有奖纠错
| 划词

Molière a le sens du temps qui s'écoule douloureusement.

莫里哀意识到,时间流逝令人悲痛。

评价该例句:好评差评指正

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

我想到他们的家人正了骨肉分离的煎熬。

评价该例句:好评差评指正

Les lumières éblouissantes de la nuit accroissent douloureusement son sentiment de solitude.

夜晚闪灿的灯火让人觉得特别空虚寂寞。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, trop d'entre nous, dans cette salle, ne l'ont appris que trop douloureusement.

不幸的是,我们这里有许多人都从亲身的痛苦精力经历中了解了这一点。

评价该例句:好评差评指正

Sainte baissa douloureusement la tête.

桑特痛苦地低下了头。

评价该例句:好评差评指正

Des tragédies telles que celle de Beit Hanoun font douloureusement apparaître cette responsabilité.

拜特哈嫩之类的惨剧痛苦地提醒了我们这项责任。

评价该例句:好评差评指正

Notre peuple subit douloureusement le joug de l'occupation israélien dans le Golan.

以色列占领戈兰的枷锁下,我国人民正痛苦的生活现实。

评价该例句:好评差评指正

Les familles ont été douloureusement frappées, perdant des êtres chers, leurs maisons et leur gagne-pain.

家庭到沉重打击,失去了亲属、住家和生计。

评价该例句:好评差评指正

Les victimes des actes de terrorisme récents nous rappellent douloureusement notre obligation d'aller de l'avant.

最近的恐怖主义行动的害者痛苦地提醒了我们采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Il est inadmissible que, dans un monde où existent des ressources sans précédent, nombre d'enfants souffrent si douloureusement.

空前繁荣的世界中,有如此多的儿童正如此深重的苦难,这是极其不公平的。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire de mon pays ne montre que trop douloureusement ce que l'effondrement de la sécurité collective peut entraîner.

我国的历史充分说明集体安全的崩来何种痛苦。

评价该例句:好评差评指正

Faute d'agir rapidement contre les problèmes qui en découlent, nous risquons tous d'en faire douloureusement les frais.

如果不采取迅速行动来正视这些挑战来的问题,我们都有付出高昂和痛苦代价的危险。

评价该例句:好评差评指正

Ceci est manifeste dans les rapports douloureusement honnêtes sur les échecs de l'Organisation au Rwanda et à Srebrenica.

这反映关于联合国卢旺达和斯雷布雷尼察的失误的令人痛苦的诚实报告中。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'ont douloureusement montré les événements tragiques du 11 septembre, personne n'est à l'abri du fléau du terrorisme.

“9.11”悲惨事件令人痛苦地说明,没有任何人可以免遭恐怖主义祸患。

评价该例句:好评差评指正

Ces dernières années, nous avons pris douloureusement conscience de la menace terroriste grandissante, qui met en péril notre sécurité.

近几年来,我们痛切地感到恐怖主义对我们安全的威胁越来越大。

评价该例句:好评差评指正

Ce message a été douloureusement ressenti lors de l'attaque du siège des Nations Unies à Bagdad, le 19 août.

19日对巴格达联合国总部的攻击使我们痛苦地切身体到这一信息。

评价该例句:好评差评指正

Le tsunami survenu dans l'océan Indien nous a rappelé douloureusement que les catastrophes peuvent survenir à n'importe quel moment.

印度洋海啸严酷提醒我们,灾难任何时候都可能发生。

评价该例句:好评差评指正

La tragédie de la semaine dernière nous a rappelé douloureusement les possibilités et les risques offerts par notre monde interconnecté.

上星期的悲剧令人痛苦地提醒我们注意我们这个相互联系世界中所存的各种机和危险。

评价该例句:好评差评指正

L'histoire de la coexistence entre les nations montre qu'il y a eu des succès, mais également des occasions douloureusement perdues.

国家间关系的历史反映出成功,不幸也反映出所丧失的机

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes malheureusement mais douloureusement conscients du fait que M. Zebari et ses collègues prennent des risques personnels en servant leur pays.

我们悲伤但清楚地意识到,扎巴里先生和他的同事冒着人身危险为自己的国家服务。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bonbon, bonbonne, bonbonneuse, bonbonnière, bonchevite, bon-chrétien, bond, bondant, bonde, bondé, bondelle, bonder, bondérisation, bondérisé, bondériser, bondieuserie, bondir, bondissant, bondissement, bondon, bondonner, bondrée, bonduc, bonducine, Bonellia, Bonellidae, bonette, bongare, bongo, bonheur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous voulez que je sorte, Monsieur ? s’écria douloureusement Morrel.

