En un mot, il va démissionner .
总而言之,他会辞职的。
En un mot, il va démissionner .
总而言之,他会辞职的。
En un mot, il doit se démettre.
总而言之,他应该辞职。
En somme,je ne t'aime pas .
总而言之,我不欢你。
Bref, un bilan sans cesse énoncé, répété et ressasse.
总而言之,不断地陈述,重复和复核。
En un mot, j’aime la langue anglaise, j’aime également la langue française.
总而言之,我爱英语同
欢法语。
En résumé, l'avenir de l'humanité dépend des enfants.
总而言之,人类未来在儿童。
Pour terminer, que veut la population du Kosovo?
总而言之,科索沃人民需要什么?
Ainsi, pour terminer, nous avons tous travaillé avec un acharnement exceptionnel.
因此,总而言之我们非常努力。
En résumé, l'avenir de l'humanité repose sur les enfants.
总而言之,人类的未来取决于儿童。
De façon globale, on peut noter quatre séries de déclarations.
总而言之,所作的发言可以分为四类。
Il est prétentieux, stupide, agaçant, pas du tout intéressant, quoi!
他自,
, 使人厌烦, 总而言之, 没有一点儿趣味!
En un mot, nous la devons à ceux qui travaillent à l'enchantement du monde.
总而言之,多亏了那些为世界魅力四射而奋斗的群体,我们才享有这笔财富。
En résumé, la situation en matière de sécurité demeure dans l'ensemble tendue.
总而言之,整个安全局势仍紧张不安。
En bref, notre attitude est constamment constructive.
总而言之,我们的态度总是积极向前的。
En bref, les possibilités d'utilisation des organismes marins sont multiples.
总而言之,海洋生物的潜在用途十分广泛。
En conclusion, notre connaissance du droit à la santé s'approfondit.
总而言之,我们对健康权的理解正在加深。
Surtout, l'efficacité et la responsabilité de l'Organisation doivent être renforcées.
总而言之,必须加强联合国的业绩和问责制。
Il reste que la situation est très préoccupante au Kosovo.
总而言之,科索沃的安全局势是非常严峻的。
Tout cela constitue une violation du droit à la présomption d'innocence.
总而言之,这表明侵犯了推定无罪的权利。
Pour terminer, la situation en Guinée-Bissau est une situation d'urgence.
总而言之,几内亚比绍的局势是紧急的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。