Se trata de un axioma irrefutable e indiscutible.
这是不容置疑、不可辩驳的公理。
axioma; justicia
西 语 助 手 版 权 所 有Se trata de un axioma irrefutable e indiscutible.
这是不容置疑、不可辩驳的公理。
Sra. Wiezcorek-Zeul (Alemania) (habla en inglés): Necesitamos unas Naciones Unidas que sean capaces de imponer el poder de la ley y de acabar con la práctica de “la fuerza tiene la razón”.
维措雷克-措伊尔夫(德国)(
英语发言):我们需要一个能够施展法律的力量
结束“强权即公理”的做法的联合国。
En las presentes Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos se establecen prácticas adecuadas basadas en el consenso respecto de los conocimientos contemporáneos y las reglas, normas y principios regionales e internacionales pertinentes.
本准则涉及为罪行的儿童被证
取得公理,提出了当代知识体系
相关的国际及区域规范、标准
原则所共同
认的良好做法。
Varios principios enunciados en la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder han sido incorporados en las normas que rigen los tribunales penales internacionales (véase, por ejemplo, el artículo 68 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional).
在《为罪行滥用权力行为受
者取得公理的基本原则宣言》中阐明的若干原则已被纳入有关国际刑事法庭的规则之中(例如见《国际刑事法院罗马规约》第68条)。
La Presidenta del Grupo Intergubernamental de Expertos encargado de elaborar directrices relativas a la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos observó que las directrices propuestas convenidas por el Grupo representaban un avance importante para la promoción de los derechos del niño en el sistema de justicia penal.
制订涉及犯罪的儿童被证
事项公理准则的政府间专家组会议主席指出,专家组商定的拟议准则是在刑事司法系统中增进儿童权利的一个重要步骤。
Reconocemos la importancia de que se preste especial atención a la necesidad de proteger a los testigos y las víctimas de delitos y del terrorismo y nos comprometemos a fortalecer, cuando proceda, el marco jurídico y financiero para prestar apoyo a esas víctimas, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder.
我们认识到应当特别注意保护犯罪恐怖主义的证
被
,我们承诺根据需要加强法律
财务框架,
便为此种被
提供支助,特别考虑到《为罪行
滥用权力行为受
取得公理的基本原则宣言》。
Reconocemos la importancia de que se preste especial atención a la necesidad de proteger a los testigos y las víctimas de delitos y del terrorismo y nos comprometemos a fortalecer, cuando proceda, el marco jurídico y financiero para prestar apoyo a esas víctimas, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder.
我们认识到应当特别注意保护犯罪恐怖主义的证
被
,我们承诺将根据需要加强法律
金融框架,
便为此种被
提供支助,尤其是把《为罪行
滥用权力行为受
取得公理的基本原则宣言》考虑进去。
El párrafo 1 del artículo 25 de la Convención, que obliga a los Estados partes a tomar medidas apropiadas dentro de sus posibilidades para prestar asistencia y protección a las víctimas de los delitos de trata de personas, en particular en casos de amenaza de represalia o intimidación, se basa en el apartado d) del párrafo 6 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder, relativa a la protección contra la intimidación y las represalias.
公约第25条第1款责成各缔约国在其力所能及的范围内采取适当的措施,向贩运的被提供帮助
保护,尤其是在其受到报复威胁或恐吓的情况下,该款正是借鉴了《为罪行
滥用权力行为受
者取得公理的基本原则宣言》中关于提供保护
防威吓
报复的第6 (d)段。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
axioma; justicia
西 语 助 手 版 权 所 有Se trata de un axioma irrefutable e indiscutible.
这是不容置疑、不可辩驳公理。
Sra. Wiezcorek-Zeul (Alemania) (habla en inglés): Necesitamos unas Naciones Unidas que sean capaces de imponer el poder de la ley y de acabar con la práctica de “la fuerza tiene la razón”.
维措雷克-措伊尔夫人(德国)(以英语发言):我们需要一个能够施展法律力量和结束“强权即公理”
做法
合国。
En las presentes Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos se establecen prácticas adecuadas basadas en el consenso respecto de los conocimientos contemporáneos y las reglas, normas y principios regionales e internacionales pertinentes.
