A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
和我们的月球一样,土卫六总用一对着土星。
A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
和我们的月球一样,土卫六总用一对着土星。
De nombreux préalables sont à ranger dans cette catégorie, à l'instar d'autres encore.
现在有许多先决条件,将来肯定还有更多的先决条件属于这项活动的范围。
Je voudrais faire quelques commentaires et poser une question, à l'instar des orateurs précédents.
发言者一样,我也想谈几点意见,提一个问题。
Les Serbes du Kosovo l'ont rejetée à l'instar des Albanais radicaux du Kosovo.
科索沃塞族人和激进的科索沃阿族人则拒绝接受《提案》。
Nous lui avons apporté notre soutien, à l'instar des autres membres du Conseil de sécurité.
我们安理会其它成员一样,支持了他。
Le Parti radical transnational est une organisation qui prône la non-violence à l'instar de Gandhi.
“跨国激进党奉行甘非暴力原则的组织。
Nous lui avons apporté notre appui, à l'instar des autres membres du Conseil de sécurité.
我们安理会其他成员一样向他表示支持。
Pour conclure, je voudrais dire, à l'instar de Martin Luther King, que j'ai un rêve.
最后,我想说,像马丁·路德·金一样,我有一个梦想。
À l'instar de millions d'autres, elle n'a pas le choix.
她和数百万其他儿童没有选择。
La faim, à l'instar de la pauvreté, est encore principalement un problème rural.
饥饿像贫穷一样主农村问题。
La COCOVINU, à l'instar de son prédécesseur, la Commission spéciale, a réitéré cela.
监核视委及其身——联合国特别委员会(特委会),都已反复谈了这一问题。
La faim, à l'instar de la pauvreté, reste un problème à prédominance rurale.
饥饿与贫困相,然农村的一个主问题。
À l'instar du Secrétaire général, nous demandons la cessation immédiate de ces pratiques.
我们秘书长一道呼吁立即停止这种做法。
Cependant, et à l'instar d'autres délégations, ma délégation se dissocie également du consensus.
然而,我国代表团也其他代表团一样退出协商一致。
À l'instar d'autres délégations, nous pensons que le Groupe devrait poursuivre ses travaux.
许多其他代表团一样,我们认为该专家组应继续其工作。
À l'instar des armes nucléaires, les armes chimiques et biologiques constituent un grave danger.
化学武器和生物武器像核武器一样也构成严重危险。
À l'instar d'autres matières précieuses, ils se prêtent au blanchiment de l'argent.
正如其它珍贵商品一样,钻石适合于洗钱行动。
À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation.
和许多其他代表团一样,我也强调进行这一谈判的紧迫性。
À l'instar de l'obligation de non-discrimination, c'est une obligation d'application immédiate.
不歧视的规定一样,这项权利直接适用。
La France, à l'instar de beaucoup d'autres, s'est félicitée de ce développement positif.
法国像其他国家一样,对这些积极的事态发展表示欢迎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
的月球一样,土卫六总是用同一面对着土星。
De nombreux préalables sont à ranger dans cette catégorie, à l'instar d'autres encore.
现在有许多先决条件,将来肯定还有更多的先决条件属于这项活动的范围。
Je voudrais faire quelques commentaires et poser une question, à l'instar des orateurs précédents.
同前面发言者一样,也想谈几点意见,提一个。
Les Serbes du Kosovo l'ont rejetée à l'instar des Albanais radicaux du Kosovo.
科索沃塞族人激进的科索沃阿族人则拒绝接受《提案》。
Nous lui avons apporté notre soutien, à l'instar des autres membres du Conseil de sécurité.
同安理会其它成员一样,支持了他。
Le Parti radical transnational est une organisation qui prône la non-violence à l'instar de Gandhi.
“跨国激进党是奉行甘非暴力原则的组织。
Nous lui avons apporté notre appui, à l'instar des autres membres du Conseil de sécurité.
同安理会其他成员一样向他表示支持。
Pour conclure, je voudrais dire, à l'instar de Martin Luther King, que j'ai un rêve.
最后,想说,像马丁·路德·金一样,有一个梦想。
À l'instar de millions d'autres, elle n'a pas le choix.
