Les activités armées intensives se caractérisent par des rencontres opportunistes et chaotiques.
广泛 武装活动的特点机会主
、混乱遭遇。
Les activités armées intensives se caractérisent par des rencontres opportunistes et chaotiques.
广泛 武装活动的特点机会主
、混乱遭遇。
Le deuxième est la répression, afin de combattre l'évasion fiscale.
第二支柱强制性,以便限制机会主
的避税行为。
C'est le temps de faire preuve d'acuité politique et non pas d'opportunisme.
现在需要的政治家的才能
机会主
。
Ses activités se caractérisent par un grand professionnalisme et une absence d'opportunisme politique.
它的活动表现出高度的职业精神,没有政治机会主
。
Nous ne devrions pas avoir de régimes juridiques opportunistes reposant sur de telles imperfections.
我们应该在这些
完善现象的基础上营造一些机会主
的制度。
Elles reposent sur des considérations politiques machiavéliques qui témoignent d'une notion limitée du pouvoir.
这些裁定根据以机会主
和权力这一狭隘意识为基础的沙文主
政治原则作出的。
Quatrièmement, les États ont continué à utiliser, de façon opportuniste, les mesures de lutte contre le terrorisme.
其四,一些国家继机会主
地利用反恐怖主
措施。
Depuis la création de l'Organisation, de nombreuses factions opportunistes font de la propagande contre le système des Nations Unies.
许多机会主团体自本组织成立以来就从事反联合国的宣传。
L'absence de règles favorise les aventuriers et les opportunistes, au détriment des vraies entreprises et des vrais travailleurs.
无章可循现象有利于冒险者和机会主者,但却损害到真正干实事的公司和工人。
Aux fins du présent rapport, on parlera de modèle «médical», de modèle de «déficience cognitive» ou de modèle «opportuniste».
为了本报告的目的,这些称为“医疗”、“认知缺陷”或“机会主
”
。
Renvoyer la responsabilité de cet acte à telle ou telle politique des États-Unis d'Amérique est un argument cynique et opportuniste.
将这一行动的责任归因于美国的这项或那项政策都玩世
恭和机会主
的论据。
La situation ne se serait pas envenimée si des opportunistes politiques n'avaient pas commis des actes subversifs avec des appuis extérieurs.
如果政治机会主分子没有在外部支持下做出颠覆行为,局势本来
会受影响。
Même si, désormais, la Somalie retient davantage l'attention, trop peu reste fait pour mettre fin à la violence et à l'opportunisme.
虽然现在谈论关注索马里的人越来越多,但制止暴力和机会主的行动甚少。
De nombreux groupes armés dissidents semblent surtout agir par opportunisme pour servir des intérêts privés sans poursuivre des objectifs politiques cohérents.
许多分裂出来的武装团体看来主要以机会主
色彩很浓的个人利益为动机,
没有实行前后一致的政治议程。
Il convient de mettre en place autre chose que de nouvelles structures si l'on veut rompre ce cycle de méfiance et d'opportunisme étroit.
但,打破
信任和狭窄机会主
的循环需要
仅仅
几个新结构。
De nouveau, un groupe d'opportunistes ethno-nationalistes, soutenu par un petit groupe égaré issu de l'armée fidjienne, a renversé le Gouvernement alors en place.
一群族裔民族机会主者在少数迷失方向的斐济军人支持下,推翻了当权政府。
Cuba n'est motivée par aucun intérêt économique, aucun opportunisme et encore moins par la crainte résultant de menaces, de dangers et de risques.
任何经济利益,任何机会主都
会令古巴动摇;任何危险、危险和风险也
会令古巴感到丝毫的恐惧。
Le Liechtenstein regrette que des considérations politiques opportunistes aient présidé à l'inclusion de cette disposition, qui risque d'affaiblir la force juridique du Protocole facultatif.
列支敦士登对机会主政策考虑主导了这项条款的加入表示遗憾,因为这项条款可能会削弱《任择议定书》的法律效力。
Ces personnes ne sont pas de véritables nationalistes; ce sont des opportunistes qui cherchent à alimenter ces feux nationalistes et ethniques pour leurs propres gains.
这些人并真正的民族主
者;他们
为自己私利企图煽动民族主
和种族之火的机会主
者。
Pendant ce temps, dans le reste du monde règnent la confusion et la panique, auxquelles viennent s'ajouter l'opportunisme, la recherche d'avantages et les intérêts nationaux.
与此同时,世界的其余部分被恐惧和混乱笼罩着,当然也少了倚重机会主
、达成协议和捞取国家利益。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。