一项条款规定的条件这样

Tras la disolución del país, se dio una peligrosa mezcla de violencia consentida por el Estado, el uso de servicios de seguridad, la participación de grupos delictivos organizados y la financiación del conflicto por parte de las diásporas étnicas, lo que facilitó el surgimiento de una serie devastadora de conflictos.

该国解体之后,出现了国家的暴力行为、使用保安服务、有组织的犯罪团体参与及散居海外各民族向冲突各方供资等等危险的混合现象,对各种具有严重破坏力的冲突起着推波助澜的作用。

La Argentina jamás consintió en que se cometieran actos de fuerza como los que generaron la cuestión de Malvinas; el mero paso del tiempo no otorga derechos ni para la Potencia colonial que ocupa territorios foráneos ni para sus súbditos allí establecidos, sin que importe el nombre que la Potencia colonial asigne a los territorios.

阿根廷从未造成马尔维纳斯问题的武力行为;仅凭时间的推移并不能产生占领外国领的殖民国家的权利,也不能产生其在殖民地定居的国民的权利,不管殖民国赋予这些领以何种名称。

Se observó que convendría aclarar la segunda parte del apartado b) del párrafo 6 del proyecto de artículo 88a, en lo concerniente a la posibilidad de que el tercero habría de consentir explícitamente en quedar obligado por toda cláusula de un contrato por volumen de carga, consignado en un título de transporte, que se apartara del régimen del Instrumento.

据指出,关于第三方在运输单证中明示受总量合减损条款的约束的可能性,拟议的第88a(6)(b)条草案第二部分需要进一步澄清。

Sin embargo, siguen pendientes algunas de las preocupaciones expresadas y recomendaciones formuladas por el Comité en relación, entre otras cosas, con la edad mínima de responsabilidad penal y para consentir las relaciones sexuales, con la discriminación contra los niños nacidos fuera del matrimonio, y con la falta de un sistema integral de justicia de menores, de vigilancia del cumplimiento de la Convención y de prohibición de la tortura, etc.

然而,委员会所关注的一些问题和提出的一些建议,尤其是关于承担刑事责任和性行为的最低年龄、歧视非婚生子女、缺乏综合的少年司法制度、缺乏对执行《公约》和禁止酷刑的监督制度等方面的问题和建议,没有得到充分的处理。

Se puede adoptar en forma completa a un niño menor de cinco años de edad que no tenga progenitores vivos o cuyos progenitores sean desconocidos, así como a un niño que haya sido abandonado por sus progenitores, si el lugar de residencia de éstos es desconocido durante más de un año, o cuyos progenitores consientan en su adopción ante uno de los órganos de tutela competentes; mediante la adopción incompleta se establecen relaciones de parentesco entre los adoptados y los adoptantes y sus hijos, y asimismo existen derechos y deberes entre los progenitores y los hijos.

可以完全收养的孩子包括:没有生父母、父母未知的未满五岁的孩子,被父母遗弃的孩子,居留地未知达一年以上的孩子,者是父母在授权监护机构面前收养的孩子。 至于不完全收养,亲属关系是建立在被收养人、收养人及其子女之间的,父母和子女之间的权利和义务亦是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consentir 的西班牙语例句

用户正在搜索


零时, 零食, 零售, 零售店, 零售价, 零售商, 零数, 零碎, 零碎东西, 零头,

相似单词


consensuar, consensus, consentido, consentidor, consentimiento, consentir, conserje, conserjería, conserva, conservable,


tr.

1.同意,赞成;容,准

Aquí no consienten hablar en voz alta. 这儿不.
No podemos ~ esa acusación injusta. 我们不那种无理指责.
No consiento que me ridiculicen. 我不容忍出我的洋相.
(也用作不及物动词): Consintió en hacer una autocrítica. 他同意作自我批评.
No debemos ~le en que haga y deshaga a su albedrío. 我们不让他为所欲为.


2.骄惯,娇宠:

Consentir a los hijos no es amarlos. 对孩子娇惯并不是爱.

3.承受:

Este camión puede ~ ocho toneladas. 这辆卡车以载重 八吨.
Ese abrigo consiente todavía un arreglo. 那件大衣还以补了再穿.


4.相信:

No consiento lo que has dicho. 我不相信你说的话.

5.使(家具)开始坏损.



|→ prnl.
坏损,破裂.
派生

近义词
consentir en,  aprobar,  tolerar,  permitir,  dar ocasión a,  asentir a,  aceptar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  dejar a,  soportar,  admitir,  aguantar,  aprobar formalmente,  avalar,  dar crédito a,  dejar,  estar de acuerdo en,  ratificar,  rubricar,  sancionar,  conllevar,  dar pasada a,  dar chance a
mimar,  malcriar,  maleducar,  echar a perder,  estropear con mimos,  mimar demasiado,  mimar en exceso,  tratar con cariño,  tratar con ternura,  chiquear
asentir,  dar el consentimiento,  acceder,  dar aprobación,  dar el sí,  quedar de acuerdo
acceder a,  acordar,  concertar,  condescender a,  estar completamente de acuerdo en,  estar de acuerdo con,  quedar de acuerdo en,  quedar de acuerdo sobre,  plegarse a,  quedar de,  quedar en
estar de acuerdo,  coincidir,  concordar,  concurrir,  convenir,  converger,  expresar conformidad,  responder afirmativamente,  convergir,  hallarse de acuerdo

反义词
rechazar,  no aceptar,  pasar por alto,  declinar,  dejar de lado,  desechar,  ignorar,  restar importancia a,  recusar,  repulsar,  apartar,  dejar pasar,  desaprobar,  desaprovechar,  mantener alejado,  negar,  no hacer caso de,  no prestar atención a,  no tomar en cuenta,  rehusar,  apartar a un lado,  apartar de la atención,  apartar del pensamiento,  decir que no a,  denegar,  desdeñar,  desestimar,  despreciar,  desviar,  hacer caso omiso de,  hacer poco caso a,  impedir la entrada de,  mantener apartado,  negarse a recibir,  prescindir de,  quitar valor a,  renegar de,  repeler,  declinar a,  hacer abstracción de,  improbar,  tener por no puesto
educar,  formar,  instruir,  enseñar,  disciplinar,  capacitar,  criar,  desarrollar,  ilustrar,  aleccionar,  amaestrar,  entrenar,  conducir al éxito,  forjar,  hacer progresar,  preparar,  apacentar,  industriar,  adiestrar,  calificar,  civilizar,  iluminar,  inculcar buenos modales en,  moldear,  acrianzar,  amasar,  desbravar,  afilar
decir nones,  decir que nones,  rechazar la oferta

联想词
tolerar忍受;permitir;pretender企图;obligar强迫;aceptar接受;negar否定;impedir阻止;dejar放下;admitir接纳;rechazar推开;preferir偏爱,宁愿,胜过;

En muchas unidades familiares rurales se consiente en trabajar a destajo para complementar los ingresos.

多农村家庭靠打零工来填补其收入。

Entre las medidas a adoptar se debe incluir la sanción de las empresas que consintieron la construcción del muro en territorio ocupado.

采取的行动必须包括处罚那些参与在被占领内修建隔离墙的公司。

En segundo lugar, la Federación de Rusia confirma con esta nota de protesta no aceptar, reconocer o consentir reclamaciones territoriales o jurisdiccionales de ese Turkmenistán.

第二,俄罗斯联邦通过这项抗议照会确认,该国不接受、承认或同意库曼斯坦的领或管辖主张。

Uno de esos países, el Ecuador, hizo referencia a la disposición de su Código Penal por la que era una circunstancia agravante que la víctima estuviera desprovista de la capacidad de consentir.

其中厄瓜多尔提及其刑法典规定被害人同意力缺失即为加重情节

Se expresó apoyo por el parecer de que el sentido de las palabras inglesas “expressly consented” (consentir expresamente) resultaba ambiguo, por lo que resultaría difícil amparar adecuadamente los intereses de terceros, sin explicitar más dicho texto.

有与会者支持一种意见,认为“明确表示同意”一语意思含糊,在没有更明确地指明的情况下,将难以充分保护第三方的利益。

La cuarta posición era que el protocolo facultativo no sería aplicable a las operaciones realizadas con el fin de prestar asistencia humanitaria de emergencia en casos de desastres naturales, a menos que el Estado anfitrión consintiera expresamente en ellas.

第四种是除非东道国明确表示同意,任择议定书不应适用于在发生自然灾害情况下为提供紧急人道主义援助所采取的行动。

Se citó como ejemplo a dicho respecto la situación que pudiera darse en el comercio de que algún comerciante hubiera dado a entender a todos sus compradores que consentía en que cierta cuestión quedara al margen del régimen legal que fuera por lo demás aplicable.

在这方面所举的一个例子是一种在商业的情形,即一方自称代表其所有买方同意某项删减。

En muchas sociedades, los hombres tienen el poder de decidir qué tipo de relación sexual es segura o peligrosa, forzada o consentida, placentera o dolorosa. Por otro lado, se espera que las mujeres sean ignorantes acerca del sexo y pasivas en las relaciones sexuales.

多国家,男人有权决定性交安全与否,强迫还是自愿快乐还是痛苦,而妇女应该对性一无所知,对性交被动接受。

Nadie puede ser procesado, condenado o extraditado a un tercer Estado por la comisión de un delito antes de que se haya recibido la solicitud de extradición, a menos que el Gobierno del Estado requerido consienta en ello de conformidad con las condiciones enunciadas en el artículo precedente.

没有任何人以因为在请求引渡之前犯下的任何罪行而被起诉、判决或送交给第三国,除非被要求引渡的国家政府根据前一项条款规定的条件同意这样

Tras la disolución del país, se dio una peligrosa mezcla de violencia consentida por el Estado, el uso de servicios de seguridad, la participación de grupos delictivos organizados y la financiación del conflicto por parte de las diásporas étnicas, lo que facilitó el surgimiento de una serie devastadora de conflictos.

该国解体之后,出现了国家的暴力行为、使用保安服务、有组织的犯罪团体参与及散居海外各民族向冲突各方供资等等危险的混合现象,对各种具有严重破坏力的冲突起着推波助澜的作用。

La Argentina jamás consintió en que se cometieran actos de fuerza como los que generaron la cuestión de Malvinas; el mero paso del tiempo no otorga derechos ni para la Potencia colonial que ocupa territorios foráneos ni para sus súbditos allí establecidos, sin que importe el nombre que la Potencia colonial asigne a los territorios.

阿根廷从未同意造成马尔维纳斯问题的武力行为;仅凭时间的推移并不产生占领外国领的殖民国家的权利,也不产生其在殖民地定居的国民的权利,不管殖民国赋予这些领以何种名称。

Se observó que convendría aclarar la segunda parte del apartado b) del párrafo 6 del proyecto de artículo 88a, en lo concerniente a la posibilidad de que el tercero habría de consentir explícitamente en quedar obligado por toda cláusula de un contrato por volumen de carga, consignado en un título de transporte, que se apartara del régimen del Instrumento.

