词条纠错
X

contradictoirement

您还没有登录,点这里登录注册
登录后,您可以提交反馈建议,同时可以和手机、电脑同步生词本。
法汉-汉法词典中发现10个解释错误,并通过审核,将获赠《法语助手》授权一个

contradictoirement

音标:[kɔ̃tradiktwarmɑ] 发音: 全球发音: 生词本: 添加笔记:
有奖纠错
| 划词
adv.
1. 矛盾地;相反地

2. 【法律】用言词辩论方式
juger contradictoirement 对席审判 www.fr hel per.com 版 权 所 有

L'Entrepreneur est rémunéré selon les quantités réellement exécutées, mesurées contradictoirement et prises en attachement.

承包方【最终获得的酬劳】将依据【工日志】中,经【双方核对确认后】的【实际的工量】来支付。

Le tribunal, statuant contradictoirement, décide de la date d'expulsion.

法院在听取双方意见之后决定搬迁时间。

On a déclaré qu'il fallait limiter la durée de toute mesure provisoire ou contradictoire ordonnée non contradictoirement.

有与会者认为,应对单方下令采取的临时的时间长短作的以申明。

Le Groupe de travail n'est pas parvenu à une conclusion concernant l'exécution des mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement.

工作组没有就单方临时执行问题作出结论。

On a également souligné que des mesures provisoires ou contradictoires prononcées non contradictoirement pouvaient avoir un effet préjudiciable pour des tiers.

还据指出,单方临时可能对第三方产生损害性的影响。

Selon une autre proposition, les mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement ne devaient être acceptables que dans le cas où il était impossible d'aviser l'autre partie.

还有一项提认为只应在因客观情况不可能通知对方的情况下,才可将单方临时认为是可以接受的。

En ménageant la possibilité pour le tribunal arbitral de prononcer des mesures non contradictoirement, on ouvrait, a-t-on dit, la porte à des pratiques dilatoires et inéquitables qui devaient être évitées.

据说,认识到仲裁庭可下令采取单方的可能性会给应避免的拖延和不公正做法打开方便之门。

L'opinion qui l'a emporté a, toutefois, été que la durée de toute mesure provisoire ou conservatoire prononcée non contradictoirement devait être limitée et que les mots en question devaient être maintenus.

普遍认为,任何单方临时的期应有,有关的词应予以保留。

À aucun moment, les identités de victimes ou des plaintes de leurs familles n'ont été soumises contradictoirement au Gouvernement, ce qui n'aurait pas manqué d'être le cas si les victimes avaient été réelles.

政府也始终没有接到家属前来指出受害人的身分或提出控诉,这是很矛盾的,如果真有人遇害,一定会有家属出

Ce traducteur a été appelé à la barre par l'accusation au cours du procès, et l'auteur a eu la faculté de l'interroger contradictoirement, de même que de mettre à l'épreuve ses connaissances et sa compétence.

这名译员是接受控方的传唤在审问时担任证人的,当时,提交人有机会对他进行对质,并且测试他的知识和能力。

Les avocats peuvent appeler les témoins et les interroger contradictoirement mais leur rôle principal consiste en pratique à négocier avec le juge pour obtenir la peine la moins sévère possible pour leurs clients.

辩护律师可以传唤和诘问证人,但实际上他们的主要作用是与法官讨价还价,尽量争取为其所辩护的被告减轻徒刑。

En vue également de limiter les effets négatifs éventuels de mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement, on a aussi proposé de restreindre ou d'exclure la possibilité d'obtenir l'exequatur de la justice étatique.

也是为了单方临时可能产生的负影响,另外建议的一种办法是对法院执行单方临时的可能性进行以排除。

On a aussi proposé de prévoir que seules les mesures provisoires ou conservatoires destinées à maintenir le statu quo en attendant que la question en litige ait été tranchée puissent être ordonnées non contradictoirement par le tribunal arbitral.

另一个提认为仲裁庭只可以单方命令采取旨在在争议的问题得到裁决前维持现状的临时性

Selon une opinion - comme cela était le cas dans les lois sur l'arbitrage en vigueur dans un certain nombre de pays - la possibilité d'ordonner non contradictoirement une mesure provisoire ou conservatoire devait être réservée exclusivement aux juridictions étatiques.

一种意见认为,根据一些国家现行的仲裁法,只有法院可以单方下令采取临时保全

On a toutefois objecté qu'on pouvait douter que des mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement par un tribunal arbitral présentent encore un quelconque intérêt pour les praticiens si le texte révisé de la Loi type les rendaient non exécutoires.

然而表示怀疑的是,仲裁庭单方下令的临时如果示范法的订正文使其成为不可执行的话,那对于业内人士是否还有吸引力。

Si l'urgence devait être retenue comme critère général au paragraphe 2, elle ne devait plus être mentionnée au paragraphe 5, sauf si on la qualifiait afin de fournir un critère distinct pour les mesures provisoires ou conservatoires prononcées non contradictoirement.

鉴于紧迫性将作为第2款草的一项一项一般标准以保留,因此应该将其从第5款草中删除,除非能对其定以便为单方临时提供一项独特的标准。

Le Groupe de travail souhaitera peut-être aussi examiner si des mesures provisoires ou conservatoires ordonnées non contradictoirement par un tribunal arbitral présenteraient encore un quelconque intérêt pratique pour les praticiens si le texte révisé de la Loi type les rendaient non exécutoires.

同样,工作组似宜考虑,如果《示范法》修订文使仲裁庭单方下令采取的临时成为不可执行的话,那么这些对于业内人士是否还有实际价值。

S'agissant des conditions qui devaient être remplies pour qu'une mesure provisoire ou conservatoire puisse être prononcée non contradictoirement, l'opinion générale a été que les mesures visées au paragraphe 5 devaient remplir au moins toutes les conditions prévues au paragraphe 2 pour l'octroi d'une mesure provisoire ou conservatoire.

对于单方准允的临时应达到的要求,会议普遍同意,根据第5款草以考虑的临时至少应符合第2款草规定的发布临时的所有先决条件。

Il ressort du dossier des preuves qui a été présenté lorsqu'il a été rejugé que M. Sahadeo avait eu la possibilité de fournir des preuves et que des témoins du traitement dont il avait fait l'objet lorsqu'il avait été détenu par la police avaient été interrogés contradictoirement.

从复审的证据笔录来看,Sahadeo先生有机会提供证据,而且警察关于他拘留期间的待遇的证言受到了盘问。

L'une d'entre elles, inspirée des règles appliquées par le Centre international pour le règlement des différends relatifs aux investissements (CIRDI), était de subordonner le pouvoir du tribunal arbitral d'ordonner non contradictoirement des mesures provisoires ou conservatoires à un accord préalablement conclu à cet effet par les parties.

一个建议是受解决投资争端国际中心适用的规则的启发,该建议认为仲裁庭准允采取单方临时的授权应取决于当事方是否在这之前已订立了这种内容的一项协议。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 contradictoirement 的法语例句

用户正在搜索


变肥, 变分, 变分不等方程, 变分的, 变分法, 变分学, 变氟铈矿, 变幅滑车, 变复理石, 变富,

相似单词


contracture, contracturer, contradicteur, contradiction, contradictoire, contradictoirement, contragrédience, contraignable, contraignant, contraindre,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接

您还没有登录,点这里登录注册
生词本和学习记录“云”同步,支持网站、电脑版和手机客户端。