本准涉及为罪行
儿童被害人和证人取得公理,提出了当代知识体系和相关
国际及区域
范、标准和原
所共同
认
良好做法。
Varios principios enunciados en la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder han sido incorporados en las normas que rigen los tribunales penales internacionales (véase, por ejemplo, el artículo 68 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional).
在《为罪行和滥用权力行为受害者取得公理基本原
宣言》中阐明
若干原
已被纳入有关国际刑事法庭
之中(例如见《国际刑事法院罗马
约》第68条)。
La Presidenta del Grupo Intergubernamental de Expertos encargado de elaborar directrices relativas a la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos observó que las directrices propuestas convenidas por el Grupo representaban un avance importante para la promoción de los derechos del niño en el sistema de justicia penal.
制订涉及犯罪儿童被害人和证人事项公理准
政府间专家组会议主席指出,专家组商定
拟议准
是在刑事司法系统中增进儿童权利
一个重要步骤。
Reconocemos la importancia de que se preste especial atención a la necesidad de proteger a los testigos y las víctimas de delitos y del terrorismo y nos comprometemos a fortalecer, cuando proceda, el marco jurídico y financiero para prestar apoyo a esas víctimas, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder.
我们认识到应当特别注意保护犯罪和恐怖主义证人和被害人,我们承诺根据需要加强法律和财务框架,以便为此种被害人提供支助,特别考虑到《为罪行和滥用权力行为受害人取得公理
基本原
宣言》。
Reconocemos la importancia de que se preste especial atención a la necesidad de proteger a los testigos y las víctimas de delitos y del terrorismo y nos comprometemos a fortalecer, cuando proceda, el marco jurídico y financiero para prestar apoyo a esas víctimas, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder.
我们认识到应当特别注意保护犯罪和恐怖主义证人和被害人,我们承诺将根据需要加强法律和金融框架,以便为此种被害人提供支助,尤其是把《为罪行和滥用权力行为受害人取得公理
基本原
宣言》考虑进去。
El párrafo 1 del artículo 25 de la Convención, que obliga a los Estados partes a tomar medidas apropiadas dentro de sus posibilidades para prestar asistencia y protección a las víctimas de los delitos de trata de personas, en particular en casos de amenaza de represalia o intimidación, se basa en el apartado d) del párrafo 6 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder, relativa a la protección contra la intimidación y las represalias.
公约第25条第1款责成各缔约国在其力所能及范围内采取适当
措施,向贩运
被害人提供帮助和保护,尤其是在其受到报复威胁或恐吓
情况下,该款正是借鉴了《为罪行和滥用权力行为受害者取得公理
基本原
宣言》中关于提供保护以防威吓和报复
第6 (d)段。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
axioma; justicia
西 语 助 手 版 权 所 有Se trata de un axioma irrefutable e indiscutible.
这是不容置疑、不可辩驳公理。
Sra. Wiezcorek-Zeul (Alemania) (habla en inglés): Necesitamos unas Naciones Unidas que sean capaces de imponer el poder de la ley y de acabar con la práctica de “la fuerza tiene la razón”.
维措雷克-措伊尔夫人(德国)(以英语发言):我们需要一个能够施展法律力量和结束“强权即公理”
做法
合国。
En las presentes Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos se establecen prácticas adecuadas basadas en el consenso respecto de los conocimientos contemporáneos y las reglas, normas y principios regionales e internacionales pertinentes.
本准涉及为罪行
儿童被害人和证人取得公理,提出了当代知识体系和相关
国际及区域
范、标准和原
所共同
认
良好做法。
Varios principios enunciados en la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder han sido incorporados en las normas que rigen los tribunales penales internacionales (véase, por ejemplo, el artículo 68 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional).
在《为罪行和滥用权力行为受害者取得公理基本原
宣言》中阐明
若干原
已被纳入有关国际刑事法庭
之中(例如见《国际刑事法院罗马
约》第68条)。
La Presidenta del Grupo Intergubernamental de Expertos encargado de elaborar directrices relativas a la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos observó que las directrices propuestas convenidas por el Grupo representaban un avance importante para la promoción de los derechos del niño en el sistema de justicia penal.