据指出,关于第三方在运输单证中明示同意受总量合同减损条款的约束的性,拟议的第88a(6)(b)条草案第二部分需要进一步澄清。

Sin embargo, siguen pendientes algunas de las preocupaciones expresadas y recomendaciones formuladas por el Comité en relación, entre otras cosas, con la edad mínima de responsabilidad penal y para consentir las relaciones sexuales, con la discriminación contra los niños nacidos fuera del matrimonio, y con la falta de un sistema integral de justicia de menores, de vigilancia del cumplimiento de la Convención y de prohibición de la tortura, etc.

然而,委员会所关注的一些问题和提出的一些建议,尤其是关于承担刑事责任和同意性行为的最低年龄、歧视非婚生子女、缺乏综合的少年司法制度、缺乏对执行《公约》和禁止酷刑的监督制度等方面的问题和建议,没有得到充分的处理。

Se puede adoptar en forma completa a un niño menor de cinco años de edad que no tenga progenitores vivos o cuyos progenitores sean desconocidos, así como a un niño que haya sido abandonado por sus progenitores, si el lugar de residencia de éstos es desconocido durante más de un año, o cuyos progenitores consientan en su adopción ante uno de los órganos de tutela competentes; mediante la adopción incompleta se establecen relaciones de parentesco entre los adoptados y los adoptantes y sus hijos, y asimismo existen derechos y deberes entre los progenitores y los hijos.

以完全收养的孩子包括:没有生父母、父母未知的未满五岁的孩子,被父母遗弃的孩子,居留地未知达一年以的孩子,或者是父母在授权监护机构面前同意收养的孩子。 至于不完全收养,亲属关系是建立在被收养人、收养人及其子女之间的,父母和子女之间的权利和义务亦是如此。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consentir 的西班牙语例句

用户正在搜索


领班, 领唱, 领带, 领导, 领导班子, 领导层, 领导的, 领导机构, 领导人, 领导者,

相似单词


consensuar, consensus, consentido, consentidor, consentimiento, consentir, conserje, conserjería, conserva, conservable,


tr.

1.同意,赞成;容许,准许:

Aquí no consienten hablar en voz alta. 这儿不许喧哗.
No podemos ~ esa acusación injusta. 我们不能容许那种无理指责.
No consiento que me ridiculicen. 我不能容忍出我的洋相.
(也用作不及物动词): Consintió en hacer una autocrítica. 他同意作自我批评.
No debemos ~le en que haga y deshaga a su albedrío. 我们不能让他所欲.


2.骄惯,娇宠:

Consentir a los hijos no es amarlos. 对孩子娇惯并不是爱.

3.承受:

Este camión puede ~ ocho toneladas. 这辆卡车可以载重 八吨.
Ese abrigo consiente todavía un arreglo. 那件大衣还可以补了再穿.


4.相信:

No consiento lo que has dicho. 我不相信你说的话.

5.使(家具)开始坏损.



|→ prnl.
坏损,破裂.

consentir en,  aprobar,  tolerar,  permitir,  dar ocasión a,  asentir a,  aceptar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  dejar a,  soportar,  admitir,  aguantar,  aprobar formalmente,  avalar,  dar crédito a,  dejar,  estar de acuerdo en,  ratificar,  rubricar,  sancionar,  conllevar,  dar pasada a,  dar chance a
mimar,  malcriar,  maleducar,  echar a perder,  estropear con mimos,  mimar demasiado,  mimar en exceso,  tratar con cariño,  tratar con ternura,  chiquear
asentir,  dar el consentimiento,  acceder,  dar aprobación,  dar el sí,  quedar de acuerdo
acceder a,  acordar,  concertar,  condescender a,  estar completamente de acuerdo en,  estar de acuerdo con,  quedar de acuerdo en,  quedar de acuerdo sobre,  plegarse a,  quedar de,  quedar en
estar de acuerdo,  coincidir,  concordar,  concurrir,  convenir,  converger,  expresar conformidad,  responder afirmativamente,  convergir,  hallarse de acuerdo

rechazar,  no aceptar,  pasar por alto,  declinar,  dejar de lado,  desechar,  ignorar,  restar importancia a,  recusar,  repulsar,  apartar,  dejar pasar,  desaprobar,  desaprovechar,  mantener alejado,  negar,  no hacer caso de,  no prestar atención a,  no tomar en cuenta,  rehusar,  apartar a un lado,  apartar de la atención,  apartar del pensamiento,  decir que no a,  denegar,  desdeñar,  desestimar,  despreciar,  desviar,  hacer caso omiso de,  hacer poco caso a,  impedir la entrada de,  mantener apartado,  negarse a recibir,  prescindir de,  quitar valor a,  renegar de,  repeler,  declinar a,  hacer abstracción de,  improbar,  tener por no puesto
educar,  formar,  instruir,  enseñar,  disciplinar,  capacitar,  criar,  desarrollar,  ilustrar,  aleccionar,  amaestrar,  entrenar,  conducir al éxito,  forjar,  hacer progresar,  preparar,  apacentar,  industriar,  adiestrar,  calificar,  civilizar,  iluminar,  inculcar buenos modales en,  moldear,  acrianzar,  amasar,  desbravar,  afilar
decir nones,  decir que nones,  rechazar la oferta

联想词
tolerar忍受;permitir允许;pretender企图;obligar强迫;aceptar接受;negar否定;impedir阻止;dejar放下;admitir接纳;rechazar推开;preferir偏爱,宁愿,胜过;

En muchas unidades familiares rurales se consiente en trabajar a destajo para complementar los ingresos.

许多农村家庭靠打零工来填补其收入。

Entre las medidas a adoptar se debe incluir la sanción de las empresas que consintieron la construcción del muro en territorio ocupado.

采取的行动必须包括处罚那些参与在被占领内修建隔离墙的公司。

En segundo lugar, la Federación de Rusia confirma con esta nota de protesta no aceptar, reconocer o consentir reclamaciones territoriales o jurisdiccionales de ese Turkmenistán.

第二,俄罗斯联邦通过这项抗议照会确,该国不接受、承同意库曼斯坦的领或管辖主张。

Uno de esos países, el Ecuador, hizo referencia a la disposición de su Código Penal por la que era una circunstancia agravante que la víctima estuviera desprovista de la capacidad de consentir.

其中厄瓜多尔提及其刑法典规定被害人同意能力缺失即加重情节

Se expresó apoyo por el parecer de que el sentido de las palabras inglesas “expressly consented” (consentir expresamente) resultaba ambiguo, por lo que resultaría difícil amparar adecuadamente los intereses de terceros, sin explicitar más dicho texto.

有与会者支持一种意“明确表示同意”一语意思含糊,在没有更明确地指明的情况下,将难以充分保护第三方的利益。

La cuarta posición era que el protocolo facultativo no sería aplicable a las operaciones realizadas con el fin de prestar asistencia humanitaria de emergencia en casos de desastres naturales, a menos que el Estado anfitrión consintiera expresamente en ellas.

第四种是除非东道国明确表示同意,任择议定书不应适用于在发生自然灾害情况下提供紧急人道主援助所采取的行动。

Se citó como ejemplo a dicho respecto la situación que pudiera darse en el comercio de que algún comerciante hubiera dado a entender a todos sus compradores que consentía en que cierta cuestión quedara al margen del régimen legal que fuera por lo demás aplicable.

在这方面所举的一个例子是一种在商业上可能的情形,即一方可能自称代表其所有买方同意某项删减。

En muchas sociedades, los hombres tienen el poder de decidir qué tipo de relación sexual es segura o peligrosa, forzada o consentida, placentera o dolorosa. Por otro lado, se espera que las mujeres sean ignorantes acerca del sexo y pasivas en las relaciones sexuales.

在许多国家,男人有权决定性交安全与否,强迫还是自愿快乐还是痛苦,而妇女应该对性一无所知,对性交被动接受。

Nadie puede ser procesado, condenado o extraditado a un tercer Estado por la comisión de un delito antes de que se haya recibido la solicitud de extradición, a menos que el Gobierno del Estado requerido consienta en ello de conformidad con las condiciones enunciadas en el artículo precedente.

没有任何人可以因在请求引渡之前犯下的任何罪行而被起诉、判决或送交给第三国,除非被要求引渡的国家政府根据前一项条款规定的条件同意这样

Tras la disolución del país, se dio una peligrosa mezcla de violencia consentida por el Estado, el uso de servicios de seguridad, la participación de grupos delictivos organizados y la financiación del conflicto por parte de las diásporas étnicas, lo que facilitó el surgimiento de una serie devastadora de conflictos.

该国解体之后,出现了国家的暴力行、使用保安服务、有组织的犯罪团体参与及散居海外各民族向冲突各方供资等等危险的混合现象,对各种具有严重破坏力的冲突起着推波助澜的作用。

La Argentina jamás consintió en que se cometieran actos de fuerza como los que generaron la cuestión de Malvinas; el mero paso del tiempo no otorga derechos ni para la Potencia colonial que ocupa territorios foráneos ni para sus súbditos allí establecidos, sin que importe el nombre que la Potencia colonial asigne a los territorios.

阿根廷从未同意造成马尔维纳斯问题的武力行;仅凭时间的推移并不能产生占领外国领的殖民国家的权利,也不能产生其在殖民地定居的国民的权利,不管殖民国赋予这些领以何种名称。

Se observó que convendría aclarar la segunda parte del apartado b) del párrafo 6 del proyecto de artículo 88a, en lo concerniente a la posibilidad de que el tercero habría de consentir explícitamente en quedar obligado por toda cláusula de un contrato por volumen de carga, consignado en un título de transporte, que se apartara del régimen del Instrumento.

据指出,关于第三方在运输单证中明示同意受总量合同减损条款的约束的可能性,拟议的第88a(6)(b)条草案第二部分需要进一步澄清。

Sin embargo, siguen pendientes algunas de las preocupaciones expresadas y recomendaciones formuladas por el Comité en relación, entre otras cosas, con la edad mínima de responsabilidad penal y para consentir las relaciones sexuales, con la discriminación contra los niños nacidos fuera del matrimonio, y con la falta de un sistema integral de justicia de menores, de vigilancia del cumplimiento de la Convención y de prohibición de la tortura, etc.

然而,委员会所关注的一些问题和提出的一些建议,尤其是关于承担刑事责任和同意性行的最低年龄、歧视非婚生子女、缺乏综合的少年司法制度、缺乏对执行《公约》和禁止酷刑的监督制度等方面的问题和建议,没有得到充分的处理。

Se puede adoptar en forma completa a un niño menor de cinco años de edad que no tenga progenitores vivos o cuyos progenitores sean desconocidos, así como a un niño que haya sido abandonado por sus progenitores, si el lugar de residencia de éstos es desconocido durante más de un año, o cuyos progenitores consientan en su adopción ante uno de los órganos de tutela competentes; mediante la adopción incompleta se establecen relaciones de parentesco entre los adoptados y los adoptantes y sus hijos, y asimismo existen derechos y deberes entre los progenitores y los hijos.

可以完全收养的孩子包括:没有生父母、父母未知的未满五岁的孩子,被父母遗弃的孩子,居留地未知达一年以上的孩子,或者是父母在授权监护机构面前同意收养的孩子。 至于不完全收养,亲属关系是建立在被收养人、收养人及其子女之间的,父母和子女之间的权利和务亦是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consentir 的西班牙语例句

用户正在搜索


领航, 领航员, 领会, 领教, 领结, 领巾, 领空, 领口, 领扣, 领款,

相似单词


consensuar, consensus, consentido, consentidor, consentimiento, consentir, conserje, conserjería, conserva, conservable,


tr.