她数百万其他儿童没有选择。
La faim, à l'instar de la pauvreté, est encore principalement un problème rural.
饥饿像贫穷一样主仍是农村。
La COCOVINU, à l'instar de son prédécesseur, la Commission spéciale, a réitéré cela.
监核视委及其前身——联合国特别委员会(特委会),都已反复谈了这一。
La faim, à l'instar de la pauvreté, reste un problème à prédominance rurale.
饥饿与贫困相同,仍然是农村的一个主。
À l'instar du Secrétaire général, nous demandons la cessation immédiate de ces pratiques.
同秘书长一道呼吁立即停止这种做法。
Cependant, et à l'instar d'autres délégations, ma délégation se dissocie également du consensus.
然而,国代表团也同其他代表团一样退出协商一致。
À l'instar d'autres délégations, nous pensons que le Groupe devrait poursuivre ses travaux.
同许多其他代表团一样,认为该专家组应继续其工作。
À l'instar des armes nucléaires, les armes chimiques et biologiques constituent un grave danger.
化学武器生物武器像核武器一样也构成严重危险。
À l'instar d'autres matières précieuses, ils se prêtent au blanchiment de l'argent.
正如其它珍贵商品一样,钻石适合于洗钱行动。
À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation.
许多其他代表团一样,也强调进行这一谈判的紧迫性。
À l'instar de l'obligation de non-discrimination, c'est une obligation d'application immédiate.
同不歧视的规定一样,这项权利直接适用。
La France, à l'instar de beaucoup d'autres, s'est félicitée de ce développement positif.
法国像其他国家一样,对这些积极的事态发展表示欢迎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向指正。
A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
和我们的月球一样,总用同一面对着星。
De nombreux préalables sont à ranger dans cette catégorie, à l'instar d'autres encore.
现在有许多先决条件,将来肯定还有更多的先决条件属于这项活动的范围。
Je voudrais faire quelques commentaires et poser une question, à l'instar des orateurs précédents.
同前面发言者一样,我也想谈几点意见,提一个问题。
Les Serbes du Kosovo l'ont rejetée à l'instar des Albanais radicaux du Kosovo.
科索沃塞族人和激进的科索沃阿族人则拒绝接受《提案》。
Nous lui avons apporté notre soutien, à l'instar des autres membres du Conseil de sécurité.
我们同安理会其它成员一样,支持了他。
Le Parti radical transnational est une organisation qui prône la non-violence à l'instar de Gandhi.
“跨国激进党奉行甘非暴力原则的组织。
Nous lui avons apporté notre appui, à l'instar des autres membres du Conseil de sécurité.
我们同安理会其他成员一样向他表示支持。
Pour conclure, je voudrais dire, à l'instar de Martin Luther King, que j'ai un rêve.
最后,我想说,像马丁·路德·金一样,我有一个梦想。
À l'instar de millions d'autres, elle n'a pas le choix.
她和数百万其他儿童没有选择。
La faim, à l'instar de la pauvreté, est encore principalement un problème rural.
饥饿像贫穷一样主要仍村问题。
La COCOVINU, à l'instar de son prédécesseur, la Commission spéciale, a réitéré cela.
监核视委及其前身——联合国特别委员会(特委会),都已反复谈了这一问题。
La faim, à l'instar de la pauvreté, reste un problème à prédominance rurale.
饥饿与贫困相同,仍村的一个主要问题。
À l'instar du Secrétaire général, nous demandons la cessation immédiate de ces pratiques.
我们同秘书长一道呼吁立即停止这种做法。
Cependant, et à l'instar d'autres délégations, ma délégation se dissocie également du consensus.
而,我国代表团也要同其他代表团一样退出协商一致。
À l'instar d'autres délégations, nous pensons que le Groupe devrait poursuivre ses travaux.
同许多其他代表团一样,我们认为该专家组应继续其工作。
À l'instar des armes nucléaires, les armes chimiques et biologiques constituent un grave danger.
化学武器和生物武器像核武器一样也构成严重危险。
À l'instar d'autres matières précieuses, ils se prêtent au blanchiment de l'argent.
正如其它珍贵商品一样,钻石适合于洗钱行动。
À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation.