制订涉及犯罪儿童被害人和证人事项公理准
政府间专家组会议主席指出,专家组商定
拟议准
是在刑事司法系统中增进儿童权利
一个重要步骤。
Reconocemos la importancia de que se preste especial atención a la necesidad de proteger a los testigos y las víctimas de delitos y del terrorismo y nos comprometemos a fortalecer, cuando proceda, el marco jurídico y financiero para prestar apoyo a esas víctimas, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder.
我们认识到应当特别注意保护犯罪和恐怖主义证人和被害人,我们承诺根据需要加强法律和财务框架,以便为此种被害人提供支助,特别考虑到《为罪行和滥用权力行为受害人取得公理
基本原
宣言》。
Reconocemos la importancia de que se preste especial atención a la necesidad de proteger a los testigos y las víctimas de delitos y del terrorismo y nos comprometemos a fortalecer, cuando proceda, el marco jurídico y financiero para prestar apoyo a esas víctimas, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder.
我们认识到应当特别注意保护犯罪和恐怖主义证人和被害人,我们承诺将根据需要加强法律和金融框架,以便为此种被害人提供支助,尤其是把《为罪行和滥用权力行为受害人取得公理
基本原
宣言》考虑进去。
El párrafo 1 del artículo 25 de la Convención, que obliga a los Estados partes a tomar medidas apropiadas dentro de sus posibilidades para prestar asistencia y protección a las víctimas de los delitos de trata de personas, en particular en casos de amenaza de represalia o intimidación, se basa en el apartado d) del párrafo 6 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder, relativa a la protección contra la intimidación y las represalias.
公约第25条第1款责成各缔约国在其力所能及范围内采取适当
措施,向贩运
被害人提供帮助和保护,尤其是在其受到报复威胁或恐吓
情况下,该款正是借鉴了《为罪行和滥用权力行为受害者取得公理
基本原
宣言》中关于提供保护以防威吓和报复
第6 (d)段。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
axioma; justicia
西 语 助 手 版 权 所 有Se trata de un axioma irrefutable e indiscutible.
这是不容置疑、不可辩驳的。
Sra. Wiezcorek-Zeul (Alemania) (habla en inglés): Necesitamos unas Naciones Unidas que sean capaces de imponer el poder de la ley y de acabar con la práctica de “la fuerza tiene la razón”.
维措雷克-措伊尔夫人(德国)(以英语发):我们需要一个能够施展法律的力量和结束“强权即
”的做法的联合国。
En las presentes Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos se establecen prácticas adecuadas basadas en el consenso respecto de los conocimientos contemporáneos y las reglas, normas y principios regionales e internacionales pertinentes.
本准涉及为罪行的儿童被害人和证人取
,提出了当代知识体系和相关的国际及区域规范、标准和原
所共同
认的良好做法。
Varios principios enunciados en la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder han sido incorporados en las normas que rigen los tribunales penales internacionales (véase, por ejemplo, el artículo 68 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional).
在《为罪行和滥用权力行为受害者取的基本原
》中阐明的若干原
已被纳入有关国际刑事法庭的规
之中(例如见《国际刑事法院罗马规约》第68条)。
La Presidenta del Grupo Intergubernamental de Expertos encargado de elaborar directrices relativas a la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos observó que las directrices propuestas convenidas por el Grupo representaban un avance importante para la promoción de los derechos del niño en el sistema de justicia penal.
制订涉及犯罪的儿童被害人和证人事项准
的政府间专家组会议主席指出,专家组商定的拟议准
是在刑事司法系统中增进儿童权利的一个重要步骤。
Reconocemos la importancia de que se preste especial atención a la necesidad de proteger a los testigos y las víctimas de delitos y del terrorismo y nos comprometemos a fortalecer, cuando proceda, el marco jurídico y financiero para prestar apoyo a esas víctimas, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder.
我们认识到应当特别注意保护犯罪和恐怖主义的证人和被害人,我们承诺根据需要加强法律和财务框架,以便为此种被害人提供支助,特别考虑到《为罪行和滥用权力行为受害人取的基本原
》。
Reconocemos la importancia de que se preste especial atención a la necesidad de proteger a los testigos y las víctimas de delitos y del terrorismo y nos comprometemos a fortalecer, cuando proceda, el marco jurídico y financiero para prestar apoyo a esas víctimas, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder.
