Autour de l'estrade, qui demeure silencieuse et digne, en bas, en face, partout, grande foule et grande rumeur.
在肃穆庄严看周围、下方和对面,到处是黑压压人群,到处是一片喧豗。
Autour de l'estrade, qui demeure silencieuse et digne, en bas, en face, partout, grande foule et grande rumeur.
在肃穆庄严看周围、下方和对面,到处是黑压压人群,到处是一片喧豗。
Nul ne bougeait du cardinal, de l'ambassade et de l'estrade, unique centre de ce vaste cercle de rayons visuels.
没有一个人把视线从红衣主教、御使团和看开:看成了各个视线辐凑巨大圆圈唯一圆心!
La table de marbre, l'estrade de brocart avaient eu leur moment ;c'était le tour de la chapelle de Louis XI.
大理石桌子和锦缎看曾有一度大好时光,现在该轮到路易十一小教堂了。
Les lauréats sont montés sur l'estrade prévue à cet effet pour recevoir leur récompense des mains du Premier Ministre du Sénégal.
出席会议获奖登主席从塞内加尔总理手中领取奖状。
Le cardinal s'arrêta un moment sur le seuil de l'estrade.Tandis qu'il promenait un regard assez indifférent sur l'auditoire, le tumulte redoublait.
红衣主教在看门槛停了片刻,目光相当冷漠,慢慢环视着观众,全场喧闹声益发猛烈了。
C’est plus précisément à Moscou, au prestigieux Théâtre de l’Estrade, face au Kremlin, qu’il se produira les 5 et 6 novembre prochains.
更确,演出是在莫斯科举办,地点是正对着克里姆林宫l’Estrade歌剧院。
Et lorsque Lacan paraît, prend place sur l’estrade, l’air est déjà pesant, alourdi de fumées, de chaleur, de corps tassés, d’excitation contenue, de voix emmêlées.
当拉康出场,站在平,气氛顿然骚动不安,身体互拥着,久抑兴奋,混杂声音,浓浓烟味,加燥热。
Tous ces détails, que nous mettons ici à nu pour l'édification du lecteur, étaient tellement couverts par la rumeur générale qu'ils s'y effaçaient avant d'arriver jusqu'à l'estrade réservée.
我们在这里毫不掩饰地叙述这些细节,目是为了给看官以启迪,其实在当时,全场一片嘈杂声,压过了教士和学子们叫骂声,所以叫骂声还没有传到专用看,便已经消散了。
Il ne s'agit pas de rendre certains pays heureux; il ne s'agit pas de fournir une estrade pour que certains prennent des attitudes et se mettent en valeur.
这不是讨某些国家欢心事;这不是为人们提供哗众取宠表演和炫耀平事。
Après tout, à l'estrade comme à la table de marbre, c'était toujours le même spectacle : le conflit de Labour et de Clergé, de Noblesse et de Marchandise.
到底,看也罢,戏也罢,演都是同一出戏:耕作和教士冲突,贵族和商品冲突。
Il avait du reste, et sa mine en était toute préoccupée, un autre souci qui le suivait de près et qui entra presque en même temps que lui dans l'estrade.
再,从他心事重重神色便可以看出他另有揪心事,它如同影子紧跟着他,随他一起步入了看。
Son cortège, ce que nous appellerions aujourd'hui son état-major d'évêques et d'abbés, fit irruption à sa suite dans l'estrade, non sans redoublement de tumulte et de curiosité au parterre.
他随从—— 要是在今天,可称之为主教和住持组成参谋部—— 跟着一齐涌入了看,正厅观众不由更加喧闹,益发好奇了。
En effet, outre les organismes représentés sur l'estrade, la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales, toutes les commissions régionales et d'autres institutions y avaient pris une part active.
除了在主席团就座各位所代表组织之外,联合国经济和社会事务部(经社部)统计司、所有区域委员会以及其他机构都积极参加了这一工作。
À l'entrée du cardinal on eût dit qu'un fil invisible et magique avait subitement tiré tous les regards de la table de marbre à l'estrade, de l'extrémité méridionale de la salle au côté occidental.
红衣主教一走进来,仿佛就有一根看不见魔线,一下子把所有视线从大理石子拉向看,从大厅南端转到西边。
Il est donc proposé de construire une salle polyvalente, de conception suffisamment souple pour pouvoir accueillir jusqu'à 500 places pour des conférences, des aires expositions ou une estrade pour des spectacles, et équipée des services audiovisuels et technologiques requis.
故拟建一设计可作灵活使用多功能厅,最多容纳500人入座,作为讲座厅、展览厅,亦可在内登表演,适当提供视听和技术服务。
Le 23 octobre, quatre incidents de cette nature ont été signalés à Dakovica (BMN-Ouest), où des grenades ou des explosifs ont été lancés sur des maisons appartenant à trois candidats de la LDK, et où on a tenté de mettre le feu à une estrade en bois lors d'un rassemblement de ce parti.
23日,据报在达科维察(多国旅(西区))发生四起这类事件,有人向三名科民盟候选人住房投掷手榴弹或燃烧弹,并企图在一次科民盟集会现场放火燃烧一个木制讲。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。