1.意,赞成;容许,准许:

Aquí no consienten hablar en voz alta. 这儿不许喧哗.
No podemos ~ esa acusación injusta. 我们不能容许那种无理指责.
No consiento que me ridiculicen. 我不能容出我的洋相.
(也用作不及物动词): Consintió en hacer una autocrítica. 他意作自我批评.
No debemos ~le en que haga y deshaga a su albedrío. 我们不能让他为所欲为.


2.骄惯,娇宠:

Consentir a los hijos no es amarlos. 对孩子娇惯并不是爱.

3.承

Este camión puede ~ ocho toneladas. 这辆卡车可以载重 八吨.
Ese abrigo consiente todavía un arreglo. 那件大衣还可以补了再穿.


4.相信:

No consiento lo que has dicho. 我不相信你说的话.

5.使(家具)开始坏损.



|→ prnl.
坏损,破裂.
派生

近义词
consentir en,  aprobar,  tolerar,  permitir,  dar ocasión a,  asentir a,  aceptar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  dejar a,  soportar,  admitir,  aguantar,  aprobar formalmente,  avalar,  dar crédito a,  dejar,  estar de acuerdo en,  ratificar,  rubricar,  sancionar,  conllevar,  dar pasada a,  dar chance a
mimar,  malcriar,  maleducar,  echar a perder,  estropear con mimos,  mimar demasiado,  mimar en exceso,  tratar con cariño,  tratar con ternura,  chiquear
asentir,  dar el consentimiento,  acceder,  dar aprobación,  dar el sí,  quedar de acuerdo
acceder a,  acordar,  concertar,  condescender a,  estar completamente de acuerdo en,  estar de acuerdo con,  quedar de acuerdo en,  quedar de acuerdo sobre,  plegarse a,  quedar de,  quedar en
estar de acuerdo,  coincidir,  concordar,  concurrir,  convenir,  converger,  expresar conformidad,  responder afirmativamente,  convergir,  hallarse de acuerdo

反义词
rechazar,  no aceptar,  pasar por alto,  declinar,  dejar de lado,  desechar,  ignorar,  restar importancia a,  recusar,  repulsar,  apartar,  dejar pasar,  desaprobar,  desaprovechar,  mantener alejado,  negar,  no hacer caso de,  no prestar atención a,  no tomar en cuenta,  rehusar,  apartar a un lado,  apartar de la atención,  apartar del pensamiento,  decir que no a,  denegar,  desdeñar,  desestimar,  despreciar,  desviar,  hacer caso omiso de,  hacer poco caso a,  impedir la entrada de,  mantener apartado,  negarse a recibir,  prescindir de,  quitar valor a,  renegar de,  repeler,  declinar a,  hacer abstracción de,  improbar,  tener por no puesto
educar,  formar,  instruir,  enseñar,  disciplinar,  capacitar,  criar,  desarrollar,  ilustrar,  aleccionar,  amaestrar,  entrenar,  conducir al éxito,  forjar,  hacer progresar,  preparar,  apacentar,  industriar,  adiestrar,  calificar,  civilizar,  iluminar,  inculcar buenos modales en,  moldear,  acrianzar,  amasar,  desbravar,  afilar
decir nones,  decir que nones,  rechazar la oferta

联想词
tolerar;permitir允许;pretender企图;obligar强迫;aceptar;negar否定;impedir阻止;dejar放下;admitir接纳;rechazar推开;preferir偏爱,宁愿,胜过;

En muchas unidades familiares rurales se consiente en trabajar a destajo para complementar los ingresos.

许多农村家庭靠打零工来填补其收入。

Entre las medidas a adoptar se debe incluir la sanción de las empresas que consintieron la construcción del muro en territorio ocupado.

采取的行动必须包括处罚那些参与在被占领内修建隔离墙的公司。

En segundo lugar, la Federación de Rusia confirma con esta nota de protesta no aceptar, reconocer o consentir reclamaciones territoriales o jurisdiccionales de ese Turkmenistán.

第二,俄罗斯联邦通过这项抗议照会确认,该国不接、承认或库曼斯坦的领或管辖主张。

Uno de esos países, el Ecuador, hizo referencia a la disposición de su Código Penal por la que era una circunstancia agravante que la víctima estuviera desprovista de la capacidad de consentir.

其中厄瓜多尔提及其刑法典规定被能力缺失即为加重情节

Se expresó apoyo por el parecer de que el sentido de las palabras inglesas “expressly consented” (consentir expresamente) resultaba ambiguo, por lo que resultaría difícil amparar adecuadamente los intereses de terceros, sin explicitar más dicho texto.

有与会者支持一种意见,认为“明确表示意”一语意思含糊,在没有更明确地指明的情况下,将难以充分保护第三方的利益。

La cuarta posición era que el protocolo facultativo no sería aplicable a las operaciones realizadas con el fin de prestar asistencia humanitaria de emergencia en casos de desastres naturales, a menos que el Estado anfitrión consintiera expresamente en ellas.

第四种是除非东道国明确表示,任择议定书不应适用于在发生自然灾情况下为提供紧急道主义援助所采取的行动。

Se citó como ejemplo a dicho respecto la situación que pudiera darse en el comercio de que algún comerciante hubiera dado a entender a todos sus compradores que consentía en que cierta cuestión quedara al margen del régimen legal que fuera por lo demás aplicable.

在这方面所举的一个例子是一种在商业上可能的情形,即一方可能自称代表其所有买方某项删减。

En muchas sociedades, los hombres tienen el poder de decidir qué tipo de relación sexual es segura o peligrosa, forzada o consentida, placentera o dolorosa. Por otro lado, se espera que las mujeres sean ignorantes acerca del sexo y pasivas en las relaciones sexuales.

在许多国家,男有权决定性交安全与否,强迫还是自愿快乐还是痛苦,而妇女应该对性一无所知,对性交被动接

Nadie puede ser procesado, condenado o extraditado a un tercer Estado por la comisión de un delito antes de que se haya recibido la solicitud de extradición, a menos que el Gobierno del Estado requerido consienta en ello de conformidad con las condiciones enunciadas en el artículo precedente.

没有任何可以因为在请求引渡之前犯下的任何罪行而被起诉、判决或送交给第三国,除非被要求引渡的国家政府根据前一项条款规定的条件这样

Tras la disolución del país, se dio una peligrosa mezcla de violencia consentida por el Estado, el uso de servicios de seguridad, la participación de grupos delictivos organizados y la financiación del conflicto por parte de las diásporas étnicas, lo que facilitó el surgimiento de una serie devastadora de conflictos.

该国解体之后,出现了国家认可的暴力行为、使用保安服务、有组织的犯罪团体参与及散居海外各民族向冲突各方供资等等危险的混合现象,对各种具有严重破坏力的冲突起着推波助澜的作用。

La Argentina jamás consintió en que se cometieran actos de fuerza como los que generaron la cuestión de Malvinas; el mero paso del tiempo no otorga derechos ni para la Potencia colonial que ocupa territorios foráneos ni para sus súbditos allí establecidos, sin que importe el nombre que la Potencia colonial asigne a los territorios.

阿根廷从未造成马尔维纳斯问题的武力行为;仅凭时间的推移并不能产生占领外国领的殖民国家的权利,也不能产生其在殖民地定居的国民的权利,不管殖民国赋予这些领以何种名称。

Se observó que convendría aclarar la segunda parte del apartado b) del párrafo 6 del proyecto de artículo 88a, en lo concerniente a la posibilidad de que el tercero habría de consentir explícitamente en quedar obligado por toda cláusula de un contrato por volumen de carga, consignado en un título de transporte, que se apartara del régimen del Instrumento.

据指出,关于第三方在运输单证中明示总量合减损条款的约束的可能性,拟议的第88a(6)(b)条草案第二部分需要进一步澄清。

Sin embargo, siguen pendientes algunas de las preocupaciones expresadas y recomendaciones formuladas por el Comité en relación, entre otras cosas, con la edad mínima de responsabilidad penal y para consentir las relaciones sexuales, con la discriminación contra los niños nacidos fuera del matrimonio, y con la falta de un sistema integral de justicia de menores, de vigilancia del cumplimiento de la Convención y de prohibición de la tortura, etc.

然而,委员会所关注的一些问题和提出的一些建议,尤其是关于承担刑事责任和性行为的最低年龄、歧视非婚生子女、缺乏综合的少年司法制度、缺乏对执行《公约》和禁止酷刑的监督制度等方面的问题和建议,没有得到充分的处理。

Se puede adoptar en forma completa a un niño menor de cinco años de edad que no tenga progenitores vivos o cuyos progenitores sean desconocidos, así como a un niño que haya sido abandonado por sus progenitores, si el lugar de residencia de éstos es desconocido durante más de un año, o cuyos progenitores consientan en su adopción ante uno de los órganos de tutela competentes; mediante la adopción incompleta se establecen relaciones de parentesco entre los adoptados y los adoptantes y sus hijos, y asimismo existen derechos y deberes entre los progenitores y los hijos.

可以完全收养的孩子包括:没有生父母、父母未知的未满五岁的孩子,被父母遗弃的孩子,居留地未知达一年以上的孩子,或者是父母在授权监护机构面前收养的孩子。 至于不完全收养,亲属关系是建立在被收养、收养及其子女之间的,父母和子女之间的权利和义务亦是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consentir 的西班牙语例句

用户正在搜索


领事职务, 领受, 领属, 领水, 领头, 领土, 领土的, 领悟, 领洗, 领先,

相似单词


consensuar, consensus, consentido, consentidor, consentimiento, consentir, conserje, conserjería, conserva, conservable,


tr.

1.同,赞成;容许,准许:

Aquí no consienten hablar en voz alta. 这儿不许喧哗.
No podemos ~ esa acusación injusta. 我们不能容许那种无理指责.
No consiento que me ridiculicen. 我不能容忍出我的洋相.
(也用不及物动词): Consintió en hacer una autocrítica. 他同我批评.
No debemos ~le en que haga y deshaga a su albedrío. 我们不能让他所欲.


2.骄惯,娇宠:

Consentir a los hijos no es amarlos. 对孩子娇惯并不是爱.

3.承受:

Este camión puede ~ ocho toneladas. 这辆卡车可以载重 八吨.
Ese abrigo consiente todavía un arreglo. 那件大衣还可以补了再穿.


4.相信:

No consiento lo que has dicho. 我不相信你说的话.

