法语助手
  • 关闭
gǔ ròu
chair et sang; parenté
son propre enfant
亲生骨
frères de sang, ses propres frères
兄弟


les proches~兄弟ses proches frères.
membres d'une même famille 法 语助 手

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

我想到他的家人正在承受了的煎熬。

Un être aimé ne nous quitte pas sans arracher quelque chose de nous-mêmes.

一个曾经爱过的人开我,不可能不造成之痛。

Il mange une bonne entrecôte.

他吃了很好吃的牛排

Il divise des familles, femmes et maris vivant de part et d'autre du mur.

墙造成,使夫妻住在墙的两边。

Elle a indiqué que certains des parents de ces enfants avaient souhaité les retrouver.

行政当局还报告说,这类儿童的一些父母已经表示希望能团聚。

Les conflits actuels dans la région continuent cependant de déplacer des enfants et de les séparer de leurs familles.

是该区域目前的冲突仍使许多儿童及其家人流失所且

Nous devons agir avec intelligence, prudence et fermeté pour éviter que de nouvelles guerres fratricides ne dévastent le monde.

必须采取明智、谨慎和坚决的行动,确保新的相残的战争不再危世界。

Héritage du passé, des guerres fratricides, échantillon symbole de l'insécurité prédominante, les armes sont à la portée de tous.

武器既是过去相残的战争留下的遗产,也是当今普遍安全无保证的象征,几乎人人都可以拥有武器。

La conscience internationale, et d'abord les Nations Unies, qui s'évertuent depuis des années à rapprocher les protagonistes, doivent mettre fin à ce conflit fratricide.

国际社会,首先是多年来一直试图使双方立场接近的联合国,应当制止这场相残的冲突。

La guerre fratricide dans laquelle les civils étaient les principales cibles et victimes avait semé haine et répandu une crainte généralisée des règlements de comptes.

相残的战争以平民为主要目标和牺牲,留下了深仇大恨,人人恐惧冤冤相报。

Nous adressons nos chaleureuses félicitations à nos frères soudanais pour la récente signature, à Naivasha, d'un accord de paix qui laisse espérer la fin d'un long conflit fratricide.

祝贺我的兄弟苏丹近来签署奈瓦沙和平协定,该协定有望结束该国漫长的相残冲突。

Au plan de la prévention, ils visent à soutenir et à renforcer les familles pour réduire l'exclusion sociale et diminuer le risque de séparation, de violence et d'exploitation.

在预防层面,这些制度的目标包括支持和加强家庭,以减少社会排斥并降低、暴力和剥削的风险。

L'un des piliers des accords de paix qui mirent fin à un conflit fratricide de près de quatre décennies fut la constitution d'une société pluriethnique, pluriculturelle et multilingue.

这项制止了几乎40年相残冲突的和平协定,其支柱之一就是建立了一个多种族、多文化和多语言的社会。

Des enfants ont été séparés de leur famille ou ont perdu leurs parents, ce qui les a obligés à assumer le rôle de chef de famille pendant de longues périodes.

儿童与家人,或者失去了双亲,被迫长期承当一家之主。

Alors que nous sommes réunis ici, des milliers de civils innocents, parmi lesquels des femmes et des enfants, continuent de pâtir du conflit fratricide qui sévit dans la région soudanaise du Darfour.

在这里开会时,成千上万包括妇女和儿童在内的无辜平民,仍在成为苏丹达尔富尔地区相残的冲突的受者。

Longtemps décrit comme un havre de paix dans une région tourmentée, notre pays, refuge pour toutes les victimes des guerres fratricides de la région, est bien placé pour apprécier à sa juste valeur la paix et la pratique de la tolérance.

作为在饱受困扰的区域中的一个和平的避风港,我国一直是本区域相残的战争的所有受者的庇护所,能够很好地评估和平的价值观和容忍的做法。

Il s'est néanmoins déclaré vivement préoccupé par les attaques récentes menées dans ce pays par des milices armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会表示深切关注武装民兵最近发动的攻击,这危到刚果在经历多年相残使许多家庭丧失亲人并造成了严重破坏之后,才恢复的和平。

Je voudrais assurer le Conseil que le peuple sierra-léonais est disposé à faire montre de la même capacité de résistance qui nous a permis de survivre durant les années sombres du conflit mené par les rebelles, afin de prévenir l'éclatement d'une nouvelle guerre dite fratricide.

