词条纠错
X

supercherie

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

supercherie

音标:[sypεr∫əri] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词

n. f
欺骗[主要用在商业、艺术等方面]
une supercherie littéraire 一部用假名或托名发表的著作

法语 助 手 版 权 所 有

L'Organisation des Nations Unies devrait être vigilante et se rendre compte de la supercherie.

联合国应该警惕,看穿这一诡计。

Le mot d'ordre - tout libéraliser et privatiser, sans s'occuper des conditions particulières aux pays respectifs, s'est avéré une supercherie.

不顾任何特定的国家特有的国情实现“自由化的私有化”的符咒证明行不通。

La communauté internationale n'est pas dupe des supercheries et des mesures dilatoires auxquelles la République islamique d'Iran continue de recourir.

伊朗伊斯兰共和国继续采用欺骗和拖延战术,但这些技俩都没有逃过国际社会的火眼金睛。

Ce sont là des mensonges et de la supercherie, et le représentant d'Israël devrait avoir honte de propager de tels mensonges et fausses déclarations.

以色列代表满口谎言,自欺欺人,他应该自己这些欺骗和谎言感到羞耻。

Israël a répondu à l'Initiative de paix arabe par la supercherie et des faux-fuyants, et a fixé des conditions préalables qui équivalent pratiquement à un rejet complet de cette initiative.

以色列却玩弄花招,以推诿搪塞的态度阿拉伯和平倡议,而且设置了实际上就是完全拒绝该和平倡议的条件。

Merci donc au Groupe d'experts, et merci également au Conseil de sécurité d'avoir relevé ces supercheries par sa dernière déclaration en date sur la situation en République démocratique du Congo.

因此我们感谢专家小组和全理事会揭露其最近有关刚果民主共和国局势发言中的诡计。

De nos jours, il est impossible de certifier si le Prieuré de Sion est une supercherie ou une véritable organisation au service d'un des plus grands secrets de la religion catholique.

但到今天,基本上已经无法证明郇会究竟是一个骗局还是一个藏了天主教最大的秘密的真实组织。

On ne peut pas laisser M. Savimbi s'engager dans une nouvelle supercherie et dans un subterfuge en donnant l'impression d'être toujours intéressé par une solution pacifique tout en se préparant à la guerre.

决不能允许萨文比先生再进行欺骗和使用托词,他总是在准备战争的同时装作和平解决感兴趣。

Elles s'inscrivent dans le prolongement des supercheries et de la désinformation émanant des cercles les plus réactionnaires qui continuent de pâtir des vieux syndromes de l'époque coloniale, heureusement surmontés pour toujours à Cuba.

我国人民拒绝那些谬误和歪曲,它源于那些仍然具有过时的殖民时代综合症的极反动和落后的社会圈子;而古巴国内早就高兴地克服了这一现象。

Le Ministre de la justice a confirmé que la lettre était une supercherie, car la signature n'était pas celle du Vice-Ministre (elle était signée par un intermédiaire inconnu) et le Ministre de la justice n'a pas de sceau.

经司法部证实,此信系属伪造——签署人不是副部长(而是身份不明的代理),并且司法部没有印章。

Il a également indiqué que toute l'affaire avait été une supercherie montée par les Services de renseignement cubains dans le but de le faire venir à Panama, de le faire arrêter puis, éventuellement, de le faire extrader à Cuba.

他还表示,所有这一切都是古巴情报机构设计的骗局,目的是要让他巴拿马,逮捕他,然后可能引渡回古巴。

Cette peine est de deux à dix ans si la victime à moins de 14 ans ou si l'auteur use de la violence, de la menace, de la tromperie ou de la supercherie, ou s'il vit du proxénétisme ou en tire profit.

被害人未满14岁或作案人使用暴力、严重威胁、诡计或欺骗、或以教唆为生或营利的,处2至10年徒刑。

Hier, fait extraordinaire, nous avons entendu proclamer ici, à cette Assemblée, que le meurtre brutal de civils innocents dans le Jammmu-et-Cachemire serait en fait une lutte pour la liberté, et que les prochaines élections dans cet État sont une supercherie car elles ne peuvent remplacer un plébiscite réclamé depuis plus de 50 ans.

昨天,我们在这个大会堂听到有人不同凡响地声称在查漠和克什米尔野蛮谋杀无辜平民实际上是自由斗争,称该邦即将进行的选举是一场闹剧,因为他们无法取代50多年前要求进行的全民投票。

C'est bien là ce que l'ayatollah Rafsanjani a fait observer dans son prône, à savoir que, depuis plus de 50 ans, les sionistes, soutenus en cela par les colonialistes, se livrent au complot, à la tromperie, à la falsification et à la supercherie, qui débouchent sur une violence flagrante et continue contre le peuple palestinien.

问题正是如此,阿亚图拉·拉夫桑贾尼在其讲道中指出,五十多年犹太复国主义在殖民主义者的支持下大搞阴谋、进行欺骗、伪造和耍诡计,接着是悍然、持续地巴勒斯坦人民施以暴力行为。

Elle a réussi à placer à des postes élevés des individus sans scrupules, des calomniateurs professionnels qui répètent systématiquement des mensonges ridicules que nul ne croit et qui répandent des accusations fausses, irresponsables et provocatrices en vue de créer, grâce à la supercherie, un conflit bilatéral qui leur permette de réaliser leur vieux rêve de s'emparer des terres, des domiciles et de tout ce qui appartient au peuple cubain.

他们已把肆无忌惮的职业诬蔑者置在高级职位,这些人习惯地贩卖谁都不相信的荒唐谎言和挑衅、不负责任和不实之词,用这种欺骗手段制造一场双边冲突,使他们得以实现掌握古巴人民的土地、家园和其他一切的长期梦想。

En soulevant ce problème capital et très grave, nous sommes pleinement convaincus que si la communauté internationale ne prend pas de mesures efficaces pour forcer Israël à accepter et à appliquer les conventions sur le désarment nucléaire, et si les États dotés d'armes nucléaires n'adoptent pas des mesures concrè-tes pour prouver le sérieux de leurs intentions, les efforts contre la prolifération des armes nucléaires et pour leur élimination seront parfaitement inutiles et toutes les tentatives de désarmement nucléaire ne seront qu'une grande supercherie, dont les peuples du monde ne seront pas dupes.

在提出这一十分严重的、重大的议题时,我们充分相信,除非国际社会采取有效措施以迫使以色列人接受和执行关于核裁军的各项国际公约,除非核武器国家采取实际步骤证明它们的努力是认真的,防止核武器扩散的努力将完全毫无价值,任何有关销毁核武器的说法将只是一个大骗局,世界人民将不会受骗上当。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 supercherie 的法语例句

用户正在搜索


déversoir, dévésiculateur, dévêtement, dévêtir, dévêtissement, dévêtisseur, Devèze, dêvi, déviance, déviant,

相似单词


supercarré, supercellule, super-champion, super-championne, superchargeuse, supercherie, superciment, supercirculation, supercompression, supercomputer,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。