我们认识到应当特别注意保护犯罪和恐怖主义的证人和被害人,我们承诺将根据需要加强法律和金融框架,以便为此种被害人提供支助,尤其是把《为罪行和滥用权力行为受害人取的基本原
》考虑进去。
El párrafo 1 del artículo 25 de la Convención, que obliga a los Estados partes a tomar medidas apropiadas dentro de sus posibilidades para prestar asistencia y protección a las víctimas de los delitos de trata de personas, en particular en casos de amenaza de represalia o intimidación, se basa en el apartado d) del párrafo 6 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder, relativa a la protección contra la intimidación y las represalias.
约第25条第1款责成各缔约国在其力所能及的范围内采取适当的措施,向贩运的被害人提供帮助和保护,尤其是在其受到报复威胁或恐吓的情况下,该款正是借鉴了《为罪行和滥用权力行为受害者取
的基本原
》中关于提供保护以防威吓和报复的第6 (d)段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
axioma; justicia
西 语 助 手 版 权 所 有Se trata de un axioma irrefutable e indiscutible.
这是不容置疑、不可辩驳公理。
Sra. Wiezcorek-Zeul (Alemania) (habla en inglés): Necesitamos unas Naciones Unidas que sean capaces de imponer el poder de la ley y de acabar con la práctica de “la fuerza tiene la razón”.
维措雷克-措伊尔夫人(德国)(以英语发言):我们需要一个能够施展法律力量和结束“强权即公理”
做法
国。
En las presentes Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos se establecen prácticas adecuadas basadas en el consenso respecto de los conocimientos contemporáneos y las reglas, normas y principios regionales e internacionales pertinentes.
本准则涉及为罪行儿童被害人和证人取得公理,提出了当代知识体系和相关
国际及区域
范、标准和原则所共同
认
良好做法。
Varios principios enunciados en la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder han sido incorporados en las normas que rigen los tribunales penales internacionales (véase, por ejemplo, el artículo 68 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional).
在《为罪行和滥用权力行为受害者取得公理基本原则宣言》中阐明
若干原则已被纳入有关国际刑事法
则之中(例如见《国际刑事法院罗马
约》第68条)。
La Presidenta del Grupo Intergubernamental de Expertos encargado de elaborar directrices relativas a la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos observó que las directrices propuestas convenidas por el Grupo representaban un avance importante para la promoción de los derechos del niño en el sistema de justicia penal.
制订涉及犯罪儿童被害人和证人事项公理准则
政府间专家组会议主席指出,专家组商定
拟议准则是在刑事司法系统中增进儿童权利
一个重要步骤。
Reconocemos la importancia de que se preste especial atención a la necesidad de proteger a los testigos y las víctimas de delitos y del terrorismo y nos comprometemos a fortalecer, cuando proceda, el marco jurídico y financiero para prestar apoyo a esas víctimas, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder.
我们认识到应当特别注意保护犯罪和恐怖主义证人和被害人,我们承诺根据需要加强法律和财务框架,以便为此种被害人提供支助,特别考虑到《为罪行和滥用权力行为受害人取得公理
基本原则宣言》。
Reconocemos la importancia de que se preste especial atención a la necesidad de proteger a los testigos y las víctimas de delitos y del terrorismo y nos comprometemos a fortalecer, cuando proceda, el marco jurídico y financiero para prestar apoyo a esas víctimas, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder.
我们认识到应当特别注意保护犯罪和恐怖主义证人和被害人,我们承诺将根据需要加强法律和金融框架,以便为此种被害人提供支助,尤其是把《为罪行和滥用权力行为受害人取得公理
基本原则宣言》考虑进去。
El párrafo 1 del artículo 25 de la Convención, que obliga a los Estados partes a tomar medidas apropiadas dentro de sus posibilidades para prestar asistencia y protección a las víctimas de los delitos de trata de personas, en particular en casos de amenaza de represalia o intimidación, se basa en el apartado d) del párrafo 6 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder, relativa a la protección contra la intimidación y las represalias.
公约第25条第1款责成各缔约国在其力所能及范围内采取适当
措施,向贩运
被害人提供帮助和保护,尤其是在其受到报复威胁或恐吓
情况下,该款正是借鉴了《为罪行和滥用权力行为受害者取得公理
基本原则宣言》中关于提供保护以防威吓和报复
第6 (d)段。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
axioma; justicia
西 语 助 手 版 权 所 有Se trata de un axioma irrefutable e indiscutible.