我要向安理会保证,塞拉利昂人民决心振作起使我度过叛乱冲突而防止爆发另一场所谓的相残战争的黑暗日子的那种同样的复原能力。

Dans le même temps, l'OUA exprime sa profonde préoccupation devant les milliers de morts déjà causés par la reprise des affrontements armés le 12 de ce mois, bilan terrible auquel s'ajoutent les souffrances et le déplacement de centaines de milliers d'innocentes victimes civiles de ce conflit fratricide.

同时,非统组织表示深为关注5月12日武装冲突再起造成成千上万人死亡这一惨剧,以及这场相残的冲突造成成千上万无辜平民受苦受难,流失所。

Le Comité s'est néanmoins déclaré préoccupé par les récents actes terroristes perpétrés dans la région du Pool et les abords de Brazzaville par des bandes armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会对近期武装团伙在普尔和布拉柴维尔周边地区采取恐怖主义行动感到关切,这危反在多年相残使许多家庭失去亲人并造成严重破坏后失而复得的和平。

声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 骨肉 的法语例句

用户正在搜索


大师, 大师的追随者, 大师父, 大师傅, 大诗人, 大石块, 大石块基础, 大石块路面, 大石圈, 大石炭纪,

相似单词


骨牵引, 骨牵引器, 骨钳, 骨切除术, 骨屈曲, 骨肉, 骨肉瘤, 骨肉情义, 骨肉团聚, 骨肉未寒,
gǔ ròu
chair et sang; parenté
son propre enfant
亲生骨肉
frères de sang, ses propres frères
骨肉兄弟


les proches~兄弟ses proches frères.
membres d'une même famille 法 语助 手

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

我想到他们家人正在承受了骨肉熬。

Un être aimé ne nous quitte pas sans arracher quelque chose de nous-mêmes.

一个曾经爱过开我们,不可能不造成骨肉之痛。

Il mange une bonne entrecôte.

他吃了很好吃牛排骨肉

Il divise des familles, femmes et maris vivant de part et d'autre du mur.

墙造成骨肉,使夫妻住在墙两边。

Elle a indiqué que certains des parents de ces enfants avaient souhaité les retrouver.

行政当局还报告说,这类儿童一些父母已经表示希望能骨肉团聚。

Les conflits actuels dans la région continuent cependant de déplacer des enfants et de les séparer de leurs familles.

区域目前冲突仍使许多儿童及其家人流失所且骨肉

Nous devons agir avec intelligence, prudence et fermeté pour éviter que de nouvelles guerres fratricides ne dévastent le monde.

我们必须采取明智、谨慎和坚决行动,确保新骨肉相残战争不再危世界。

Héritage du passé, des guerres fratricides, échantillon symbole de l'insécurité prédominante, les armes sont à la portée de tous.

武器既是过去骨肉相残战争留下遗产,也是当今普遍安全无保证象征,几乎人人都可以拥有武器。

La conscience internationale, et d'abord les Nations Unies, qui s'évertuent depuis des années à rapprocher les protagonistes, doivent mettre fin à ce conflit fratricide.

国际社会,首先是多年来一直试图使双方立场接近联合国,应当制止这场骨肉相残冲突。

La guerre fratricide dans laquelle les civils étaient les principales cibles et victimes avait semé haine et répandu une crainte généralisée des règlements de comptes.

骨肉相残战争以平民为主要目标和牺牲,留下了深仇大恨,人人恐惧冤冤相报。

Nous adressons nos chaleureuses félicitations à nos frères soudanais pour la récente signature, à Naivasha, d'un accord de paix qui laisse espérer la fin d'un long conflit fratricide.

我们热烈祝贺我们兄弟苏丹近来签署奈瓦沙和平有望结束国漫长骨肉相残冲突。

Au plan de la prévention, ils visent à soutenir et à renforcer les familles pour réduire l'exclusion sociale et diminuer le risque de séparation, de violence et d'exploitation.

在预防层面,这些制度目标包括支持和加强家庭,以减少社会排斥并降低骨肉、暴力和剥削风险。

L'un des piliers des accords de paix qui mirent fin à un conflit fratricide de près de quatre décennies fut la constitution d'une société pluriethnique, pluriculturelle et multilingue.