“您要我离开吗?”莫雷尔伤心地问。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Il sentait son cœur battre douloureusement dans sa poitrine.

他的心一直跳了嗓子眼儿,很不舒服。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Elle éprouve douloureusement la distance qui la sépare des siens.

她痛苦地自己和自己之间的距离。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Ce qui titillera douloureusement les Allemands.

德国人对此并不高兴。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Une légère écume montait à ses lèvres, et il haletait douloureusement.

他的嘴巴旁边绕着一层淡淡的白沫,呼吸得十分艰难痛苦。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Vous vous perdrez, dit le curé en secouant douloureusement la tête.

“这会断送您的。”本堂神甫沉痛地摇着头重复道。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry sentit le creux de son estomac se crisper douloureusement.

他的心可怕地往下一沉。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’ingénieur sentit son cœur se serrer douloureusement. Il hésita encore à donner le signal du départ.

工程师心一阵难受,他还有些犹豫,不想下出发

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dans sa chute, l'un de ses genoux s'était cogné douloureusement contre un pied de la table.

一只膝盖在桌腿上重重地磕了一下。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Au milieu du parquet était étendu le corps d'un homme douloureusement contorsionné et s'agitant encore par secousses.

有一个人倒在了屋子的中央,他的身体因为痛苦而扭曲着,不停地颤抖着。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le parchemin luisait à présent du sang de sa blessure qui lui brûlait douloureusement la main droite.

羊皮纸上满是从他手背上流出的殷红的鲜血,而他的手背疼得像着了火一般。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

À cette pensée, la cicatrice de son front le brûla si douloureusement qu'il plaqua une main dessus.

,他额头上的伤疤突然一阵剧痛,他赶紧伸手捂住了它。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

L'air renfrogné, Harry cala Dudley sur son épaule et parcourut lentement, douloureusement, l'allée qui traversait le jardin du numéro 4.

紧锁着眉头,重新调整了一下瘫在他肩膀上的达力,拖着沉重的脚步,慢慢走上女贞路4号的花园小径。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年3月合集

Nous détruirons très rapidement et douloureusement tout ce pour quoi des dizaines de milliers de personnes sont déjà mortes.

我们将非常迅速而痛苦地摧毁成千上万人已经为之牺牲的一切。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il songea à cette épée de son père que son aïeul avait vendue à un brocanteur, et qu’il avait, lui, si douloureusement regrettée.

他想起他父亲的那把剑,竟被他外祖父卖给了旧货贩子,他平时想这事,便痛心。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Bien sûr, elle s'attendait à ce qu'il l'invite quelque part après ce qui venait de se passer… Cette pensée lui contracta douloureusement l'estomac.

在发生了刚才那件事之后,她当然会期望他约她出去的… … 这念头使得他的胃痛苦地紧缩起来。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

S'il était déjà exclu de Poudlard (le rythme de son cœur s'accéléra douloureusement à cette pensée), ce n'était pas un peu de magie supplémentaire qui aggraverait les choses.

如果他已经被开除了(想这一点,他的心脏就痛苦地快速跳动),再施展一点魔法也不妨事。

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation, et plus encore à ceux qui pleurent un fils, un mari, un fiancé, un père.

我想起那些痛苦地经历这种分离的家庭,尤其是那些哀悼儿子、丈夫、未婚夫和父亲的家人。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Porter son cousin lui avait fait mal au dos et les deux bosses sur sa tête, l'une due au battant de la fenêtre, l'autre au coup de poing de Dudley, le lançaient douloureusement.

刚才把达力一路拖回家,现在后背疼得厉害;在这之前脑袋被窗户撞了一下,又挨了达力一拳,这时两个肿包一跳一跳地疼着。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Sa chemise étroite, comme trempée d’encre, collait à sa peau, lui remontait jusqu’aux reins dans le mouvement des cuisses ; et elle en était si douloureusement bridée, qu’il lui fallut lâcher encore la besogne.

她那仿佛从墨水捞出来的瘦小的衬衣紧紧贴在身上,由于大腿的不断活动,一直卷了腰,十分难受,只好又停下车子。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bonneterie, bonneteur, bonnetier, bonnetière, bonnette, Bonneval, Bonneville, bonniche, Bonnier, Bononien,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接