词条纠错
X

empiétement

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

empiétement

音标:[ɑ̃pjɛ(e)tmɑ̃] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
n.m.
1. 侵占, 侵吞, 蚕食
empiétements de la mer sur les terres〈转义〉海水对陆地浸没

2. 〈转义〉侵犯, 侵越 www .fr dic. co m 版 权 所 有

empiétement
m.
干预

L'empiétement sur les pouvoirs de l'Assemblée générale continue.

侵蚀大会权力情况仍在继续。

Un tel empiétement sur le droit interne rendrait la ratification très difficile.

此种对内法干预会给批准造成很大困难。

Un exemple frappant de l'empiétement du Conseil de sécurité concerne mon propre pays.

安全事会僭越权力一个生动例子涉及我自己

Les populations autochtones doivent pouvoir utiliser et développer les terres qu'elles habitent et être protégées contre l'empiétement.

土著居民必须能够利用和发展他们所居住土地,并且得到不受侵犯保护。

L'empiétement de zones résidentielles sur les frontières des zones sûres (zones tampons) est une des causes de tels dangers.

超越住宅区安全保护区(缓冲区)是造成这些卫生风险原因之一。

Nous ne considérons pas cette initiative comme un empiétement du Conseil de sécurité sur les responsabilités et fonctions de l'Assemblée générale.

我们并不认为安全事会这一举措侵蚀了大会职责和职能。

Il est vrai que la proposition du secrétariat constituerait un empiétement important sur le droit des contrats, mais cela ne peut être évité.

秘书处建议确构成了对合同法一个很大干预,但这是不可避免

Les empiétements du Conseil de sécurité sur des domaines relevant traditionnellement de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social ne manquent pas d'être préoccupants.

安全事会侵犯大会和经济及社会事会管辖范围,这种情况令人关切。

À partir du 7 avril, les tractations se sont poursuivies pour comprendre les raisons de cet empiétement sur le territoire djiboutien entre les deux autorités régionales.

从4月7日起,两地当局为了解这一侵犯吉布提领土事件原因继续进行交涉。

Ces empiétements et l'atomisation des structures en place font que les Nations Unies ont du mal à répondre aux besoins des pays de manière logique, cohérente et rentable.

这种重叠连同现有零星结构,使联合难以前后一致、连贯和讲求成本效益地响应各需要。

Rien d'étonnant dès lors que les pays qui ont été victimes de l'empiétement de ces puissances sur leurs droits n'aient aucun espoir d'obtenir gain de cause auprès du Conseil.

其权利一直遭到这些大侵犯自然对从安会那儿得到应得到不抱东西任何希望。

Généralement, la loi applicable limiterait l'autonomie des parties aux droits et obligations naissant entre les parties de façon à éviter tout empiétement sur les droits et obligations de tierces parties.

一般来说,适用法将把当事方自主权限定于当事方之间产生权利与义务范围内,以避免对第三方权利与义务造成任何影响。

Il faut voir si le Secrétariat, le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social ont constaté un manque de coopération, des chevauchements inutiles, un empiétement ou de l'inattention.

必须查出秘书处、安会或经济及社会事会是否已查明有什么不合作、不必要重复、侵权,或者疏忽。

Ceci implique de toute évidence que le Liban assure complètement sa maîtrise sur la zone située près de la clôture de la frontière avec Israël, afin d'empêcher les violations et les empiétements susmentionnés.

显然,这必须包括黎巴嫩完全控制与以色列交界栅栏毗邻地区,以防止上文所详述违规行为和侵占事件。

Comme l'a fait le Mouvement des pays non alignés, nous souhaitons redire notre préoccupation face à cet empiétement du Conseil de sécurité sur les fonctions et les pouvoirs de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social.

像不结盟运动一样,我们也希望重申,我们担心安全事会侵蚀大会和经济及社会事会职能和权力。

M. Adi (République arabe syrienne) dit que l'empiétement par le Conseil de sécurité sur les compétences de l'Assemblée générale constitue une violation de l'état de droit au niveau international, de même que l'emploi de la force et l'occupation du territoire souverain d'un État.

Adi先生(叙利亚阿拉伯共和)说,安全事会侵犯大会管辖权是在际层面上违反了法治,这跟使用武力,侵占主权领土无异。

L'empiétement permanent du Conseil de sécurité sur les fonctions des autres organes et sa tendance croissante à intervenir dans des aspects de la définition des normes et de la formulation de lois qui relèvent de l'Assemblée portent préjudice au fonctionnement global de l'Organisation.

安全事会继续侵犯其他机关职能并且日益有趋势进入属于大会权限范围确定标准和立法等领域现象,已损害了本组织总体运作。

Il pourrait y avoir aussi une interaction et une coordination à intervalles réguliers entre le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, en vue de renforcer la cohérence et d'éviter tout empiétement de chaque organe sur le mandat des autres.

会、大会和经济及社会事会之间还可以定期进行互动和协调,以便加强一致性并避免僭越彼此职责范围任何做法。

Les mouvements de citoyens, notamment ceux qui engagent des actions de défense de l'intérêt, jouent un rôle capital à cet égard en demandant constamment des comptes aux pouvoirs publics sur leurs actions ou omissions et en s'opposant aux empiétements sur les droits fondamentaux des citoyens.

公民运动包括公共利益诉讼,在不断追究政府行为/不作为责任和阻止对公民基本权利侵犯方面发挥着特别重要作用。

L'extension des villes s'est faite en grande partie par empiétement sur des terrains d'origine communale et, dans une moindre mesure, des terrains privés et des terrains constitutifs du patrimoine immobilier des trois niveaux de gouvernement, que leurs caractéristiques structurales rendent souvent impropres à un usage de type urbain.

城市扩张在很大程度上以侵占合作农场或公共来源地为代价,其次是以私人土地或三大政府部门土地资源为代价,这些土地地形特点一般不适合城市发展使用。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 empiétement 的法语例句

用户正在搜索


按音速记打字的, 按音速记打字法, 按音速记打字机, 按音速记打字员, 按语, 按预定计划, 按原价出售, 按原则办事, 按月, 按月付薪,

相似单词


empiéger, empierrage, empierrement, empierrer, empiétage, empiétement, empiètement, empiéter, empiffrer, empilable,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。