有奖纠错
| 划词

“Même” sert à renforcer les pronoms personnels.

“même”是用来加强人称

评价该例句:好评差评指正

Le pronom relatif se rapporte à son antécédent.

词和它先行词有

评价该例句:好评差评指正

Le pronom masculin est utilisé pour des raisons historiques, et il ne faut y voir aucune intention discriminatoire.

使用是由于历史原因,并不意味着别歧视。

评价该例句:好评差评指正

Observez les phrases ci-dessous : est-ce que on peut leur donner une réponse en utilisant le pronom «en »? Si oui, transformez-les.

他们是否能用一带《en》句子作为回答?如果是,请写出这句子。

评价该例句:好评差评指正

Quand le sujet du verbe actif est le pronom personnel " on ", il n’y a pas de complément d’agent dans la phrase passive.

当及物动词语是人称词" on "时,在被动句中没有施动者补语。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même paragraphe, le pronom “elle” a été déplacé vers le chapeau pour éviter sa répétition aux alinéas a), b) et c).

之所以将第1款中“it”移至启始语,是为了避免在(a)、(b)和(c)下重复这词。

评价该例句:好评差评指正

La version anglaise du rapport fait souvent usage du pronom masculin « il » lorsque le rapport se réfère à des individus qui pourraient être hommes ou femmes.

该报告英文本在提到可能是男也可能是女人时经常使用男词“他”。

评价该例句:好评差评指正

"votre lotus" est le pronom que le monde français de musique utilise récemment la grande puissance avec la grande arrogance, chanson française parlent du nom d'une autre personne.

“伊莲”是法国音乐界近来炙手可热名词,法语歌曲言者。

评价该例句:好评差评指正

Pourquoi trouve-t-on le pronom « celui » ou « celle » dans une phrase avec un point d'interrogation ?Parce qu'en fait ce n'est pas une vraie phrase interrogative.

为什么虽然上面句子有一问号,也有celui 这指示词? 因为这段句子不是一段疑问句子, 它是一肯定句字. 用口语,肯定句子常常用来问一问题.

评价该例句:好评差评指正

Notre Constitution est considérée comme l'une des plus sensibles aux problèmes de l'égalité des sexes dans le monde, même lorsqu'il s'agit de l'emploi du pronom « il » ou « elle ».

我们宪法被称赞为是全世界上对两问题最为敏感宪法之一,甚至在确认“他”或“她”问题时也是这样。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, à la première ou deuxième personne du pluriel toutes les formes du pronom sont identiques (nous, vous) ce qui donne des phrases telles que « nous reverrons nous ? ».

例如第一人称复数词,任何宾语或语都一样,结果这种句子: « nous reverrons nous ? » (我们将再遇见吗?)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


malédiction, maléfice, maléficié, maléfique, maléique, malencontre, malencontreusement, malencontreux, malengueulé, mal-en-point,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Parlez-vous FRENCH ?

Mais « ce » peut également être un pronom démonstratif.

但“ce”也可以是一个指示词。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Aujourd'hui nous allons étudier le pronom complément EN.

今天学习补语词EN。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Il n'y a pas de pronom avec ces verbes.

动词前面没有出现人称词。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

On place toujours les pronoms compléments dans un ordre spécifique.

补语词总是按特定的顺序排列。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

On commence tout de suite avec le pronom " je" .

马上从词“je”开始。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Alors effectivement, j'ai fait une vidéo comme ça pour les pronoms français.

没错,之前录制过一个此类视频,它是关于法语词的。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Il y a plein de petits pronoms comme ça affectifs.

有很多这样可爱的名字。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Alors, déjà, première question que je te pose : qu'est-ce qu'un pronom ?

那么,首先问你一个问题:什么是词?

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

On emploie le pronom « lui » pour remplacer un complément d'objet indirect.

使用词“lui”来接宾语。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

C'est bizarre. Il y a toujours le même pronom, et pourtant, le verbe manger change tout le temps.

好奇怪,这里人称词没变,可是动词manger总是在变化。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Alors, pour finir, il y a quelques expressions qu'on utilise avec le pronom complément EN.

最后,有一些与补语词 EN 一起使用的表达。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Le pronom " dont" répond ici à la question de quoi ?

词dont回答了“de quoi”。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Je vais vous laisser quelques secondes à chaque pronom pour essayer de répondre.

每个会给你留几秒思考的时,来尝试回答。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Donc je peux remplacer enfant dans la réponse par le pronom EN.

所以可以用词EN回答中的enfant。

评价该例句:好评差评指正
Latitudes 1

Écoutez encore Aiko et Fabio et indiquez ce que chaque pronom remplace.

听阿雷和法雷的对话,指出每个的是什么。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

" Ce que" est un pronom interrogatif qui s'utilise uniquement dans une interrogation indirecte.

ce que是个疑问词,它只用于接疑问句中。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Tu peux l'entendre aussi mais la règle correcte c'est d'utiliser un pronom tonique.

你也可以听到这句话,但正确的规则是使用重读人称词。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Est-ce que vous connaissez ce pronom personnel on ?

你知道这个人称词吗?

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Un pronom sert à éviter la répétition d'un nom.

词用于避免名词的重复。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Un pronom sert à remplacer un nom pour éviter une répétition.

词用来名词以避免重复。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


malfaisant, malfaiteur, malfamé, malfonction, malformation, malfrat, malgache, malgachitique, malgracieusement, malgracieux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接