这项制止了几乎40年骨肉相残冲突和平,其支柱之一就是建立了一个多种族、多文化和多语言社会。

Des enfants ont été séparés de leur famille ou ont perdu leurs parents, ce qui les a obligés à assumer le rôle de chef de famille pendant de longues périodes.

儿童与家人骨肉,或者失去了双亲,被迫长期承当一家之主。

Alors que nous sommes réunis ici, des milliers de civils innocents, parmi lesquels des femmes et des enfants, continuent de pâtir du conflit fratricide qui sévit dans la région soudanaise du Darfour.

我们在这里开会时,成千上万包括妇女和儿童在内无辜平民,仍在成为苏丹达尔富尔地区骨肉相残冲突者。

Longtemps décrit comme un havre de paix dans une région tourmentée, notre pays, refuge pour toutes les victimes des guerres fratricides de la région, est bien placé pour apprécier à sa juste valeur la paix et la pratique de la tolérance.

作为在饱受困扰区域中一个和平避风港,我国一直是本区域骨肉相残战争所有受庇护所,能够很好地评估和平价值观和容忍做法。

Il s'est néanmoins déclaré vivement préoccupé par les attaques récentes menées dans ce pays par des milices armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会表示深切关注武装民兵最近发动攻击,这危到刚果在经历多年骨肉相残使许多家庭丧失亲人并造成了严重破坏之后,才恢复和平。

Je voudrais assurer le Conseil que le peuple sierra-léonais est disposé à faire montre de la même capacité de résistance qui nous a permis de survivre durant les années sombres du conflit mené par les rebelles, afin de prévenir l'éclatement d'une nouvelle guerre dite fratricide.

我要向安理会保证,塞拉利昂人民决心振作起使我们度过叛乱冲突而防止爆发另一场所谓骨肉相残战争黑暗日子那种同样复原能力。

Dans le même temps, l'OUA exprime sa profonde préoccupation devant les milliers de morts déjà causés par la reprise des affrontements armés le 12 de ce mois, bilan terrible auquel s'ajoutent les souffrances et le déplacement de centaines de milliers d'innocentes victimes civiles de ce conflit fratricide.

同时,非统组织表示深为关注5月12日武装冲突再起造成成千上万人死亡这一惨剧,以及这场骨肉相残冲突造成成千上万无辜平民受苦受难,流失所。

Le Comité s'est néanmoins déclaré préoccupé par les récents actes terroristes perpétrés dans la région du Pool et les abords de Brazzaville par des bandes armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会对近期武装团伙在普尔和布拉柴维尔周边地区采取恐怖主义行动感到关切,这危反在多年骨肉相残使许多家庭失去亲人并造成严重破坏后失而复得和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骨肉 的法语例句

用户正在搜索


大使馆主事, 大使及其夫人, 大使使命, 大使职务, 大势, 大势所趋, 大势所趋,人心所向, 大势已去, 大事, 大事不好,

相似单词


骨牵引, 骨牵引器, 骨钳, 骨切除术, 骨屈曲, 骨肉, 骨肉瘤, 骨肉情义, 骨肉团聚, 骨肉未寒,
gǔ ròu
chair et sang; parenté
son propre enfant
亲生骨肉
frères de sang, ses propres frères
骨肉兄弟


les proches~兄弟ses proches frères.
membres d'une même famille 法 语助 手

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

我想到他们的家人正在承受了骨肉分离的煎熬。

Un être aimé ne nous quitte pas sans arracher quelque chose de nous-mêmes.

一个曾经爱过的人离开我们,不可能不造成骨肉分离之痛。

Il mange une bonne entrecôte.

他吃了很好吃的牛排骨肉

Il divise des familles, femmes et maris vivant de part et d'autre du mur.

隔离墙造成骨肉分离,使夫妻住在墙的两边。

Elle a indiqué que certains des parents de ces enfants avaient souhaité les retrouver.

行政局还报告说,这类儿童的一已经表示希望能骨肉团聚。

Les conflits actuels dans la région continuent cependant de déplacer des enfants et de les séparer de leurs familles.

是该区域目前的冲突仍使许多儿童及其家人流离失所且骨肉分离。

Nous devons agir avec intelligence, prudence et fermeté pour éviter que de nouvelles guerres fratricides ne dévastent le monde.