5.使(家具)开始坏损.



|→ prnl.
坏损,破裂.
派生

近义词
consentir en,  aprobar,  tolerar,  permitir,  dar ocasión a,  asentir a,  aceptar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  dejar a,  soportar,  admitir,  aguantar,  aprobar formalmente,  avalar,  dar crédito a,  dejar,  estar de acuerdo en,  ratificar,  rubricar,  sancionar,  conllevar,  dar pasada a,  dar chance a
mimar,  malcriar,  maleducar,  echar a perder,  estropear con mimos,  mimar demasiado,  mimar en exceso,  tratar con cariño,  tratar con ternura,  chiquear
asentir,  dar el consentimiento,  acceder,  dar aprobación,  dar el sí,  quedar de acuerdo
acceder a,  acordar,  concertar,  condescender a,  estar completamente de acuerdo en,  estar de acuerdo con,  quedar de acuerdo en,  quedar de acuerdo sobre,  plegarse a,  quedar de,  quedar en
estar de acuerdo,  coincidir,  concordar,  concurrir,  convenir,  converger,  expresar conformidad,  responder afirmativamente,  convergir,  hallarse de acuerdo

反义词
rechazar,  no aceptar,  pasar por alto,  declinar,  dejar de lado,  desechar,  ignorar,  restar importancia a,  recusar,  repulsar,  apartar,  dejar pasar,  desaprobar,  desaprovechar,  mantener alejado,  negar,  no hacer caso de,  no prestar atención a,  no tomar en cuenta,  rehusar,  apartar a un lado,  apartar de la atención,  apartar del pensamiento,  decir que no a,  denegar,  desdeñar,  desestimar,  despreciar,  desviar,  hacer caso omiso de,  hacer poco caso a,  impedir la entrada de,  mantener apartado,  negarse a recibir,  prescindir de,  quitar valor a,  renegar de,  repeler,  declinar a,  hacer abstracción de,  improbar,  tener por no puesto
educar,  formar,  instruir,  enseñar,  disciplinar,  capacitar,  criar,  desarrollar,  ilustrar,  aleccionar,  amaestrar,  entrenar,  conducir al éxito,  forjar,  hacer progresar,  preparar,  apacentar,  industriar,  adiestrar,  calificar,  civilizar,  iluminar,  inculcar buenos modales en,  moldear,  acrianzar,  amasar,  desbravar,  afilar
decir nones,  decir que nones,  rechazar la oferta

联想词
tolerar忍受;permitir允许;pretender企图;obligar强迫;aceptar接受;negar否定;impedir阻止;dejar;admitir接纳;rechazar推开;preferir偏爱,宁愿,胜过;

En muchas unidades familiares rurales se consiente en trabajar a destajo para complementar los ingresos.

许多农村家庭靠打零工来填补其收入。

Entre las medidas a adoptar se debe incluir la sanción de las empresas que consintieron la construcción del muro en territorio ocupado.

采取的行动必须包括处罚那些参与在被占领内修建隔离墙的公司。

En segundo lugar, la Federación de Rusia confirma con esta nota de protesta no aceptar, reconocer o consentir reclamaciones territoriales o jurisdiccionales de ese Turkmenistán.

第二,俄罗斯联邦通过这项抗议照会确认,该国不接受、承认或库曼斯坦的领或管辖主张。

Uno de esos países, el Ecuador, hizo referencia a la disposición de su Código Penal por la que era una circunstancia agravante que la víctima estuviera desprovista de la capacidad de consentir.

其中厄瓜多尔及其刑法典规定被害人能力缺失即加重情节

Se expresó apoyo por el parecer de que el sentido de las palabras inglesas “expressly consented” (consentir expresamente) resultaba ambiguo, por lo que resultaría difícil amparar adecuadamente los intereses de terceros, sin explicitar más dicho texto.

有与会者支持一种见,认“明确表示同”一语思含糊,在没有更明确地指明的情况,将难以充分保护第三方的利益。

La cuarta posición era que el protocolo facultativo no sería aplicable a las operaciones realizadas con el fin de prestar asistencia humanitaria de emergencia en casos de desastres naturales, a menos que el Estado anfitrión consintiera expresamente en ellas.

第四种是除非东道国明确表示同,任择议定书不应适用于在发生然灾害情况供紧急人道主义援助所采取的行动。

Se citó como ejemplo a dicho respecto la situación que pudiera darse en el comercio de que algún comerciante hubiera dado a entender a todos sus compradores que consentía en que cierta cuestión quedara al margen del régimen legal que fuera por lo demás aplicable.

在这方面所举的一个例子是一种在商业上可能的情形,即一方可能称代表其所有买方某项删减。

En muchas sociedades, los hombres tienen el poder de decidir qué tipo de relación sexual es segura o peligrosa, forzada o consentida, placentera o dolorosa. Por otro lado, se espera que las mujeres sean ignorantes acerca del sexo y pasivas en las relaciones sexuales.

在许多国家,男人有权决定性交安全与否,强迫还是快乐还是痛苦,而妇女应该对性一无所知,对性交被动接受。

Nadie puede ser procesado, condenado o extraditado a un tercer Estado por la comisión de un delito antes de que se haya recibido la solicitud de extradición, a menos que el Gobierno del Estado requerido consienta en ello de conformidad con las condiciones enunciadas en el artículo precedente.

没有任何人可以因在请求引渡之前犯的任何罪行而被起诉、判决或送交给第三国,除非被要求引渡的国家政府根据前一项条款规定的条件这样

Tras la disolución del país, se dio una peligrosa mezcla de violencia consentida por el Estado, el uso de servicios de seguridad, la participación de grupos delictivos organizados y la financiación del conflicto por parte de las diásporas étnicas, lo que facilitó el surgimiento de una serie devastadora de conflictos.

该国解体之后,出现了国家认可的暴力行、使用保安服务、有组织的犯罪团体参与及散居海外各民族向冲突各方供资等等危险的混合现象,对各种具有严重破坏力的冲突起着推波助澜的用。

La Argentina jamás consintió en que se cometieran actos de fuerza como los que generaron la cuestión de Malvinas; el mero paso del tiempo no otorga derechos ni para la Potencia colonial que ocupa territorios foráneos ni para sus súbditos allí establecidos, sin que importe el nombre que la Potencia colonial asigne a los territorios.

阿根廷从未造成马尔维纳斯问题的武力行;仅凭时间的推移并不能产生占领外国领的殖民国家的权利,也不能产生其在殖民地定居的国民的权利,不管殖民国赋予这些领以何种名称。

Se observó que convendría aclarar la segunda parte del apartado b) del párrafo 6 del proyecto de artículo 88a, en lo concerniente a la posibilidad de que el tercero habría de consentir explícitamente en quedar obligado por toda cláusula de un contrato por volumen de carga, consignado en un título de transporte, que se apartara del régimen del Instrumento.

据指出,关于第三方在运输单证中明示受总量合同减损条款的约束的可能性,拟议的第88a(6)(b)条草案第二部分需要进一步澄清。

Sin embargo, siguen pendientes algunas de las preocupaciones expresadas y recomendaciones formuladas por el Comité en relación, entre otras cosas, con la edad mínima de responsabilidad penal y para consentir las relaciones sexuales, con la discriminación contra los niños nacidos fuera del matrimonio, y con la falta de un sistema integral de justicia de menores, de vigilancia del cumplimiento de la Convención y de prohibición de la tortura, etc.

然而,委员会所关注的一些问题和出的一些建议,尤其是关于承担刑事责任和性行的最低年龄、歧视非婚生子女、缺乏综合的少年司法制度、缺乏对执行《公约》和禁止酷刑的监督制度等方面的问题和建议,没有得到充分的处理。

Se puede adoptar en forma completa a un niño menor de cinco años de edad que no tenga progenitores vivos o cuyos progenitores sean desconocidos, así como a un niño que haya sido abandonado por sus progenitores, si el lugar de residencia de éstos es desconocido durante más de un año, o cuyos progenitores consientan en su adopción ante uno de los órganos de tutela competentes; mediante la adopción incompleta se establecen relaciones de parentesco entre los adoptados y los adoptantes y sus hijos, y asimismo existen derechos y deberes entre los progenitores y los hijos.

可以完全收养的孩子包括:没有生父母、父母未知的未满五岁的孩子,被父母遗弃的孩子,居留地未知达一年以上的孩子,或者是父母在授权监护机构面前收养的孩子。 至于不完全收养,亲属关系是建立在被收养人、收养人及其子女之间的,父母和子女之间的权利和义务亦是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consentir 的西班牙语例句

用户正在搜索


令人畏惧的, 令人误解的, 令人喜欢的, 令人喜悦的, 令人羡慕的, 令人想起的, 令人想拥抱的, 令人向往的, 令人心神气爽的, 令人心碎的,

相似单词


consensuar, consensus, consentido, consentidor, consentimiento, consentir, conserje, conserjería, conserva, conservable,


tr.

1.同意,赞成;容许,准许:

Aquí no consienten hablar en voz alta. 这儿不许喧哗.
No podemos ~ esa acusación injusta. 我们不能容许那种无理指责.
No consiento que me ridiculicen. 我不能容忍出我的洋相.
(也用作不及物动词): Consintió en hacer una autocrítica. 他同意作自我批评.
No debemos ~le en que haga y deshaga a su albedrío. 我们不能让他为所欲为.


2.骄惯,娇宠:

Consentir a los hijos no es amarlos. 对孩子娇惯并不是爱.

3.承受:

Este camión puede ~ ocho toneladas. 这辆卡车可以载重 八吨.
Ese abrigo consiente todavía un arreglo. 那件大衣还可以补了再穿.


4.相信:

No consiento lo que has dicho. 我不相信你说的话.

5.)开始坏损.



|→ prnl.
坏损,破裂.
派生

近义词
consentir en,  aprobar,  tolerar,  permitir,  dar ocasión a,  asentir a,  aceptar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  dejar a,  soportar,  admitir,  aguantar,  aprobar formalmente,  avalar,  dar crédito a,  dejar,  estar de acuerdo en,  ratificar,  rubricar,  sancionar,  conllevar,  dar pasada a,  dar chance a
mimar,  malcriar,  maleducar,  echar a perder,  estropear con mimos,  mimar demasiado,  mimar en exceso,  tratar con cariño,  tratar con ternura,  chiquear
asentir,  dar el consentimiento,  acceder,  dar aprobación,  dar el sí,  quedar de acuerdo
acceder a,  acordar,  concertar,  condescender a,  estar completamente de acuerdo en,  estar de acuerdo con,  quedar de acuerdo en,  quedar de acuerdo sobre,  plegarse a,  quedar de,  quedar en
estar de acuerdo,  coincidir,  concordar,  concurrir,  convenir,  converger,  expresar conformidad,  responder afirmativamente,  convergir,  hallarse de acuerdo

反义词
rechazar,  no aceptar,  pasar por alto,  declinar,  dejar de lado,  desechar,  ignorar,  restar importancia a,  recusar,  repulsar,  apartar,  dejar pasar,  desaprobar,  desaprovechar,  mantener alejado,  negar,  no hacer caso de,  no prestar atención a,  no tomar en cuenta,  rehusar,  apartar a un lado,  apartar de la atención,  apartar del pensamiento,  decir que no a,  denegar,  desdeñar,  desestimar,  despreciar,  desviar,  hacer caso omiso de,  hacer poco caso a,  impedir la entrada de,  mantener apartado,  negarse a recibir,  prescindir de,  quitar valor a,  renegar de,  repeler,  declinar a,  hacer abstracción de,  improbar,  tener por no puesto
educar,  formar,  instruir,  enseñar,  disciplinar,  capacitar,  criar,  desarrollar,  ilustrar,  aleccionar,  amaestrar,  entrenar,  conducir al éxito,  forjar,  hacer progresar,  preparar,  apacentar,  industriar,  adiestrar,  calificar,  civilizar,  iluminar,  inculcar buenos modales en,  moldear,  acrianzar,  amasar,  desbravar,  afilar
decir nones,  decir que nones,  rechazar la oferta

联想词
tolerar忍受;permitir允许;pretender企图;obligar强迫;aceptar接受;negar否定;impedir阻止;dejar放下;admitir接纳;rechazar推开;preferir偏爱,宁愿,胜过;

En muchas unidades familiares rurales se consiente en trabajar a destajo para complementar los ingresos.