和许多其他代表团一样,我也强调进行这一谈判的紧迫性。
À l'instar de l'obligation de non-discrimination, c'est une obligation d'application immédiate.
同不歧视的规定一样,这项权利直接适用。
La France, à l'instar de beaucoup d'autres, s'est félicitée de ce développement positif.
法国像其他国家一样,对这些积极的事态发展表示欢迎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
和我们的月球一样,土卫六总是用同一面对着土星。
De nombreux préalables sont à ranger dans cette catégorie, à l'instar d'autres encore.
现在有许多先决条件,将来肯定还有更多的先决条件属于这项活动的范围。
Je voudrais faire quelques commentaires et poser une question, à l'instar des orateurs précédents.
同前面发言者一样,我也想谈几点意见,提一。
Les Serbes du Kosovo l'ont rejetée à l'instar des Albanais radicaux du Kosovo.
科索沃塞族人和激进的科索沃阿族人则拒绝接受《提案》。
Nous lui avons apporté notre soutien, à l'instar des autres membres du Conseil de sécurité.
我们同安理会它成员一样,支持了他。
Le Parti radical transnational est une organisation qui prône la non-violence à l'instar de Gandhi.
“跨国激进党是奉行甘非暴力原则的组织。
Nous lui avons apporté notre appui, à l'instar des autres membres du Conseil de sécurité.
我们同安理会他成员一样向他表示支持。
Pour conclure, je voudrais dire, à l'instar de Martin Luther King, que j'ai un rêve.
最后,我想说,像马丁·路德·金一样,我有一梦想。
À l'instar de millions d'autres, elle n'a pas le choix.
她和数他儿童没有选择。
La faim, à l'instar de la pauvreté, est encore principalement un problème rural.
饥饿像贫穷一样主要仍是农村。
La COCOVINU, à l'instar de son prédécesseur, la Commission spéciale, a réitéré cela.
监核视委及前身——联合国特别委员会(特委会),都已反复谈了这一。
La faim, à l'instar de la pauvreté, reste un problème à prédominance rurale.
饥饿与贫困相同,仍然是农村的一主要。
À l'instar du Secrétaire général, nous demandons la cessation immédiate de ces pratiques.
我们同秘书长一道呼吁立即停止这种做法。
Cependant, et à l'instar d'autres délégations, ma délégation se dissocie également du consensus.
然而,我国代表团也要同他代表团一样退出协商一致。
À l'instar d'autres délégations, nous pensons que le Groupe devrait poursuivre ses travaux.
同许多他代表团一样,我们认为该专家组应继续工作。
À l'instar des armes nucléaires, les armes chimiques et biologiques constituent un grave danger.
化学武器和生物武器像核武器一样也构成严重危险。
À l'instar d'autres matières précieuses, ils se prêtent au blanchiment de l'argent.
正如它珍贵商品一样,钻石适合于洗钱行动。
À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation.
和许多他代表团一样,我也强调进行这一谈判的紧迫性。
À l'instar de l'obligation de non-discrimination, c'est une obligation d'application immédiate.
同不歧视的规定一样,这项权利直接适用。
La France, à l'instar de beaucoup d'autres, s'est félicitée de ce développement positif.
法国像他国家一样,对这些积极的事态发展表示欢迎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现,欢迎向我们指正。
A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
和我们的月球一样,土卫六总是用同一面对着土星。
De nombreux préalables sont à ranger dans cette catégorie, à l'instar d'autres encore.
现在有许多先决条件,将来肯定还有更多的先决条件属活动的范围。
Je voudrais faire quelques commentaires et poser une question, à l'instar des orateurs précédents.
同前面发言者一样,我也想谈几点意见,提一个问题。
Les Serbes du Kosovo l'ont rejetée à l'instar des Albanais radicaux du Kosovo.
科索沃塞族人和激进的科索沃阿族人则拒绝接受《提案》。
Nous lui avons apporté notre soutien, à l'instar des autres membres du Conseil de sécurité.
我们同安理会其它成员一样,支持了他。
Le Parti radical transnational est une organisation qui prône la non-violence à l'instar de Gandhi.