我们必须采取明智、谨慎和坚决的行动,确保新的骨肉相残的战争不再危世界。

Héritage du passé, des guerres fratricides, échantillon symbole de l'insécurité prédominante, les armes sont à la portée de tous.

武器既是过去骨肉相残的战争留下的遗产,也是今普遍安全无保证的象征,几乎人人都可以拥有武器。

La conscience internationale, et d'abord les Nations Unies, qui s'évertuent depuis des années à rapprocher les protagonistes, doivent mettre fin à ce conflit fratricide.

际社会,首先是多年来一直试图使双方立场接近的联合制止这场骨肉相残的冲突。

La guerre fratricide dans laquelle les civils étaient les principales cibles et victimes avait semé haine et répandu une crainte généralisée des règlements de comptes.

骨肉相残的战争以平民为主要目标和牺牲,留下了深仇大恨,人人恐惧冤冤相报。

Nous adressons nos chaleureuses félicitations à nos frères soudanais pour la récente signature, à Naivasha, d'un accord de paix qui laisse espérer la fin d'un long conflit fratricide.

我们热烈祝贺我们的兄弟苏丹近来签署奈瓦沙和平协定,该协定有望结束该漫长的骨肉相残冲突。

Au plan de la prévention, ils visent à soutenir et à renforcer les familles pour réduire l'exclusion sociale et diminuer le risque de séparation, de violence et d'exploitation.

在预防层面,这制度的目标包括支持和加强家庭,以减少社会排斥并降低骨肉分离、暴力和剥削的风险。

L'un des piliers des accords de paix qui mirent fin à un conflit fratricide de près de quatre décennies fut la constitution d'une société pluriethnique, pluriculturelle et multilingue.

这项制止了几乎40年骨肉相残冲突的和平协定,其支柱之一就是建立了一个多种族、多文化和多语言的社会。

Des enfants ont été séparés de leur famille ou ont perdu leurs parents, ce qui les a obligés à assumer le rôle de chef de famille pendant de longues périodes.

儿童与家人骨肉分离,或者失去了双亲,被迫长期承一家之主。

Alors que nous sommes réunis ici, des milliers de civils innocents, parmi lesquels des femmes et des enfants, continuent de pâtir du conflit fratricide qui sévit dans la région soudanaise du Darfour.

我们在这里开会时,成千上万包括妇女和儿童在内的无辜平民,仍在成为苏丹达尔富尔地区骨肉相残的冲突的受者。

Longtemps décrit comme un havre de paix dans une région tourmentée, notre pays, refuge pour toutes les victimes des guerres fratricides de la région, est bien placé pour apprécier à sa juste valeur la paix et la pratique de la tolérance.

作为在饱受困扰的区域中的一个和平的避风港,我一直是本区域骨肉相残的战争的所有受者的庇护所,能够很好地评估和平的价值观和容忍的做法。

Il s'est néanmoins déclaré vivement préoccupé par les attaques récentes menées dans ce pays par des milices armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会表示深切关注武装民兵最近发动的攻击,这危到刚果在经历多年骨肉相残使许多家庭丧失亲人并造成了严重破坏之后,才恢复的和平。

Je voudrais assurer le Conseil que le peuple sierra-léonais est disposé à faire montre de la même capacité de résistance qui nous a permis de survivre durant les années sombres du conflit mené par les rebelles, afin de prévenir l'éclatement d'une nouvelle guerre dite fratricide.

我要向安理会保证,塞拉利昂人民决心振作起使我们度过叛乱冲突而防止爆发另一场所谓的骨肉相残战争的黑暗日子的那种同样的复原能力。

Dans le même temps, l'OUA exprime sa profonde préoccupation devant les milliers de morts déjà causés par la reprise des affrontements armés le 12 de ce mois, bilan terrible auquel s'ajoutent les souffrances et le déplacement de centaines de milliers d'innocentes victimes civiles de ce conflit fratricide.