许多农村庭靠打零工来填补其收入。

Entre las medidas a adoptar se debe incluir la sanción de las empresas que consintieron la construcción del muro en territorio ocupado.

采取的行动必须包括处罚那些参与被占领内修建隔离墙的公司。

En segundo lugar, la Federación de Rusia confirma con esta nota de protesta no aceptar, reconocer o consentir reclamaciones territoriales o jurisdiccionales de ese Turkmenistán.

第二,俄罗斯联邦通过这项抗议照会确认,该国不接受、承认或同意库曼斯坦的领或管辖主张。

Uno de esos países, el Ecuador, hizo referencia a la disposición de su Código Penal por la que era una circunstancia agravante que la víctima estuviera desprovista de la capacidad de consentir.

其中厄瓜多尔提及其刑法典规定被害人同意能力缺失即为加重情节

Se expresó apoyo por el parecer de que el sentido de las palabras inglesas “expressly consented” (consentir expresamente) resultaba ambiguo, por lo que resultaría difícil amparar adecuadamente los intereses de terceros, sin explicitar más dicho texto.

有与会者支持一种意见,认为“明确表示同意”一语意思没有更明确地指明的情况下,将难以充分保护第三方的利益。

La cuarta posición era que el protocolo facultativo no sería aplicable a las operaciones realizadas con el fin de prestar asistencia humanitaria de emergencia en casos de desastres naturales, a menos que el Estado anfitrión consintiera expresamente en ellas.

第四种是除非东道国明确表示同意,任择议定书不应适用于发生自然灾害情况下为提供紧急人道主义援助所采取的行动。

Se citó como ejemplo a dicho respecto la situación que pudiera darse en el comercio de que algún comerciante hubiera dado a entender a todos sus compradores que consentía en que cierta cuestión quedara al margen del régimen legal que fuera por lo demás aplicable.

这方面所举的一个例子是一种商业上可能的情形,即一方可能自称代表其所有买方同意某项删减。

En muchas sociedades, los hombres tienen el poder de decidir qué tipo de relación sexual es segura o peligrosa, forzada o consentida, placentera o dolorosa. Por otro lado, se espera que las mujeres sean ignorantes acerca del sexo y pasivas en las relaciones sexuales.

许多国,男人有权决定性交安全与否,强迫还是自愿快乐还是痛苦,而妇女应该对性一无所知,对性交被动接受。

Nadie puede ser procesado, condenado o extraditado a un tercer Estado por la comisión de un delito antes de que se haya recibido la solicitud de extradición, a menos que el Gobierno del Estado requerido consienta en ello de conformidad con las condiciones enunciadas en el artículo precedente.

没有任何人可以因为请求引渡之前犯下的任何罪行而被起诉、判决或送交给第三国,除非被要求引渡的国政府根据前一项条款规定的条件同意这样

Tras la disolución del país, se dio una peligrosa mezcla de violencia consentida por el Estado, el uso de servicios de seguridad, la participación de grupos delictivos organizados y la financiación del conflicto por parte de las diásporas étnicas, lo que facilitó el surgimiento de una serie devastadora de conflictos.

该国解体之后,出现了认可的暴力行为、用保安服务、有组织的犯罪团体参与及散居海外各民族向冲突各方供资等等危险的混合现象,对各种有严重破坏力的冲突起着推波助澜的作用。

La Argentina jamás consintió en que se cometieran actos de fuerza como los que generaron la cuestión de Malvinas; el mero paso del tiempo no otorga derechos ni para la Potencia colonial que ocupa territorios foráneos ni para sus súbditos allí establecidos, sin que importe el nombre que la Potencia colonial asigne a los territorios.

阿根廷从未同意造成马尔维纳斯问题的武力行为;仅凭时间的推移并不能产生占领外国领的殖民国的权利,也不能产生其殖民地定居的国民的权利,不管殖民国赋予这些领以何种名称。

Se observó que convendría aclarar la segunda parte del apartado b) del párrafo 6 del proyecto de artículo 88a, en lo concerniente a la posibilidad de que el tercero habría de consentir explícitamente en quedar obligado por toda cláusula de un contrato por volumen de carga, consignado en un título de transporte, que se apartara del régimen del Instrumento.

据指出,关于第三方运输单证中明示同意受总量合同减损条款的约束的可能性,拟议的第88a(6)(b)条草案第二部分需要进一步澄清。

Sin embargo, siguen pendientes algunas de las preocupaciones expresadas y recomendaciones formuladas por el Comité en relación, entre otras cosas, con la edad mínima de responsabilidad penal y para consentir las relaciones sexuales, con la discriminación contra los niños nacidos fuera del matrimonio, y con la falta de un sistema integral de justicia de menores, de vigilancia del cumplimiento de la Convención y de prohibición de la tortura, etc.

然而,委员会所关注的一些问题和提出的一些建议,尤其是关于承担刑事责任和同意性行为的最低年龄、歧视非婚生子女、缺乏综合的少年司法制度、缺乏对执行《公约》和禁止酷刑的监督制度等方面的问题和建议,没有得到充分的处理。

Se puede adoptar en forma completa a un niño menor de cinco años de edad que no tenga progenitores vivos o cuyos progenitores sean desconocidos, así como a un niño que haya sido abandonado por sus progenitores, si el lugar de residencia de éstos es desconocido durante más de un año, o cuyos progenitores consientan en su adopción ante uno de los órganos de tutela competentes; mediante la adopción incompleta se establecen relaciones de parentesco entre los adoptados y los adoptantes y sus hijos, y asimismo existen derechos y deberes entre los progenitores y los hijos.

可以完全收养的孩子包括:没有生父母、父母未知的未满五岁的孩子,被父母遗弃的孩子,居留地未知达一年以上的孩子,或者是父母授权监护机构面前同意收养的孩子。 至于不完全收养,亲属关系是建立被收养人、收养人及其子女之间的,父母和子女之间的权利和义务亦是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consentir 的西班牙语例句

用户正在搜索


令人遗憾的, 令人抑郁的, 令人印象深刻的, 令人愉快的, 令人愉悦的, 令人赞美的, 令人憎恶的, 令人振奋的, 令人震惊的, 令人尊敬的,

相似单词


consensuar, consensus, consentido, consentidor, consentimiento, consentir, conserje, conserjería, conserva, conservable,


tr.

1.同意,赞成;容许,准许:

Aquí no consienten hablar en voz alta. 这儿不许喧哗.
No podemos ~ esa acusación injusta. 我们不能容许那种无理指责.
No consiento que me ridiculicen. 我不能容忍出我的洋相.
(也用作不及物动词): Consintió en hacer una autocrítica. 他同意作自我批评.
No debemos ~le en que haga y deshaga a su albedrío. 我们不能让他为所欲为.


2.骄惯,娇宠:

Consentir a los hijos no es amarlos. 对孩子娇惯并不是爱.

3.承受:

Este camión puede ~ ocho toneladas. 这辆卡车可以载重 八吨.
Ese abrigo consiente todavía un arreglo. 那件大衣还可以补了再穿.


4.相信:

No consiento lo que has dicho. 我不相信你说的话.

5.使(家具)开始坏损.



|→ prnl.
坏损,破裂.
派生

近义词
consentir en,  aprobar,  tolerar,  permitir,  dar ocasión a,  asentir a,  aceptar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  dejar a,  soportar,  admitir,  aguantar,  aprobar formalmente,  avalar,  dar crédito a,  dejar,  estar de acuerdo en,  ratificar,  rubricar,  sancionar,  conllevar,  dar pasada a,  dar chance a
mimar,  malcriar,  maleducar,  echar a perder,  estropear con mimos,  mimar demasiado,  mimar en exceso,  tratar con cariño,  tratar con ternura,  chiquear
asentir,  dar el consentimiento,  acceder,  dar aprobación,  dar el sí,  quedar de acuerdo
acceder a,  acordar,  concertar,  condescender a,  estar completamente de acuerdo en,  estar de acuerdo con,  quedar de acuerdo en,  quedar de acuerdo sobre,  plegarse a,  quedar de,  quedar en
estar de acuerdo,  coincidir,  concordar,  concurrir,  convenir,  converger,  expresar conformidad,  responder afirmativamente,  convergir,  hallarse de acuerdo

反义词
rechazar,  no aceptar,  pasar por alto,  declinar,  dejar de lado,  desechar,  ignorar,  restar importancia a,  recusar,  repulsar,  apartar,  dejar pasar,  desaprobar,  desaprovechar,  mantener alejado,  negar,  no hacer caso de,  no prestar atención a,  no tomar en cuenta,  rehusar,  apartar a un lado,  apartar de la atención,  apartar del pensamiento,  decir que no a,  denegar,  desdeñar,  desestimar,  despreciar,  desviar,  hacer caso omiso de,  hacer poco caso a,  impedir la entrada de,  mantener apartado,  negarse a recibir,  prescindir de,  quitar valor a,  renegar de,  repeler,  declinar a,  hacer abstracción de,  improbar,  tener por no puesto
educar,  formar,  instruir,  enseñar,  disciplinar,  capacitar,  criar,  desarrollar,  ilustrar,  aleccionar,  amaestrar,  entrenar,  conducir al éxito,  forjar,  hacer progresar,  preparar,  apacentar,  industriar,  adiestrar,  calificar,  civilizar,  iluminar,  inculcar buenos modales en,  moldear,  acrianzar,  amasar,  desbravar,  afilar
decir nones,  decir que nones,  rechazar la oferta

联想词
tolerar忍受;permitir允许;pretender企图;obligar强迫;aceptar接受;negar否定;impedir阻止;dejar放下;admitir接纳;rechazar推开;preferir偏爱,宁愿,胜过;

En muchas unidades familiares rurales se consiente en trabajar a destajo para complementar los ingresos.

许多农村家庭靠打零工来填补其收入。

Entre las medidas a adoptar se debe incluir la sanción de las empresas que consintieron la construcción del muro en territorio ocupado.

采取的行动必处罚那些参与在被占领内修建隔离墙的公司。

En segundo lugar, la Federación de Rusia confirma con esta nota de protesta no aceptar, reconocer o consentir reclamaciones territoriales o jurisdiccionales de ese Turkmenistán.

斯联邦通过这项抗议照会确认,该国不接受、承认或同意库曼斯坦的领或管辖主张。

Uno de esos países, el Ecuador, hizo referencia a la disposición de su Código Penal por la que era una circunstancia agravante que la víctima estuviera desprovista de la capacidad de consentir.

其中厄瓜多尔提及其刑法典规定被害人同意能力缺失即为加重情节

Se expresó apoyo por el parecer de que el sentido de las palabras inglesas “expressly consented” (consentir expresamente) resultaba ambiguo, por lo que resultaría difícil amparar adecuadamente los intereses de terceros, sin explicitar más dicho texto.

有与会者支持一种意见,认为“明确表示同意”一语意思含糊,在没有更明确地指明的情况下,将难以充分保护第三方的利益。

La cuarta posición era que el protocolo facultativo no sería aplicable a las operaciones realizadas con el fin de prestar asistencia humanitaria de emergencia en casos de desastres naturales, a menos que el Estado anfitrión consintiera expresamente en ellas.