“跨国激进党是奉行甘非暴力原则的组织。
Nous lui avons apporté notre appui, à l'instar des autres membres du Conseil de sécurité.
我们同安理会其他成员一样向他表示支持。
Pour conclure, je voudrais dire, à l'instar de Martin Luther King, que j'ai un rêve.
最后,我想说,像马丁·路德·金一样,我有一个梦想。
À l'instar de millions d'autres, elle n'a pas le choix.
她和数百万其他儿童没有选择。
La faim, à l'instar de la pauvreté, est encore principalement un problème rural.
饥饿像贫穷一样主要仍是农村问题。
La COCOVINU, à l'instar de son prédécesseur, la Commission spéciale, a réitéré cela.
监及其前身——联合国特别员会(特会),都已反复谈了一问题。
La faim, à l'instar de la pauvreté, reste un problème à prédominance rurale.
饥饿与贫困相同,仍然是农村的一个主要问题。
À l'instar du Secrétaire général, nous demandons la cessation immédiate de ces pratiques.
我们同秘书长一道呼吁立即停止种做法。
Cependant, et à l'instar d'autres délégations, ma délégation se dissocie également du consensus.
然而,我国代表团也要同其他代表团一样退出协商一致。
À l'instar d'autres délégations, nous pensons que le Groupe devrait poursuivre ses travaux.
同许多其他代表团一样,我们认为该专家组应继续其工作。
À l'instar des armes nucléaires, les armes chimiques et biologiques constituent un grave danger.
化学武器和生物武器像武器一样也构成严重危险。
À l'instar d'autres matières précieuses, ils se prêtent au blanchiment de l'argent.
正如其它珍贵商品一样,钻石适合洗钱行动。
À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation.
和许多其他代表团一样,我也强调进行一谈判的紧迫性。
À l'instar de l'obligation de non-discrimination, c'est une obligation d'application immédiate.
同不歧的规定一样,权利直接适用。
La France, à l'instar de beaucoup d'autres, s'est félicitée de ce développement positif.
法国像其他国家一样,对些积极的事态发展表示欢迎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
和我们的月球一样,土卫六总是用同一面对着土星。
De nombreux préalables sont à ranger dans cette catégorie, à l'instar d'autres encore.
现在有许多先决条件,将来肯定还有更多的先决条件属于这项活动的范围。
Je voudrais faire quelques commentaires et poser une question, à l'instar des orateurs précédents.
同前面发言者一样,我也想谈几,提一个问题。
Les Serbes du Kosovo l'ont rejetée à l'instar des Albanais radicaux du Kosovo.
科索沃塞族人和激进的科索沃阿族人则拒绝接受《提案》。
Nous lui avons apporté notre soutien, à l'instar des autres membres du Conseil de sécurité.
我们同安理会其它成员一样,支持了他。
Le Parti radical transnational est une organisation qui prône la non-violence à l'instar de Gandhi.
“跨国激进党是奉行甘非暴力原则的组织。
Nous lui avons apporté notre appui, à l'instar des autres membres du Conseil de sécurité.
我们同安理会其他成员一样向他表示支持。
Pour conclure, je voudrais dire, à l'instar de Martin Luther King, que j'ai un rêve.
最后,我想说,像马丁·路德·金一样,我有一个梦想。
À l'instar de millions d'autres, elle n'a pas le choix.
她和数百万其他儿有选择。
La faim, à l'instar de la pauvreté, est encore principalement un problème rural.
饥饿像贫穷一样主要仍是农村问题。
La COCOVINU, à l'instar de son prédécesseur, la Commission spéciale, a réitéré cela.
监核视委及其前身——联合国特别委员会(特委会),都已反复谈了这一问题。
La faim, à l'instar de la pauvreté, reste un problème à prédominance rurale.
饥饿与贫困相同,仍然是农村的一个主要问题。
À l'instar du Secrétaire général, nous demandons la cessation immédiate de ces pratiques.
我们同秘书长一道呼吁立即停止这种做法。
Cependant, et à l'instar d'autres délégations, ma délégation se dissocie également du consensus.
然而,我国代表团也要同其他代表团一样退出协商一致。
À l'instar d'autres délégations, nous pensons que le Groupe devrait poursuivre ses travaux.
