Tous deux détenaient des lettres du HCR indiquant qu'ils relevaient de sa compétence.
两都持有难民专员办事处签发的“待批难民”
明信。
Tous deux détenaient des lettres du HCR indiquant qu'ils relevaient de sa compétence.
两都持有难民专员办事处签发的“待批难民”
明信。
De même, le témoignage écrit non daté d'un collègue de travail ne contient pas de nouvelle information importante.
同理,过去同事的明信,既没有日期,也没有任何新的重要内容。
La participation constante du requérant aux activités de la section norvégienne du PRPE était également reconnue dans une lettre de soutien de cette organisation.
在挪威的埃塞俄比亚民革命党团体的
明信也确认了申诉
在该组织中的持续活动。
Si l'université concernée était toujours en activité, les candidats parvenaient souvent à se procurer auprès d'elle une attestation, dont la fiabilité pouvait cependant parfois être sujette à caution.
如果他们上过的大学仍在运转,候选通常可以
供有关教育机
出具的
明信,
实他们的教育资格,当然,在
些情况下,这些
明文件的可靠性令
关切。
Mme Centena a indiqué que la lettre était destinée uniquement à l'auteur et que celui-ci devait obtenir une lettre du Département de la médecine du travail de l'ISS adressée à la banque.
Centena女士说这份清单是为开具的,他应该请社会保险协会职业卫生保健部门向波哥大银行出具
明信。
Sur ce nombre, 58 % ont déclaré qu'ils avaient délivré des cartes d'identité individuelles ou pièces d'identité équivalentes (comme certificat de réfugié, attestation, lettre de protection, etc.) de manière générale ou partielle.
这些国家中有58%表示,它们向同属个案例的
或者向其中
部分
发放了个
身份
或有关
件(难民
、
明信、保护信等)。
Le Groupe a examiné des copies des documents utilisés pour exporter cet or, dont des factures pro forma, des licences d'importation, des connaissements aériens, des certificats de sociétés de sécurité et des formulaires VET, où sont indiquées les autorisations et les quantités d'or exporté.
专家小组审查了用于出口黄金使用的文件,其中包括形式发票、进口许可,航空公司账单、保安公司的
明信以及VET 表格,这些表格包括出口黄金的许可
及数量。
Cette autorité a retenu que les citations de la police tout comme la lettre de confirmation d'un ancien collègue de travail du requérant n'étaient pas liées aux mesures de poursuite au sens de la loi sur l'asile et n'ont pas montré une importance suffisante qui pourrait justifier une révision.
审查委员会已经裁定,警察局的传唤与过去名同事的
明信
样,都与从法律意义上的寻求庇护的措施无关,也不足以
成更改裁定的理由。
Les types de comportement considérés comme indiquant un acquiescement sont notamment l'acceptation des marchandises par l'acheteur; la prise de livraison des marchandises par une tierce partie; l'établissement d'une lettre de crédit; la signature de factures pour envoi à un établissement financier en même temps qu'une demande de financement de l'achat; ou l'envoi d'une lettre de référence à un organe de l'administration.
认为表示同意的行为包括:买方接受货物;第三方收取货物;签发信用;签署可发给金融机
的发票,要求该机
为购货
供资金;和向行政机
发
明信等。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。