第四种是除非东道国明确表示同意,任择议定书不应适用于在发生自然灾害情况下为提供紧急人道主义援助所采取的行动。

Se citó como ejemplo a dicho respecto la situación que pudiera darse en el comercio de que algún comerciante hubiera dado a entender a todos sus compradores que consentía en que cierta cuestión quedara al margen del régimen legal que fuera por lo demás aplicable.

在这方面所举的一个例子是一种在商业上可能的情形,即一方可能自称代表其所有买方同意某项删减。

En muchas sociedades, los hombres tienen el poder de decidir qué tipo de relación sexual es segura o peligrosa, forzada o consentida, placentera o dolorosa. Por otro lado, se espera que las mujeres sean ignorantes acerca del sexo y pasivas en las relaciones sexuales.

在许多国家,男人有权决定性交安全与否,强迫还是自愿快乐还是痛苦,而妇女应该对性一无所知,对性交被动接受。

Nadie puede ser procesado, condenado o extraditado a un tercer Estado por la comisión de un delito antes de que se haya recibido la solicitud de extradición, a menos que el Gobierno del Estado requerido consienta en ello de conformidad con las condiciones enunciadas en el artículo precedente.

没有任何人可以因为在请求引渡之前犯下的任何罪行而被起诉、判决或送交给第三国,除非被要求引渡的国家政府根据前一项条款规定的条件同意这样

Tras la disolución del país, se dio una peligrosa mezcla de violencia consentida por el Estado, el uso de servicios de seguridad, la participación de grupos delictivos organizados y la financiación del conflicto por parte de las diásporas étnicas, lo que facilitó el surgimiento de una serie devastadora de conflictos.

该国解体之后,出现了国家认可的暴力行为、使用保安服务、有组织的犯罪团体参与及散居海外各民族向冲突各方供资等等危险的混合现象,对各种具有严重破坏力的冲突起着推波助澜的作用。

La Argentina jamás consintió en que se cometieran actos de fuerza como los que generaron la cuestión de Malvinas; el mero paso del tiempo no otorga derechos ni para la Potencia colonial que ocupa territorios foráneos ni para sus súbditos allí establecidos, sin que importe el nombre que la Potencia colonial asigne a los territorios.

阿根廷从未同意造成马尔维纳斯问题的武力行为;仅凭时间的推移并不能产生占领外国领的殖民国家的权利,也不能产生其在殖民地定居的国民的权利,不管殖民国赋予这些领以何种名称。

Se observó que convendría aclarar la segunda parte del apartado b) del párrafo 6 del proyecto de artículo 88a, en lo concerniente a la posibilidad de que el tercero habría de consentir explícitamente en quedar obligado por toda cláusula de un contrato por volumen de carga, consignado en un título de transporte, que se apartara del régimen del Instrumento.

据指出,关于第三方在运输单证中明示同意受总量合同减损条款的约束的可能性,拟议的第88a(6)(b)条草案第部分需要进一步澄清。

Sin embargo, siguen pendientes algunas de las preocupaciones expresadas y recomendaciones formuladas por el Comité en relación, entre otras cosas, con la edad mínima de responsabilidad penal y para consentir las relaciones sexuales, con la discriminación contra los niños nacidos fuera del matrimonio, y con la falta de un sistema integral de justicia de menores, de vigilancia del cumplimiento de la Convención y de prohibición de la tortura, etc.

然而,委员会所关注的一些问题和提出的一些建议,尤其是关于承担刑事责任和同意性行为的最低年龄、歧视非婚生子女、缺乏综合的少年司法制度、缺乏对执行《公约》和禁止酷刑的监督制度等方面的问题和建议,没有得到充分的处理。

Se puede adoptar en forma completa a un niño menor de cinco años de edad que no tenga progenitores vivos o cuyos progenitores sean desconocidos, así como a un niño que haya sido abandonado por sus progenitores, si el lugar de residencia de éstos es desconocido durante más de un año, o cuyos progenitores consientan en su adopción ante uno de los órganos de tutela competentes; mediante la adopción incompleta se establecen relaciones de parentesco entre los adoptados y los adoptantes y sus hijos, y asimismo existen derechos y deberes entre los progenitores y los hijos.

可以完全收养的孩子:没有生父母、父母未知的未满五岁的孩子,被父母遗弃的孩子,居留地未知达一年以上的孩子,或者是父母在授权监护机构面前同意收养的孩子。 至于不完全收养,亲属关系是建立在被收养人、收养人及其子女之间的,父母和子女之间的权利和义务亦是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consentir 的西班牙语例句

用户正在搜索


流派, 流气, 流入, 流入的, 流沙, 流失, 流逝, 流水, 流水账, 流苏,

相似单词


consensuar, consensus, consentido, consentidor, consentimiento, consentir, conserje, conserjería, conserva, conservable,


tr.

1.同意,赞成;容许,准许:

Aquí no consienten hablar en voz alta. 这儿不许喧哗.
No podemos ~ esa acusación injusta. 我们不能容许那种无理指责.
No consiento que me ridiculicen. 我不能容忍出我洋相.
(也用作不及物动词): Consintió en hacer una autocrítica. 他同意作自我批评.
No debemos ~le en que haga y deshaga a su albedrío. 我们不能让他为所欲为.


2.骄惯,娇宠:

Consentir a los hijos no es amarlos. 对孩子娇惯并不是爱.

3.承受:

Este camión puede ~ ocho toneladas. 这辆卡车可以载重 八吨.
Ese abrigo consiente todavía un arreglo. 那件大衣还可以补了再穿.


4.相信:

No consiento lo que has dicho. 我不相信你说话.

5.使(家具)开始坏损.



|→ prnl.
坏损,破裂.
派生

近义词
consentir en,  aprobar,  tolerar,  permitir,  dar ocasión a,  asentir a,  aceptar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  dejar a,  soportar,  admitir,  aguantar,  aprobar formalmente,  avalar,  dar crédito a,  dejar,  estar de acuerdo en,  ratificar,  rubricar,  sancionar,  conllevar,  dar pasada a,  dar chance a
mimar,  malcriar,  maleducar,  echar a perder,  estropear con mimos,  mimar demasiado,  mimar en exceso,  tratar con cariño,  tratar con ternura,  chiquear
asentir,  dar el consentimiento,  acceder,  dar aprobación,  dar el sí,  quedar de acuerdo
acceder a,  acordar,  concertar,  condescender a,  estar completamente de acuerdo en,  estar de acuerdo con,  quedar de acuerdo en,  quedar de acuerdo sobre,  plegarse a,  quedar de,  quedar en
estar de acuerdo,  coincidir,  concordar,  concurrir,  convenir,  converger,  expresar conformidad,  responder afirmativamente,  convergir,  hallarse de acuerdo

反义词
rechazar,  no aceptar,  pasar por alto,  declinar,  dejar de lado,  desechar,  ignorar,  restar importancia a,  recusar,  repulsar,  apartar,  dejar pasar,  desaprobar,  desaprovechar,  mantener alejado,  negar,  no hacer caso de,  no prestar atención a,  no tomar en cuenta,  rehusar,  apartar a un lado,  apartar de la atención,  apartar del pensamiento,  decir que no a,  denegar,  desdeñar,  desestimar,  despreciar,  desviar,  hacer caso omiso de,  hacer poco caso a,  impedir la entrada de,  mantener apartado,  negarse a recibir,  prescindir de,  quitar valor a,  renegar de,  repeler,  declinar a,  hacer abstracción de,  improbar,  tener por no puesto
educar,  formar,  instruir,  enseñar,  disciplinar,  capacitar,  criar,  desarrollar,  ilustrar,  aleccionar,  amaestrar,  entrenar,  conducir al éxito,  forjar,  hacer progresar,  preparar,  apacentar,  industriar,  adiestrar,  calificar,  civilizar,  iluminar,  inculcar buenos modales en,  moldear,  acrianzar,  amasar,  desbravar,  afilar
decir nones,  decir que nones,  rechazar la oferta

联想词
tolerar忍受;permitir允许;pretender企图;obligar强迫;aceptar接受;negar否定;impedir阻止;dejar放下;admitir接纳;rechazar推开;preferir偏爱,宁;

En muchas unidades familiares rurales se consiente en trabajar a destajo para complementar los ingresos.

许多农村家庭靠打零工来填补其收入。

Entre las medidas a adoptar se debe incluir la sanción de las empresas que consintieron la construcción del muro en territorio ocupado.

采取行动必须包括处罚那些参与在被占内修建隔离墙公司。

En segundo lugar, la Federación de Rusia confirma con esta nota de protesta no aceptar, reconocer o consentir reclamaciones territoriales o jurisdiccionales de ese Turkmenistán.

第二,俄罗斯联邦通这项抗议照会确认,该国不接受、承认或同意库曼斯或管辖主张。

Uno de esos países, el Ecuador, hizo referencia a la disposición de su Código Penal por la que era una circunstancia agravante que la víctima estuviera desprovista de la capacidad de consentir.

其中厄瓜多尔提及其刑法典规定被害人同意能力缺失即为加重情节

Se expresó apoyo por el parecer de que el sentido de las palabras inglesas “expressly consented” (consentir expresamente) resultaba ambiguo, por lo que resultaría difícil amparar adecuadamente los intereses de terceros, sin explicitar más dicho texto.

有与会者支持一种意见,认为“明确表示同意”一语意思含糊,在没有更明确地指明情况下,将难以充分保护第三方利益。

La cuarta posición era que el protocolo facultativo no sería aplicable a las operaciones realizadas con el fin de prestar asistencia humanitaria de emergencia en casos de desastres naturales, a menos que el Estado anfitrión consintiera expresamente en ellas.

第四种是除非东道国明确表示同意,任择议定书不应适用于在发生自然灾害情况下为提供紧急人道主义援助所采取行动。

Se citó como ejemplo a dicho respecto la situación que pudiera darse en el comercio de que algún comerciante hubiera dado a entender a todos sus compradores que consentía en que cierta cuestión quedara al margen del régimen legal que fuera por lo demás aplicable.

在这方面所举一个例子是一种在商业上可能情形,即一方可能自称代表其所有买方同意某项删减。

En muchas sociedades, los hombres tienen el poder de decidir qué tipo de relación sexual es segura o peligrosa, forzada o consentida, placentera o dolorosa. Por otro lado, se espera que las mujeres sean ignorantes acerca del sexo y pasivas en las relaciones sexuales.

在许多国家,男人有权决定性交安全与否,强迫还是快乐还是痛苦,而妇女应该对性一无所知,对性交被动接受。

Nadie puede ser procesado, condenado o extraditado a un tercer Estado por la comisión de un delito antes de que se haya recibido la solicitud de extradición, a menos que el Gobierno del Estado requerido consienta en ello de conformidad con las condiciones enunciadas en el artículo precedente.

没有任何人可以因为在请求引渡之前犯下任何罪行而被起诉、判决或送交给第三国,除非被要求引渡国家政府根据前一项条款规定条件同意这样

Tras la disolución del país, se dio una peligrosa mezcla de violencia consentida por el Estado, el uso de servicios de seguridad, la participación de grupos delictivos organizados y la financiación del conflicto por parte de las diásporas étnicas, lo que facilitó el surgimiento de una serie devastadora de conflictos.