这是不容置疑、不可辩驳的公理。
Sra. Wiezcorek-Zeul (Alemania) (habla en inglés): Necesitamos unas Naciones Unidas que sean capaces de imponer el poder de la ley y de acabar con la práctica de “la fuerza tiene la razón”.
维措雷克-措伊尔夫人(德)(以英语发言):我们需要一个能够施展法律的力量和结束“
权
公理”的做法的联合
。
En las presentes Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos se establecen prácticas adecuadas basadas en el consenso respecto de los conocimientos contemporáneos y las reglas, normas y principios regionales e internacionales pertinentes.
本准则涉及为罪行的儿童被害人和证人取得公理,提出了当代知识体系和相关的及区域规范、标准和原则所共同
认的良好做法。
Varios principios enunciados en la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder han sido incorporados en las normas que rigen los tribunales penales internacionales (véase, por ejemplo, el artículo 68 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional).
在《为罪行和滥用权力行为受害者取得公理的基本原则宣言》中阐明的若干原则已被纳入有关刑事法庭的规则之中(例如
《
刑事法院罗马规约》第68条)。
La Presidenta del Grupo Intergubernamental de Expertos encargado de elaborar directrices relativas a la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos observó que las directrices propuestas convenidas por el Grupo representaban un avance importante para la promoción de los derechos del niño en el sistema de justicia penal.
制订涉及犯罪的儿童被害人和证人事项公理准则的政府间专家组会议主席指出,专家组商定的拟议准则是在刑事司法系统中增进儿童权利的一个重要步骤。
Reconocemos la importancia de que se preste especial atención a la necesidad de proteger a los testigos y las víctimas de delitos y del terrorismo y nos comprometemos a fortalecer, cuando proceda, el marco jurídico y financiero para prestar apoyo a esas víctimas, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder.
我们认识到应当特别注意保护犯罪和恐怖主义的证人和被害人,我们承诺根据需要加法律和财务框架,以便为此种被害人提供支助,特别考虑到《为罪行和滥用权力行为受害人取得公理的基本原则宣言》。
Reconocemos la importancia de que se preste especial atención a la necesidad de proteger a los testigos y las víctimas de delitos y del terrorismo y nos comprometemos a fortalecer, cuando proceda, el marco jurídico y financiero para prestar apoyo a esas víctimas, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder.
我们认识到应当特别注意保护犯罪和恐怖主义的证人和被害人,我们承诺将根据需要加法律和金融框架,以便为此种被害人提供支助,尤其是把《为罪行和滥用权力行为受害人取得公理的基本原则宣言》考虑进去。
El párrafo 1 del artículo 25 de la Convención, que obliga a los Estados partes a tomar medidas apropiadas dentro de sus posibilidades para prestar asistencia y protección a las víctimas de los delitos de trata de personas, en particular en casos de amenaza de represalia o intimidación, se basa en el apartado d) del párrafo 6 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder, relativa a la protección contra la intimidación y las represalias.
公约第25条第1款责成各缔约在其力所能及的范围内采取适当的措施,向贩运的被害人提供帮助和保护,尤其是在其受到报复威胁或恐吓的情况下,该款正是借鉴了《为罪行和滥用权力行为受害者取得公理的基本原则宣言》中关于提供保护以防威吓和报复的第6 (d)段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
axioma; justicia
西 语 助 手 版 权 所 有Se trata de un axioma irrefutable e indiscutible.
这是不容置疑、不可辩驳公理。
Sra. Wiezcorek-Zeul (Alemania) (habla en inglés): Necesitamos unas Naciones Unidas que sean capaces de imponer el poder de la ley y de acabar con la práctica de “la fuerza tiene la razón”.
维措雷克-措伊尔夫(德国)(以英语发言):我们需要一个能够施展法律
力量
结束“强权即公理”
做法
联合国。
En las presentes Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos se establecen prácticas adecuadas basadas en el consenso respecto de los conocimientos contemporáneos y las reglas, normas y principios regionales e internacionales pertinentes.
本准则涉及为罪行儿童被害
取得公理,提出了当代知识体系
相关
国际及区域规范、标准
原则所共同
认
良好做法。
Varios principios enunciados en la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder han sido incorporados en las normas que rigen los tribunales penales internacionales (véase, por ejemplo, el artículo 68 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional).