同时,非统组织表示深为关注5月12日武装冲突再起造成成千上万人死亡这一惨剧,以及这场骨肉相残的冲突造成成千上万无辜平民受苦受难,流离失所。

Le Comité s'est néanmoins déclaré préoccupé par les récents actes terroristes perpétrés dans la région du Pool et les abords de Brazzaville par des bandes armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会对近期武装团伙在普尔和布拉柴维尔周边地区采取恐怖主义行动感到关切,这危反在多年骨肉相残使许多家庭失去亲人并造成严重破坏后失而复得的和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骨肉 的法语例句

用户正在搜索


大手大脚, 大手术, 大寿, 大书特书, 大暑, 大树, 大数定律, 大甩卖, 大甩卖者, 大帅,

相似单词


骨牵引, 骨牵引器, 骨钳, 骨切除术, 骨屈曲, 骨肉, 骨肉瘤, 骨肉情义, 骨肉团聚, 骨肉未寒,
gǔ ròu
chair et sang; parenté
son propre enfant
亲生骨肉
frères de sang, ses propres frères
骨肉兄弟


les proches~兄弟ses proches frères.
membres d'une même famille 法 语助 手

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

我想到他们的家人正在承受了骨肉分离的煎熬。

Un être aimé ne nous quitte pas sans arracher quelque chose de nous-mêmes.

一个曾的人离开我们,不可能不造成骨肉分离之痛。

Il mange une bonne entrecôte.

他吃了很好吃的牛排骨肉

Il divise des familles, femmes et maris vivant de part et d'autre du mur.

隔离墙造成骨肉分离,使夫妻住在墙的两边。

Elle a indiqué que certains des parents de ces enfants avaient souhaité les retrouver.

行政当局还报告说,这类儿童的一些父母已表示希望能骨肉团聚。

Les conflits actuels dans la région continuent cependant de déplacer des enfants et de les séparer de leurs familles.

是该区域目前的冲突仍使许多儿童及其家人流离失所且骨肉分离。

Nous devons agir avec intelligence, prudence et fermeté pour éviter que de nouvelles guerres fratricides ne dévastent le monde.

我们必须采取明智、谨慎和坚决的行动,确保新的骨肉相残的战争不再危世界。

Héritage du passé, des guerres fratricides, échantillon symbole de l'insécurité prédominante, les armes sont à la portée de tous.

武器既是骨肉相残的战争留下的遗产,也是当今普遍安全无保证的象征,几乎人人都可以拥有武器。

La conscience internationale, et d'abord les Nations Unies, qui s'évertuent depuis des années à rapprocher les protagonistes, doivent mettre fin à ce conflit fratricide.

国际社会,首先是多年来一直试图使双方立场接近的联合国,应当制止这场骨肉相残的冲突。

La guerre fratricide dans laquelle les civils étaient les principales cibles et victimes avait semé haine et répandu une crainte généralisée des règlements de comptes.

骨肉相残的战争以平民为主要目标和牺牲,留下了深仇大恨,人人恐惧冤冤相报。

Nous adressons nos chaleureuses félicitations à nos frères soudanais pour la récente signature, à Naivasha, d'un accord de paix qui laisse espérer la fin d'un long conflit fratricide.

我们热烈祝贺我们的兄弟苏丹近来签署和平协定,该协定有望结束该国漫长的骨肉相残冲突。

Au plan de la prévention, ils visent à soutenir et à renforcer les familles pour réduire l'exclusion sociale et diminuer le risque de séparation, de violence et d'exploitation.

在预防层面,这些制度的目标包括支持和加强家庭,以减少社会排斥并降低骨肉分离、暴力和剥削的风险。

L'un des piliers des accords de paix qui mirent fin à un conflit fratricide de près de quatre décennies fut la constitution d'une société pluriethnique, pluriculturelle et multilingue.

这项制止了几乎40年骨肉相残冲突的和平协定,其支柱之一就是建立了一个多种族、多文化和多语言的社会。

Des enfants ont été séparés de leur famille ou ont perdu leurs parents, ce qui les a obligés à assumer le rôle de chef de famille pendant de longues périodes.

儿童与家人骨肉分离,或者失去了双亲,被迫长期承当一家之主。

Alors que nous sommes réunis ici, des milliers de civils innocents, parmi lesquels des femmes et des enfants, continuent de pâtir du conflit fratricide qui sévit dans la région soudanaise du Darfour.

我们在这里开会时,成千上万包括妇女和儿童在内的无辜平民,仍在成为苏丹达尔富尔地区骨肉相残的冲突的受者。

Longtemps décrit comme un havre de paix dans une région tourmentée, notre pays, refuge pour toutes les victimes des guerres fratricides de la région, est bien placé pour apprécier à sa juste valeur la paix et la pratique de la tolérance.