该国解体之后,出现了国家认可暴力行为、使用保安服务、有组织犯罪团体参与及散居海外各民族向冲突各方供资等等危险混合现象,对各种具有严重破坏力冲突起着推波助澜作用。

La Argentina jamás consintió en que se cometieran actos de fuerza como los que generaron la cuestión de Malvinas; el mero paso del tiempo no otorga derechos ni para la Potencia colonial que ocupa territorios foráneos ni para sus súbditos allí establecidos, sin que importe el nombre que la Potencia colonial asigne a los territorios.

阿根廷从未同意造成马尔维纳斯问题武力行为;仅凭时间推移并不能产生占外国殖民国家权利,也不能产生其在殖民地定居国民权利,不管殖民国赋予这些以何种名称。

Se observó que convendría aclarar la segunda parte del apartado b) del párrafo 6 del proyecto de artículo 88a, en lo concerniente a la posibilidad de que el tercero habría de consentir explícitamente en quedar obligado por toda cláusula de un contrato por volumen de carga, consignado en un título de transporte, que se apartara del régimen del Instrumento.

据指出,关于第三方在运输单证中明示同意受总量合同减损条款约束可能性,拟议第88a(6)(b)条草案第二部分需要进一步澄清。

Sin embargo, siguen pendientes algunas de las preocupaciones expresadas y recomendaciones formuladas por el Comité en relación, entre otras cosas, con la edad mínima de responsabilidad penal y para consentir las relaciones sexuales, con la discriminación contra los niños nacidos fuera del matrimonio, y con la falta de un sistema integral de justicia de menores, de vigilancia del cumplimiento de la Convención y de prohibición de la tortura, etc.

然而,委员会所关注一些问题和提出一些建议,尤其是关于承担刑事责任和同意性行为最低年龄、歧视非婚生子女、缺乏综合少年司法制度、缺乏对执行《公约》和禁止酷刑监督制度等方面问题和建议,没有得到充分处理。

Se puede adoptar en forma completa a un niño menor de cinco años de edad que no tenga progenitores vivos o cuyos progenitores sean desconocidos, así como a un niño que haya sido abandonado por sus progenitores, si el lugar de residencia de éstos es desconocido durante más de un año, o cuyos progenitores consientan en su adopción ante uno de los órganos de tutela competentes; mediante la adopción incompleta se establecen relaciones de parentesco entre los adoptados y los adoptantes y sus hijos, y asimismo existen derechos y deberes entre los progenitores y los hijos.

可以完全收养孩子包括:没有生父母、父母未知未满五岁孩子,被父母遗弃孩子,居留地未知达一年以上孩子,或者是父母在授权监护机构面前同意收养孩子。 至于不完全收养,亲属关系是建立在被收养人、收养人及其子女之间,父母和子女之间权利和义务亦是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consentir 的西班牙语例句

用户正在搜索


流亡, 流亡的, 流亡者, 流涎, 流线形的, 流线型, 流线型的, 流星, 流星的, 流血,

相似单词


consensuar, consensus, consentido, consentidor, consentimiento, consentir, conserje, conserjería, conserva, conservable,


tr.

1.同意,赞成;容许,准许:

Aquí no consienten hablar en voz alta. 这儿不许喧哗.
No podemos ~ esa acusación injusta. 我们不能容许那种无理指责.
No consiento que me ridiculicen. 我不能容忍出我的洋相.
(也用作不及物动词): Consintió en hacer una autocrítica. 他同意作自我批评.
No debemos ~le en que haga y deshaga a su albedrío. 我们不能让他为所欲为.


2.骄惯,娇宠:

Consentir a los hijos no es amarlos. 对孩子娇惯并不是爱.

3.承受:

Este camión puede ~ ocho toneladas. 这辆卡车可以载重 八吨.
Ese abrigo consiente todavía un arreglo. 那件大衣还可以补了再穿.


4.相信:

No consiento lo que has dicho. 我不相信你说的话.

5.使(家具)开始坏损.



|→ prnl.
坏损,破裂.
派生

近义词
consentir en,  aprobar,  tolerar,  permitir,  dar ocasión a,  asentir a,  aceptar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  dejar a,  soportar,  admitir,  aguantar,  aprobar formalmente,  avalar,  dar crédito a,  dejar,  estar de acuerdo en,  ratificar,  rubricar,  sancionar,  conllevar,  dar pasada a,  dar chance a
mimar,  malcriar,  maleducar,  echar a perder,  estropear con mimos,  mimar demasiado,  mimar en exceso,  tratar con cariño,  tratar con ternura,  chiquear
asentir,  dar el consentimiento,  acceder,  dar aprobación,  dar el sí,  quedar de acuerdo
acceder a,  acordar,  concertar,  condescender a,  estar completamente de acuerdo en,  estar de acuerdo con,  quedar de acuerdo en,  quedar de acuerdo sobre,  plegarse a,  quedar de,  quedar en
estar de acuerdo,  coincidir,  concordar,  concurrir,  convenir,  converger,  expresar conformidad,  responder afirmativamente,  convergir,  hallarse de acuerdo

反义词
rechazar,  no aceptar,  pasar por alto,  declinar,  dejar de lado,  desechar,  ignorar,  restar importancia a,  recusar,  repulsar,  apartar,  dejar pasar,  desaprobar,  desaprovechar,  mantener alejado,  negar,  no hacer caso de,  no prestar atención a,  no tomar en cuenta,  rehusar,  apartar a un lado,  apartar de la atención,  apartar del pensamiento,  decir que no a,  denegar,  desdeñar,  desestimar,  despreciar,  desviar,  hacer caso omiso de,  hacer poco caso a,  impedir la entrada de,  mantener apartado,  negarse a recibir,  prescindir de,  quitar valor a,  renegar de,  repeler,  declinar a,  hacer abstracción de,  improbar,  tener por no puesto
educar,  formar,  instruir,  enseñar,  disciplinar,  capacitar,  criar,  desarrollar,  ilustrar,  aleccionar,  amaestrar,  entrenar,  conducir al éxito,  forjar,  hacer progresar,  preparar,  apacentar,  industriar,  adiestrar,  calificar,  civilizar,  iluminar,  inculcar buenos modales en,  moldear,  acrianzar,  amasar,  desbravar,  afilar
decir nones,  decir que nones,  rechazar la oferta

联想词
tolerar忍受;permitir允许;pretender企图;obligar强迫;aceptar接受;negar否定;impedir阻止;dejar放下;admitir接纳;rechazar推开;preferir偏爱,宁愿,胜过;

En muchas unidades familiares rurales se consiente en trabajar a destajo para complementar los ingresos.

许多农村家庭靠打零工来填补其收入。

Entre las medidas a adoptar se debe incluir la sanción de las empresas que consintieron la construcción del muro en territorio ocupado.

采取的行动必须包括处罚那些参与隔离墙的公司。

En segundo lugar, la Federación de Rusia confirma con esta nota de protesta no aceptar, reconocer o consentir reclamaciones territoriales o jurisdiccionales de ese Turkmenistán.

第二,俄罗斯联邦通过这项抗议照会确认,该国不接受、承认或同意库曼斯坦的或管辖主张。

Uno de esos países, el Ecuador, hizo referencia a la disposición de su Código Penal por la que era una circunstancia agravante que la víctima estuviera desprovista de la capacidad de consentir.

其中厄瓜多尔提及其刑法典规定害人同意能力缺失即为加重情节

Se expresó apoyo por el parecer de que el sentido de las palabras inglesas “expressly consented” (consentir expresamente) resultaba ambiguo, por lo que resultaría difícil amparar adecuadamente los intereses de terceros, sin explicitar más dicho texto.

有与会者支持一种意见,认为“明确表示同意”一语意思含糊,在没有更明确地指明的情况下,将难以充分保护第三方的利益。

La cuarta posición era que el protocolo facultativo no sería aplicable a las operaciones realizadas con el fin de prestar asistencia humanitaria de emergencia en casos de desastres naturales, a menos que el Estado anfitrión consintiera expresamente en ellas.

第四种是除非东道国明确表示同意,任择议定书不应适用于在发生自然灾害情况下为提供紧急人道主义援助所采取的行动。

Se citó como ejemplo a dicho respecto la situación que pudiera darse en el comercio de que algún comerciante hubiera dado a entender a todos sus compradores que consentía en que cierta cuestión quedara al margen del régimen legal que fuera por lo demás aplicable.

在这方面所举的一个例子是一种在商业上可能的情形,即一方可能自称代表其所有买方同意某项删减。

En muchas sociedades, los hombres tienen el poder de decidir qué tipo de relación sexual es segura o peligrosa, forzada o consentida, placentera o dolorosa. Por otro lado, se espera que las mujeres sean ignorantes acerca del sexo y pasivas en las relaciones sexuales.

在许多国家,男人有权决定性交安全与否,强迫还是自愿快乐还是痛苦,而妇女应该对性一无所知,对性交动接受。

Nadie puede ser procesado, condenado o extraditado a un tercer Estado por la comisión de un delito antes de que se haya recibido la solicitud de extradición, a menos que el Gobierno del Estado requerido consienta en ello de conformidad con las condiciones enunciadas en el artículo precedente.

没有任何人可以因为在请求引渡之前犯下的任何罪行而起诉、判决或送交给第三国,除非要求引渡的国家政府根据前一项条款规定的条件同意这样

Tras la disolución del país, se dio una peligrosa mezcla de violencia consentida por el Estado, el uso de servicios de seguridad, la participación de grupos delictivos organizados y la financiación del conflicto por parte de las diásporas étnicas, lo que facilitó el surgimiento de una serie devastadora de conflictos.

该国解体之后,出现了国家认可的暴力行为、使用保安服务、有组织的犯罪团体参与及散居海外各民族向冲突各方供资等等危险的混合现象,对各种具有严重破坏力的冲突起着推波助澜的作用。

La Argentina jamás consintió en que se cometieran actos de fuerza como los que generaron la cuestión de Malvinas; el mero paso del tiempo no otorga derechos ni para la Potencia colonial que ocupa territorios foráneos ni para sus súbditos allí establecidos, sin que importe el nombre que la Potencia colonial asigne a los territorios.

阿根廷从未同意造成马尔维纳斯问题的武力行为;仅凭时间的推移并不能产生外国的殖民国家的权利,也不能产生其在殖民地定居的国民的权利,不管殖民国赋予这些以何种名称。

Se observó que convendría aclarar la segunda parte del apartado b) del párrafo 6 del proyecto de artículo 88a, en lo concerniente a la posibilidad de que el tercero habría de consentir explícitamente en quedar obligado por toda cláusula de un contrato por volumen de carga, consignado en un título de transporte, que se apartara del régimen del Instrumento.

据指出,关于第三方在运输单证中明示同意受总量合同减损条款的约束的可能性,拟议的第88a(6)(b)条草案第二部分需要进一步澄清。

Sin embargo, siguen pendientes algunas de las preocupaciones expresadas y recomendaciones formuladas por el Comité en relación, entre otras cosas, con la edad mínima de responsabilidad penal y para consentir las relaciones sexuales, con la discriminación contra los niños nacidos fuera del matrimonio, y con la falta de un sistema integral de justicia de menores, de vigilancia del cumplimiento de la Convención y de prohibición de la tortura, etc.