在《为罪行滥用权力行为受害者取得公理
基本原则宣言》中
若干原则已被纳入有关国际刑事法庭
规则之中(例如见《国际刑事法院罗马规约》第68条)。
La Presidenta del Grupo Intergubernamental de Expertos encargado de elaborar directrices relativas a la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos observó que las directrices propuestas convenidas por el Grupo representaban un avance importante para la promoción de los derechos del niño en el sistema de justicia penal.
制订涉及犯罪儿童被害
事项公理准则
政府间专家组会议主席指出,专家组商定
拟议准则是在刑事司法系统中增进儿童权利
一个重要步骤。
Reconocemos la importancia de que se preste especial atención a la necesidad de proteger a los testigos y las víctimas de delitos y del terrorismo y nos comprometemos a fortalecer, cuando proceda, el marco jurídico y financiero para prestar apoyo a esas víctimas, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder.
我们认识到应当特别注意保护犯罪恐怖主义
被害
,我们承诺根据需要加强法律
财务框架,以便为此种被害
提供支助,特别考虑到《为罪行
滥用权力行为受害
取得公理
基本原则宣言》。
Reconocemos la importancia de que se preste especial atención a la necesidad de proteger a los testigos y las víctimas de delitos y del terrorismo y nos comprometemos a fortalecer, cuando proceda, el marco jurídico y financiero para prestar apoyo a esas víctimas, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder.
我们认识到应当特别注意保护犯罪恐怖主义
被害
,我们承诺将根据需要加强法律
金融框架,以便为此种被害
提供支助,尤其是把《为罪行
滥用权力行为受害
取得公理
基本原则宣言》考虑进去。
El párrafo 1 del artículo 25 de la Convención, que obliga a los Estados partes a tomar medidas apropiadas dentro de sus posibilidades para prestar asistencia y protección a las víctimas de los delitos de trata de personas, en particular en casos de amenaza de represalia o intimidación, se basa en el apartado d) del párrafo 6 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder, relativa a la protección contra la intimidación y las represalias.
公约第25条第1款责成各缔约国在其力所能及范围内采取适当
措施,向贩运
被害
提供帮助
保护,尤其是在其受到报复威胁或恐吓
情况下,该款正是借鉴了《为罪行
滥用权力行为受害者取得公理
基本原则宣言》中关于提供保护以防威吓
报复
第6 (d)段。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
axioma; justicia
西 语 助 手 版 权 所 有Se trata de un axioma irrefutable e indiscutible.
这是不容置疑、不可辩驳公
。
Sra. Wiezcorek-Zeul (Alemania) (habla en inglés): Necesitamos unas Naciones Unidas que sean capaces de imponer el poder de la ley y de acabar con la práctica de “la fuerza tiene la razón”.
维措雷克-措伊尔夫人(德国)(以英语发言):我们需要一个能够施展法律力量和结束“强权即公
”
法
联合国。
En las presentes Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos se establecen prácticas adecuadas basadas en el consenso respecto de los conocimientos contemporáneos y las reglas, normas y principios regionales e internacionales pertinentes.
本准则涉及为罪行儿童被害人和证人取得公
,提出了当代知识体系和相关
国际及区域规范、标准和原则所共同
认
良好
法。
Varios principios enunciados en la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder han sido incorporados en las normas que rigen los tribunales penales internacionales (véase, por ejemplo, el artículo 68 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional).
在《为罪行和滥用权力行为受害者取得公基本原则宣言》
阐明
若干原则已被纳入有关国际刑事法庭
规则
(
如见《国际刑事法院罗马规约》第68条)。
La Presidenta del Grupo Intergubernamental de Expertos encargado de elaborar directrices relativas a la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos observó que las directrices propuestas convenidas por el Grupo representaban un avance importante para la promoción de los derechos del niño en el sistema de justicia penal.
制订涉及犯罪儿童被害人和证人事项公
准则
政府间专家组会议主席指出,专家组商定
拟议准则是在刑事司法系统
增进儿童权利
一个重要步骤。
Reconocemos la importancia de que se preste especial atención a la necesidad de proteger a los testigos y las víctimas de delitos y del terrorismo y nos comprometemos a fortalecer, cuando proceda, el marco jurídico y financiero para prestar apoyo a esas víctimas, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder.