同许多其他代表团一样,我们认为该专家组应继续其工作。
À l'instar des armes nucléaires, les armes chimiques et biologiques constituent un grave danger.
化学武器和生物武器像核武器一样也构成严重危险。
À l'instar d'autres matières précieuses, ils se prêtent au blanchiment de l'argent.
正如其它珍贵商品一样,钻石适合于洗钱行动。
À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation.
和许多其他代表团一样,我也强调进行这一谈判的紧迫性。
À l'instar de l'obligation de non-discrimination, c'est une obligation d'application immédiate.
同不歧视的规定一样,这项权利直接适用。
La France, à l'instar de beaucoup d'autres, s'est félicitée de ce développement positif.
法国像其他国家一样,对这些积极的事态发展表示欢迎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
和我们的月球一样,土卫六总是用同一面对着土星。
De nombreux préalables sont à ranger dans cette catégorie, à l'instar d'autres encore.
现在有许多先决条件,将来肯定还有更多的先决条件属于这项活动的范围。
Je voudrais faire quelques commentaires et poser une question, à l'instar des orateurs précédents.
同前面发言者一样,我也想谈几点意见,提一个问题。
Les Serbes du Kosovo l'ont rejetée à l'instar des Albanais radicaux du Kosovo.
科索塞人和激进的科索人则拒绝接受《提案》。
Nous lui avons apporté notre soutien, à l'instar des autres membres du Conseil de sécurité.
我们同安理会其它成员一样,支持了他。
Le Parti radical transnational est une organisation qui prône la non-violence à l'instar de Gandhi.
“跨国激进党是奉行甘非暴力原则的组织。
Nous lui avons apporté notre appui, à l'instar des autres membres du Conseil de sécurité.
我们同安理会其他成员一样向他表示支持。
Pour conclure, je voudrais dire, à l'instar de Martin Luther King, que j'ai un rêve.
最后,我想说,像马·路德·金一样,我有一个梦想。
À l'instar de millions d'autres, elle n'a pas le choix.
她和数百万其他儿童没有选择。
La faim, à l'instar de la pauvreté, est encore principalement un problème rural.
饥饿像贫穷一样主要仍是农村问题。
La COCOVINU, à l'instar de son prédécesseur, la Commission spéciale, a réitéré cela.
监核视委及其前身——联合国特别委员会(特委会),都已反复谈了这一问题。
La faim, à l'instar de la pauvreté, reste un problème à prédominance rurale.
饥饿与贫困相同,仍然是农村的一个主要问题。
À l'instar du Secrétaire général, nous demandons la cessation immédiate de ces pratiques.
我们同秘书长一道呼吁立即停止这种做法。
Cependant, et à l'instar d'autres délégations, ma délégation se dissocie également du consensus.
然而,我国代表团也要同其他代表团一样退出协商一致。
À l'instar d'autres délégations, nous pensons que le Groupe devrait poursuivre ses travaux.
同许多其他代表团一样,我们认为该专家组应继续其工作。
À l'instar des armes nucléaires, les armes chimiques et biologiques constituent un grave danger.
化学武器和生物武器像核武器一样也构成严重危险。
À l'instar d'autres matières précieuses, ils se prêtent au blanchiment de l'argent.
正如其它珍贵商品一样,钻石适合于洗钱行动。
À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation.
和许多其他代表团一样,我也强调进行这一谈判的紧迫性。
À l'instar de l'obligation de non-discrimination, c'est une obligation d'application immédiate.
同不歧视的规定一样,这项权利直接适用。
La France, à l'instar de beaucoup d'autres, s'est félicitée de ce développement positif.
法国像其他国家一样,对这些积极的事态发展表示欢迎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
和我们的月球,土卫六总是用同面对着土星。
De nombreux préalables sont à ranger dans cette catégorie, à l'instar d'autres encore.
现在有许多先决条件,将来肯定还有更多的先决条件属于这项活动的范围。
Je voudrais faire quelques commentaires et poser une question, à l'instar des orateurs précédents.
同前面发言者,我也想谈几点意见,提个问题。
Les Serbes du Kosovo l'ont rejetée à l'instar des Albanais radicaux du Kosovo.