然而,委员会所关注的一些问题和提出的一些议,尤其是关于承担刑事责任和同意性行为的最低年龄、歧视非婚生子女、缺乏综合的少年司法制度、缺乏对执行《公约》和禁止酷刑的监督制度等方面的问题和议,没有得到充分的处理。

Se puede adoptar en forma completa a un niño menor de cinco años de edad que no tenga progenitores vivos o cuyos progenitores sean desconocidos, así como a un niño que haya sido abandonado por sus progenitores, si el lugar de residencia de éstos es desconocido durante más de un año, o cuyos progenitores consientan en su adopción ante uno de los órganos de tutela competentes; mediante la adopción incompleta se establecen relaciones de parentesco entre los adoptados y los adoptantes y sus hijos, y asimismo existen derechos y deberes entre los progenitores y los hijos.

可以完全收养的孩子包括:没有生父母、父母未知的未满五岁的孩子,父母遗弃的孩子,居留地未知达一年以上的孩子,或者是父母在授权监护机构面前同意收养的孩子。 至于不完全收养,亲属关系是立在收养人、收养人及其子女之间的,父母和子女之间的权利和义务亦是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consentir 的西班牙语例句

用户正在搜索


硫磺, 硫酸, 硫酸盐, 榴弹, 榴弹炮, 榴莲, , 瘤牛, 瘤胃, 瘤形成,

相似单词


consensuar, consensus, consentido, consentidor, consentimiento, consentir, conserje, conserjería, conserva, conservable,


tr.

1.同意,赞成;容许,准许:

Aquí no consienten hablar en voz alta. 这儿许喧哗.
No podemos ~ esa acusación injusta. 我们容许那种无理指责.
No consiento que me ridiculicen. 我容忍出我的洋相.
(也用作及物动词): Consintió en hacer una autocrítica. 他同意作我批评.
No debemos ~le en que haga y deshaga a su albedrío. 我们他为所欲为.


2.骄惯,娇宠:

Consentir a los hijos no es amarlos. 对孩子娇惯并是爱.

3.承受:

Este camión puede ~ ocho toneladas. 这辆卡车可以载重 八吨.
Ese abrigo consiente todavía un arreglo. 那件大衣还可以补了再穿.


4.相信:

No consiento lo que has dicho. 我相信你说的话.

5.使(家具)开始坏损.



|→ prnl.
坏损,破裂.

近义词
consentir en,  aprobar,  tolerar,  permitir,  dar ocasión a,  asentir a,  aceptar,  dar el visto bueno a,  dar la aprobación a,  dejar a,  soportar,  admitir,  aguantar,  aprobar formalmente,  avalar,  dar crédito a,  dejar,  estar de acuerdo en,  ratificar,  rubricar,  sancionar,  conllevar,  dar pasada a,  dar chance a
mimar,  malcriar,  maleducar,  echar a perder,  estropear con mimos,  mimar demasiado,  mimar en exceso,  tratar con cariño,  tratar con ternura,  chiquear
asentir,  dar el consentimiento,  acceder,  dar aprobación,  dar el sí,  quedar de acuerdo
acceder a,  acordar,  concertar,  condescender a,  estar completamente de acuerdo en,  estar de acuerdo con,  quedar de acuerdo en,  quedar de acuerdo sobre,  plegarse a,  quedar de,  quedar en
estar de acuerdo,  coincidir,  concordar,  concurrir,  convenir,  converger,  expresar conformidad,  responder afirmativamente,  convergir,  hallarse de acuerdo

反义词
rechazar,  no aceptar,  pasar por alto,  declinar,  dejar de lado,  desechar,  ignorar,  restar importancia a,  recusar,  repulsar,  apartar,  dejar pasar,  desaprobar,  desaprovechar,  mantener alejado,  negar,  no hacer caso de,  no prestar atención a,  no tomar en cuenta,  rehusar,  apartar a un lado,  apartar de la atención,  apartar del pensamiento,  decir que no a,  denegar,  desdeñar,  desestimar,  despreciar,  desviar,  hacer caso omiso de,  hacer poco caso a,  impedir la entrada de,  mantener apartado,  negarse a recibir,  prescindir de,  quitar valor a,  renegar de,  repeler,  declinar a,  hacer abstracción de,  improbar,  tener por no puesto
educar,  formar,  instruir,  enseñar,  disciplinar,  capacitar,  criar,  desarrollar,  ilustrar,  aleccionar,  amaestrar,  entrenar,  conducir al éxito,  forjar,  hacer progresar,  preparar,  apacentar,  industriar,  adiestrar,  calificar,  civilizar,  iluminar,  inculcar buenos modales en,  moldear,  acrianzar,  amasar,  desbravar,  afilar
decir nones,  decir que nones,  rechazar la oferta

联想词
tolerar忍受;permitir允许;pretender企图;obligar强迫;aceptar接受;negar否定;impedir阻止;dejar放下;admitir接纳;rechazar推开;preferir偏爱,宁愿,胜过;

En muchas unidades familiares rurales se consiente en trabajar a destajo para complementar los ingresos.

许多农村家庭靠打零工来填补其收入。

Entre las medidas a adoptar se debe incluir la sanción de las empresas que consintieron la construcción del muro en territorio ocupado.

采取的行动必须包括处罚那些参与在被占领内修建隔离墙的公司。

En segundo lugar, la Federación de Rusia confirma con esta nota de protesta no aceptar, reconocer o consentir reclamaciones territoriales o jurisdiccionales de ese Turkmenistán.

第二,俄罗斯联邦通过这项抗议照会确认,该国接受、承认或同意库曼斯坦的领或管辖主张。

Uno de esos países, el Ecuador, hizo referencia a la disposición de su Código Penal por la que era una circunstancia agravante que la víctima estuviera desprovista de la capacidad de consentir.

其中厄瓜多尔提及其刑法典规定被害人同意力缺失即为加重情节

Se expresó apoyo por el parecer de que el sentido de las palabras inglesas “expressly consented” (consentir expresamente) resultaba ambiguo, por lo que resultaría difícil amparar adecuadamente los intereses de terceros, sin explicitar más dicho texto.

有与会者支持一种意见,认为“明确表示同意”一语意思含糊,在没有更明确地指明的情况下,将难以充分保护第三方的利益。

La cuarta posición era que el protocolo facultativo no sería aplicable a las operaciones realizadas con el fin de prestar asistencia humanitaria de emergencia en casos de desastres naturales, a menos que el Estado anfitrión consintiera expresamente en ellas.

第四种是除非东道国明确表示同意,任择议定书应适用于在然灾害情况下为提供紧急人道主义援助所采取的行动。

Se citó como ejemplo a dicho respecto la situación que pudiera darse en el comercio de que algún comerciante hubiera dado a entender a todos sus compradores que consentía en que cierta cuestión quedara al margen del régimen legal que fuera por lo demás aplicable.

在这方面所举的一个例子是一种在商业上可的情形,即一方可称代表其所有买方同意某项删减。

En muchas sociedades, los hombres tienen el poder de decidir qué tipo de relación sexual es segura o peligrosa, forzada o consentida, placentera o dolorosa. Por otro lado, se espera que las mujeres sean ignorantes acerca del sexo y pasivas en las relaciones sexuales.

在许多国家,男人有权决定性交安全与否,强迫还是快乐还是痛苦,而妇女应该对性一无所知,对性交被动接受。

Nadie puede ser procesado, condenado o extraditado a un tercer Estado por la comisión de un delito antes de que se haya recibido la solicitud de extradición, a menos que el Gobierno del Estado requerido consienta en ello de conformidad con las condiciones enunciadas en el artículo precedente.

没有任何人可以因为在请求引渡之前犯下的任何罪行而被起诉、判决或送交给第三国,除非被要求引渡的国家政府根据前一项条款规定的条件同意这样

Tras la disolución del país, se dio una peligrosa mezcla de violencia consentida por el Estado, el uso de servicios de seguridad, la participación de grupos delictivos organizados y la financiación del conflicto por parte de las diásporas étnicas, lo que facilitó el surgimiento de una serie devastadora de conflictos.

该国解体之后,出现了国家认可的暴力行为、使用保安服务、有组织的犯罪团体参与及散居海外各民族向冲突各方供资等等危险的混合现象,对各种具有严重破坏力的冲突起着推波助澜的作用。

La Argentina jamás consintió en que se cometieran actos de fuerza como los que generaron la cuestión de Malvinas; el mero paso del tiempo no otorga derechos ni para la Potencia colonial que ocupa territorios foráneos ni para sus súbditos allí establecidos, sin que importe el nombre que la Potencia colonial asigne a los territorios.

阿根廷从未同意造成马尔维纳斯问题的武力行为;仅凭时间的推移并占领外国领的殖民国家的权利,也其在殖民地定居的国民的权利,管殖民国赋予这些领以何种名称。

Se observó que convendría aclarar la segunda parte del apartado b) del párrafo 6 del proyecto de artículo 88a, en lo concerniente a la posibilidad de que el tercero habría de consentir explícitamente en quedar obligado por toda cláusula de un contrato por volumen de carga, consignado en un título de transporte, que se apartara del régimen del Instrumento.

据指出,关于第三方在运输单证中明示同意受总量合同减损条款的约束的可性,拟议的第88a(6)(b)条草案第二部分需要进一步澄清。

Sin embargo, siguen pendientes algunas de las preocupaciones expresadas y recomendaciones formuladas por el Comité en relación, entre otras cosas, con la edad mínima de responsabilidad penal y para consentir las relaciones sexuales, con la discriminación contra los niños nacidos fuera del matrimonio, y con la falta de un sistema integral de justicia de menores, de vigilancia del cumplimiento de la Convención y de prohibición de la tortura, etc.

然而,委员会所关注的一些问题和提出的一些建议,尤其是关于承担刑事责任和同意性行为的最低年龄、歧视非婚子女、缺乏综合的少年司法制度、缺乏对执行《公约》和禁止酷刑的监督制度等方面的问题和建议,没有得到充分的处理。

Se puede adoptar en forma completa a un niño menor de cinco años de edad que no tenga progenitores vivos o cuyos progenitores sean desconocidos, así como a un niño que haya sido abandonado por sus progenitores, si el lugar de residencia de éstos es desconocido durante más de un año, o cuyos progenitores consientan en su adopción ante uno de los órganos de tutela competentes; mediante la adopción incompleta se establecen relaciones de parentesco entre los adoptados y los adoptantes y sus hijos, y asimismo existen derechos y deberes entre los progenitores y los hijos.

可以完全收养的孩子包括:没有父母、父母未知的未满五岁的孩子,被父母遗弃的孩子,居留地未知达一年以上的孩子,或者是父母在授权监护机构面前同意收养的孩子。 至于完全收养,亲属关系是建立在被收养人、收养人及其子女之间的,父母和子女之间的权利和义务亦是如此。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 consentir 的西班牙语例句

用户正在搜索


六百, 六倍的, 六边形, 六边形的, 六点钟, 六分仪, 六分之一, 六分之一的, 六合彩, 六角形,

相似单词


consensuar, consensus, consentido, consentidor, consentimiento, consentir, conserje, conserjería, conserva, conservable,