我们认识到应当特别注意保护犯罪和恐怖主义证人和被害人,我们承诺根据需要加强法律和财务框架,以便为此种被害人提供支助,特别考虑到《为罪行和滥用权力行为受害人取得公
基本原则宣言》。
Reconocemos la importancia de que se preste especial atención a la necesidad de proteger a los testigos y las víctimas de delitos y del terrorismo y nos comprometemos a fortalecer, cuando proceda, el marco jurídico y financiero para prestar apoyo a esas víctimas, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder.
我们认识到应当特别注意保护犯罪和恐怖主义证人和被害人,我们承诺将根据需要加强法律和金融框架,以便为此种被害人提供支助,尤其是把《为罪行和滥用权力行为受害人取得公
基本原则宣言》考虑进去。
El párrafo 1 del artículo 25 de la Convención, que obliga a los Estados partes a tomar medidas apropiadas dentro de sus posibilidades para prestar asistencia y protección a las víctimas de los delitos de trata de personas, en particular en casos de amenaza de represalia o intimidación, se basa en el apartado d) del párrafo 6 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder, relativa a la protección contra la intimidación y las represalias.
公约第25条第1款责成各缔约国在其力所能及范围内采取适当
措施,向贩运
被害人提供帮助和保护,尤其是在其受到报复威胁或恐吓
情况下,该款正是借鉴了《为罪行和滥用权力行为受害者取得公
基本原则宣言》
关于提供保护以防威吓和报复
第6 (d)段。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
axioma; justicia
西 语 助 手 版 权 所 有Se trata de un axioma irrefutable e indiscutible.
这是不容置疑、不可辩驳。
Sra. Wiezcorek-Zeul (Alemania) (habla en inglés): Necesitamos unas Naciones Unidas que sean capaces de imponer el poder de la ley y de acabar con la práctica de “la fuerza tiene la razón”.
维措雷克-措伊尔夫人(德国)(以英语发言):我们需要一个能够施展法律力量和结束“强权即
”
做法
联合国。
En las presentes Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos se establecen prácticas adecuadas basadas en el consenso respecto de los conocimientos contemporáneos y las reglas, normas y principios regionales e internacionales pertinentes.
本准则涉及为罪行儿童被害人和证人取得
,提出了当代知识体系和相关
国际及区域规范、标准和原则所共同
认
良好做法。
Varios principios enunciados en la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder han sido incorporados en las normas que rigen los tribunales penales internacionales (véase, por ejemplo, el artículo 68 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional).
在《为罪行和滥用权力行为受害者取得基本原则宣言》
阐明
若干原则已被纳入有关国际刑事法庭
规则之
(
见《国际刑事法院罗马规约》第68条)。
La Presidenta del Grupo Intergubernamental de Expertos encargado de elaborar directrices relativas a la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos observó que las directrices propuestas convenidas por el Grupo representaban un avance importante para la promoción de los derechos del niño en el sistema de justicia penal.
制订涉及犯罪儿童被害人和证人事项
准则
政府间专家组会议主席指出,专家组商定
拟议准则是在刑事司法系统
增进儿童权利
一个重要步骤。
Reconocemos la importancia de que se preste especial atención a la necesidad de proteger a los testigos y las víctimas de delitos y del terrorismo y nos comprometemos a fortalecer, cuando proceda, el marco jurídico y financiero para prestar apoyo a esas víctimas, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder.
我们认识到应当特别注意保护犯罪和恐怖主义证人和被害人,我们承诺根据需要加强法律和财务框架,以便为此种被害人提供支助,特别考虑到《为罪行和滥用权力行为受害人取得
基本原则宣言》。
Reconocemos la importancia de que se preste especial atención a la necesidad de proteger a los testigos y las víctimas de delitos y del terrorismo y nos comprometemos a fortalecer, cuando proceda, el marco jurídico y financiero para prestar apoyo a esas víctimas, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder.
我们认识到应当特别注意保护犯罪和恐怖主义证人和被害人,我们承诺将根据需要加强法律和金融框架,以便为此种被害人提供支助,尤其是把《为罪行和滥用权力行为受害人取得
基本原则宣言》考虑进去。
El párrafo 1 del artículo 25 de la Convención, que obliga a los Estados partes a tomar medidas apropiadas dentro de sus posibilidades para prestar asistencia y protección a las víctimas de los delitos de trata de personas, en particular en casos de amenaza de represalia o intimidación, se basa en el apartado d) del párrafo 6 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder, relativa a la protección contra la intimidación y las represalias.