科索沃塞族人和激进的科索沃阿族人则拒绝接受《提案》。
Nous lui avons apporté notre soutien, à l'instar des autres membres du Conseil de sécurité.
我们同安理它成,支持了。
Le Parti radical transnational est une organisation qui prône la non-violence à l'instar de Gandhi.
“跨国激进党是奉行甘非暴力原则的组织。
Nous lui avons apporté notre appui, à l'instar des autres membres du Conseil de sécurité.
我们同安理成向表示支持。
Pour conclure, je voudrais dire, à l'instar de Martin Luther King, que j'ai un rêve.
最后,我想说,像马丁·路德·金,我有个梦想。
À l'instar de millions d'autres, elle n'a pas le choix.
她和数百万儿童没有选择。
La faim, à l'instar de la pauvreté, est encore principalement un problème rural.
饥饿像贫穷主要仍是农村问题。
La COCOVINU, à l'instar de son prédécesseur, la Commission spéciale, a réitéré cela.
监核视委及前身——联合国特别委(特委),都已反复谈了这问题。
La faim, à l'instar de la pauvreté, reste un problème à prédominance rurale.
饥饿与贫困相同,仍然是农村的个主要问题。
À l'instar du Secrétaire général, nous demandons la cessation immédiate de ces pratiques.
我们同秘书长道呼吁立即停止这种做法。
Cependant, et à l'instar d'autres délégations, ma délégation se dissocie également du consensus.
然而,我国代表团也要同代表团退出协商致。
À l'instar d'autres délégations, nous pensons que le Groupe devrait poursuivre ses travaux.
同许多代表团,我们认为该专家组应继续工作。
À l'instar des armes nucléaires, les armes chimiques et biologiques constituent un grave danger.
化学武器和生物武器像核武器也构成严重危险。
À l'instar d'autres matières précieuses, ils se prêtent au blanchiment de l'argent.
正如它珍贵商品,钻石适合于洗钱行动。
À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation.
和许多代表团,我也强调进行这谈判的紧迫性。
À l'instar de l'obligation de non-discrimination, c'est une obligation d'application immédiate.
同不歧视的规定,这项权利直接适用。
La France, à l'instar de beaucoup d'autres, s'est félicitée de ce développement positif.
法国像国家,对这些积极的事态发展表示欢迎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
和我的月球一样,土卫六总是用一面对着土星。
De nombreux préalables sont à ranger dans cette catégorie, à l'instar d'autres encore.
现在有许多先决条件,将来肯定还有更多的先决条件属于这项活动的范围。
Je voudrais faire quelques commentaires et poser une question, à l'instar des orateurs précédents.
前面发言者一样,我也想谈几点意见,提一个问题。
Les Serbes du Kosovo l'ont rejetée à l'instar des Albanais radicaux du Kosovo.
科索沃塞族人和激进的科索沃阿族人则拒绝接受《提案》。
Nous lui avons apporté notre soutien, à l'instar des autres membres du Conseil de sécurité.
我理会其它成员一样,支持了。
Le Parti radical transnational est une organisation qui prône la non-violence à l'instar de Gandhi.
“跨国激进党是奉行甘非暴力原则的组织。
Nous lui avons apporté notre appui, à l'instar des autres membres du Conseil de sécurité.
我理会其成员一样向支持。
Pour conclure, je voudrais dire, à l'instar de Martin Luther King, que j'ai un rêve.
最后,我想说,像马丁·路德·金一样,我有一个梦想。
À l'instar de millions d'autres, elle n'a pas le choix.
她和数百万其儿童没有选择。
La faim, à l'instar de la pauvreté, est encore principalement un problème rural.
饥饿像贫穷一样主要仍是农村问题。
La COCOVINU, à l'instar de son prédécesseur, la Commission spéciale, a réitéré cela.
监核视委及其前身——联合国特别委员会(特委会),都已反复谈了这一问题。
La faim, à l'instar de la pauvreté, reste un problème à prédominance rurale.
饥饿与贫困相,仍然是农村的一个主要问题。
À l'instar du Secrétaire général, nous demandons la cessation immédiate de ces pratiques.
