Après coup, le phénomène a d'ailleurs suscité nombre de commentaires de bloggeurs convaincus qu'il s'agissait d'un signe annonciateur.
震后,这一现象引发了量博客评论,评论者们认定这就是预测
震的征兆。
annonciateur m. 报警器; 蜂音器; 警告器
Après coup, le phénomène a d'ailleurs suscité nombre de commentaires de bloggeurs convaincus qu'il s'agissait d'un signe annonciateur.
震后,这一现象引发了量博客评论,评论者们认定这就是预测
震的征兆。
En plus d être un jour de recueillement, la Fête des Morts est aussi le signe annonciateur du printemps et de la sortie des gens après un long hivernage.
亡灵节除了是一个虔诚的日,也是一个预兆春天来临和人们经过漫长冬季后出行的日
。
D’autant qu’il se reproduirait à un rythme régulier, précisaient les affiches annonciatrices. événement d’importance, on s’en doute, étant donné le lieu et celui qui y intervenait.
事件啊,但有人对此怀疑,怀疑在指定
点他会到来。
Ces forces ont été annonciatrices de l'apparition de nouveaux protagonistes au sein de la communauté internationale : société civile, organisations non gouvernementales, sociétés transnationales et grandes villes.
民间社会、非政府组织、跨和
都市。
Mon pays a toujours pensé que nous ne faisions sans doute pas assez attention aux signaux annonciateurs des violences sexistes.
我一向认为,我们显然没有充分注意性暴力的警讯。
Soit les mécanismes d'alerte précoce font défaut, soit nous ne sommes pas en mesure de répondre efficacement aux signes annonciateurs d'un conflit imminent.
这或者是因为我们没有建立起预警机制,或者是因为我们未能对即将发生敌对行为的迹象作出有效的反应。
Nous nous réjouissons de ce que les recommandations de la CIPD aient fait apparaître une nouvelle conception annonciatrice d'une ère d'initiatives mondiales en faveur de la population et du développement.
我们欣见,人发会议的建议提出了一项新的标准,标志着全球人口和发展倡议的时代的到来。
M. HAMADA (Japon) (parle en anglais): Monsieur le Président, de même que Genève montre en ce moment les signes annonciateurs du printemps, nous pouvons aussi percevoir, enfin, des signes semblant annoncer que la Conférence est sur le point de commencer un travail véritable.
滨田昌良先生(日本):主席先生,正当日内瓦春光初露,我们同样也可以期望裁军谈判会议最终显露出开始实质性工作的迹象。
La fabrication et la prolifération des vecteurs restent cependant un problème complexe, et il n'existe pas de traité multilatéral sur les missiles ni de signes annonciateurs d'un tel traité.
然而,运载系统的制造和扩散仍然是棘手的问题,而且没有多边导弹条约,甚至没有任何迹象表明很快会有一项这样的条约。
Si un modèle prévisionnel exact de la violence à grande échelle est peut-être hors de notre portée, nous avons cependant l'obligation d'œuvrer à l'élaboration d'un modèle permettant de mettre en lumière les signes annonciateurs d'un génocide.
虽然我们可能无法找到精确预测规模暴力的模型,但是我们有责任尽力拟订某种模型,突出灭绝种族的预警信号。
Compte tenu de l'interdépendance qui existe entre la paix et le développement en Afrique, le Bureau analysera et mettra en lumière les sources des conflits, en cherchant à déceler leurs signes annonciateurs dans les pays africains, et donnera des conseils sur les mesures à prendre pour atténuer ces conflits.
鉴于非洲和平与发展之间的关系,办室将对非洲
家冲突的根源进行分析并提请各方注意,监测早期预警迹象,并就缓和非洲
家冲突而需采取的步骤提出建议。
Un partenariat véritable avec les parties prenantes sera la clef de cet effort, qui peut être annonciateur de véritables changements.
建立一个包括利益相关者在内的真正伙伴关系将是能够带来真正变革的这一努力的关键。
L'Office a organisé une campagne à grande échelle dans les médias dans le but de doter les femmes de moyens appropriés pour détecter les signes annonciateurs de violence et en prévenir les effets au temps de la fréquentation.
该局还在媒体中开展了规模的运动,为妇女提供适当的工具来确定和避免交往中的暴力。
Il s'agit d'une campagne, annonciatrice d'autres, qui a déjà suscité un écho favorable dans les organisations des pays d'origine.
这是一项未雨绸缪的运动,该运动已从原籍各组织那里收到了积极的反馈意见。
La façon dont nous rénovons l'ONU aujourd'hui sera annonciatrice de l'ordre mondial de demain.
我们今天如何塑造联合将成为明天全球秩序的样板。
Faisant allusion aux signes annonciateurs de perspectives positives en matière de l'application de la Convention, il a indiqué, entre autres, la gouvernance sensible à la parité des sexes, la priorité nationale accordée aux droits des femmes et à l'égalité des sexes dans le dixième Plan, l'institutionnalisation des préoccupations relatives à la problématique hommes-femmes et le développement fondé sur les droits des personnes humaines.
谈及有效执行《约》的种种积极迹象时,他指出了对性别问题做出反应的管理体制,在第十个计划中对妇女权利和两性平等所给予的优先考虑,对性别问题的关注制度化和基于权利的发展等等。
Près de quatre ans après la décision de la Commission du tracé de la frontière entre l'Érythrée et l'Éthiopie, de sombres nuages annonciateurs de guerre s'amoncellent de nouveau au-dessus de mon pays.
厄立特里亚-埃塞俄比亚边界委员会做出决定几乎4年后,战争的乌云再次笼罩在我的上空。
Ces efforts doivent être novateurs et créatifs, tirer les leçons des succès et des échecs du passé et en même temps définir des démarches innovantes et annonciatrices de possibilités nouvelles.
这些努力必须有新意,有创意,既要从以往的成功和失败中得到启示,同时又要制订出能够展示新机遇的新方法。
Parce que le mandat est en principe la conclusion de l'accord de paix, les médiateurs sont souvent les annonciateurs d'un réinvestissement de la communauté internationale sur un théâtre de crise.
由于调解人的任务原则上是促成缔结和平协议,因而他们常常是际社会派往危机
区的信息传递者,转达
际社会
新致力于消除实
危机的信息。
Il faudrait espérer en cet acte le signe annonciateur de la fin de l'excision au Cameroun.
希望这一行动成为喀麦隆将终结割礼的预兆。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。