约第25条第1款责成各缔约国在其力所能及
范围内采取适当
措施,向贩运
被害人提供帮助和保护,尤其是在其受到报复威胁或恐吓
情况下,该款正是借鉴了《为罪行和滥用权力行为受害者取得
基本原则宣言》
关于提供保护以防威吓和报复
第6 (d)段。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
axioma; justicia
西 语 助 手 版 权 所 有Se trata de un axioma irrefutable e indiscutible.
这是不容置疑、不可辩驳的公理。
Sra. Wiezcorek-Zeul (Alemania) (habla en inglés): Necesitamos unas Naciones Unidas que sean capaces de imponer el poder de la ley y de acabar con la práctica de “la fuerza tiene la razón”.
维措雷克-措伊尔夫人(德)(以英语发言):我们需要一个能够施展法律的力量和结
“
权即公理”的做法的联合
。
En las presentes Directrices sobre la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos se establecen prácticas adecuadas basadas en el consenso respecto de los conocimientos contemporáneos y las reglas, normas y principios regionales e internacionales pertinentes.
本准则涉及为罪行的儿童被害人和证人取得公理,提出了当代知识体系和相关的及区域规范、标准和原则所共同
认的良好做法。
Varios principios enunciados en la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder han sido incorporados en las normas que rigen los tribunales penales internacionales (véase, por ejemplo, el artículo 68 del Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional).
在《为罪行和滥用权力行为受害者取得公理的基本原则宣言》中阐明的若干原则已被纳入有关事法庭的规则之中(例如见《
事法院罗马规约》第68条)。
La Presidenta del Grupo Intergubernamental de Expertos encargado de elaborar directrices relativas a la justicia en asuntos concernientes a los niños víctimas y testigos de delitos observó que las directrices propuestas convenidas por el Grupo representaban un avance importante para la promoción de los derechos del niño en el sistema de justicia penal.
制订涉及犯罪的儿童被害人和证人事项公理准则的政府间专家组会议主席指出,专家组商定的拟议准则是在事司法系统中增进儿童权利的一个重要步骤。
Reconocemos la importancia de que se preste especial atención a la necesidad de proteger a los testigos y las víctimas de delitos y del terrorismo y nos comprometemos a fortalecer, cuando proceda, el marco jurídico y financiero para prestar apoyo a esas víctimas, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder.
我们认识到应当特别注意保护犯罪和恐怖主义的证人和被害人,我们承诺根据需要加法律和财务框架,以便为此种被害人提供支助,特别考虑到《为罪行和滥用权力行为受害人取得公理的基本原则宣言》。
Reconocemos la importancia de que se preste especial atención a la necesidad de proteger a los testigos y las víctimas de delitos y del terrorismo y nos comprometemos a fortalecer, cuando proceda, el marco jurídico y financiero para prestar apoyo a esas víctimas, teniendo en cuenta, entre otras cosas, la Declaración sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder.
我们认识到应当特别注意保护犯罪和恐怖主义的证人和被害人,我们承诺将根据需要加法律和金融框架,以便为此种被害人提供支助,尤其是把《为罪行和滥用权力行为受害人取得公理的基本原则宣言》考虑进去。
El párrafo 1 del artículo 25 de la Convención, que obliga a los Estados partes a tomar medidas apropiadas dentro de sus posibilidades para prestar asistencia y protección a las víctimas de los delitos de trata de personas, en particular en casos de amenaza de represalia o intimidación, se basa en el apartado d) del párrafo 6 de la Declaración de las Naciones Unidas sobre los principios fundamentales de justicia para las víctimas de delitos y del abuso de poder, relativa a la protección contra la intimidación y las represalias.
公约第25条第1款责成各缔约在其力所能及的范围内采取适当的措施,向贩运的被害人提供帮助和保护,尤其是在其受到报复威胁或恐吓的情况下,该款正是借鉴了《为罪行和滥用权力行为受害者取得公理的基本原则宣言》中关于提供保护以防威吓和报复的第6 (d)段。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。