我秘书长一道呼吁立即停止这种做法。
Cependant, et à l'instar d'autres délégations, ma délégation se dissocie également du consensus.
然而,我国代团也要其代团一样退出协商一致。
À l'instar d'autres délégations, nous pensons que le Groupe devrait poursuivre ses travaux.
许多其代团一样,我认为该专家组应继续其工作。
À l'instar des armes nucléaires, les armes chimiques et biologiques constituent un grave danger.
化学武器和生物武器像核武器一样也构成严重危险。
À l'instar d'autres matières précieuses, ils se prêtent au blanchiment de l'argent.
正如其它珍贵商品一样,钻石适合于洗钱行动。
À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation.
和许多其代团一样,我也强调进行这一谈判的紧迫性。
À l'instar de l'obligation de non-discrimination, c'est une obligation d'application immédiate.
不歧视的规定一样,这项权利直接适用。
La France, à l'instar de beaucoup d'autres, s'est félicitée de ce développement positif.
法国像其国家一样,对这些积极的事态发展欢迎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不代本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。
A l’instar de notre Lune, Titan présente toujours la même face à Saturne.
和我们的月球一样,土卫六总是用同一面对着土星。
De nombreux préalables sont à ranger dans cette catégorie, à l'instar d'autres encore.
现在有许多先决条件,将来肯定还有更多的先决条件属于这项活动的范围。
Je voudrais faire quelques commentaires et poser une question, à l'instar des orateurs précédents.
同前面发言者一样,我也想谈几点意见,提一个问题。
Les Serbes du Kosovo l'ont rejetée à l'instar des Albanais radicaux du Kosovo.
科索沃塞和激进的科索沃阿拒绝接受《提案》。
Nous lui avons apporté notre soutien, à l'instar des autres membres du Conseil de sécurité.
我们同安理会其它成员一样,支持了他。
Le Parti radical transnational est une organisation qui prône la non-violence à l'instar de Gandhi.
“跨国激进党是奉行甘非暴力原的组织。
Nous lui avons apporté notre appui, à l'instar des autres membres du Conseil de sécurité.
我们同安理会其他成员一样向他表示支持。
Pour conclure, je voudrais dire, à l'instar de Martin Luther King, que j'ai un rêve.
最后,我想说,·路德·金一样,我有一个梦想。
À l'instar de millions d'autres, elle n'a pas le choix.
她和数百万其他儿童没有选择。
La faim, à l'instar de la pauvreté, est encore principalement un problème rural.
饥饿贫穷一样主要仍是农村问题。
La COCOVINU, à l'instar de son prédécesseur, la Commission spéciale, a réitéré cela.
监核视委及其前身——联合国特别委员会(特委会),都已反复谈了这一问题。
La faim, à l'instar de la pauvreté, reste un problème à prédominance rurale.
饥饿与贫困相同,仍然是农村的一个主要问题。
À l'instar du Secrétaire général, nous demandons la cessation immédiate de ces pratiques.
我们同秘书长一道呼吁立即停止这种做法。
Cependant, et à l'instar d'autres délégations, ma délégation se dissocie également du consensus.
然而,我国代表团也要同其他代表团一样退出协商一致。
À l'instar d'autres délégations, nous pensons que le Groupe devrait poursuivre ses travaux.
同许多其他代表团一样,我们认为该专家组应继续其工作。
À l'instar des armes nucléaires, les armes chimiques et biologiques constituent un grave danger.
化学武器和生物武器核武器一样也构成严重危险。
À l'instar d'autres matières précieuses, ils se prêtent au blanchiment de l'argent.
正如其它珍贵商品一样,钻石适合于洗钱行动。
À l'instar de nombreuses autres délégations, j'aimerais souligner l'urgence de cette négociation.
和许多其他代表团一样,我也强调进行这一谈判的紧迫性。
À l'instar de l'obligation de non-discrimination, c'est une obligation d'application immédiate.
同不歧视的规定一样,这项权利直接适用。
La France, à l'instar de beaucoup d'autres, s'est félicitée de ce développement positif.
法国其他国家一样,对这些积极的事态发展表示欢迎。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。