作为在饱受困扰的区域中的一个和平的避风港,我国一直是本区域骨肉相残的战争的所有受者的庇护所,能够很好地评估和平的价值观和容忍的做法。

Il s'est néanmoins déclaré vivement préoccupé par les attaques récentes menées dans ce pays par des milices armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会表示深切关注武装民兵最近发动的攻击,这危到刚果在历多年骨肉相残使许多家庭丧失亲人并造成了严重破坏之后,才恢复的和平。

Je voudrais assurer le Conseil que le peuple sierra-léonais est disposé à faire montre de la même capacité de résistance qui nous a permis de survivre durant les années sombres du conflit mené par les rebelles, afin de prévenir l'éclatement d'une nouvelle guerre dite fratricide.

我要向安理会保证,塞拉利昂人民决心振作起使我们度叛乱冲突而防止爆发另一场所谓的骨肉相残战争的黑暗日子的那种同样的复原能力。

Dans le même temps, l'OUA exprime sa profonde préoccupation devant les milliers de morts déjà causés par la reprise des affrontements armés le 12 de ce mois, bilan terrible auquel s'ajoutent les souffrances et le déplacement de centaines de milliers d'innocentes victimes civiles de ce conflit fratricide.

同时,非统组织表示深为关注5月12日武装冲突再起造成成千上万人死亡这一惨剧,以及这场骨肉相残的冲突造成成千上万无辜平民受苦受难,流离失所。

Le Comité s'est néanmoins déclaré préoccupé par les récents actes terroristes perpétrés dans la région du Pool et les abords de Brazzaville par des bandes armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会对近期武装团伙在普尔和布拉柴维尔周边地区采取恐怖主义行动感到关切,这危反在多年骨肉相残使许多家庭失去亲人并造成严重破坏后失而复得的和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骨肉 的法语例句

用户正在搜索


大肆宣扬某事, 大肆张扬, 大松鸡, 大苏打, 大苏铁属, 大蒜, 大蒜的, 大蒜芥属植物, 大蒜气味, 大蒜素,

相似单词


骨牵引, 骨牵引器, 骨钳, 骨切除术, 骨屈曲, 骨肉, 骨肉瘤, 骨肉情义, 骨肉团聚, 骨肉未寒,
gǔ ròu
chair et sang; parenté
son propre enfant
亲生
frères de sang, ses propres frères
兄弟


les proches~兄弟ses proches frères.
membres d'une même famille 法 语助 手

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

我想到他们的家人正在承受了分离的煎熬。

Un être aimé ne nous quitte pas sans arracher quelque chose de nous-mêmes.

一个曾经爱过的人离开我们,不可能不造分离之痛。

Il mange une bonne entrecôte.

他吃了很好吃的牛排

Il divise des familles, femmes et maris vivant de part et d'autre du mur.

隔离墙造分离,使夫妻住在墙的两边。

Elle a indiqué que certains des parents de ces enfants avaient souhaité les retrouver.

行政当局还报告说,这类儿童的一些父母已经表示希望能团聚。

Les conflits actuels dans la région continuent cependant de déplacer des enfants et de les séparer de leurs familles.

是该区域目前的冲突仍使许多儿童及其家人流离失所且分离。

Nous devons agir avec intelligence, prudence et fermeté pour éviter que de nouvelles guerres fratricides ne dévastent le monde.

我们必须采取明智、谨慎坚决的行动,确保新的相残的战争不再危世界。

Héritage du passé, des guerres fratricides, échantillon symbole de l'insécurité prédominante, les armes sont à la portée de tous.

武器既是过去相残的战争留下的遗产,也是当今普遍安全无保证的象征,几乎人人都可以拥有武器。

La conscience internationale, et d'abord les Nations Unies, qui s'évertuent depuis des années à rapprocher les protagonistes, doivent mettre fin à ce conflit fratricide.

国际社会,首先是多年来一直试图使双方立场接近的联合国,应当制止这场相残的冲突。

La guerre fratricide dans laquelle les civils étaient les principales cibles et victimes avait semé haine et répandu une crainte généralisée des règlements de comptes.

相残的战争以平民为主要目牲,留下了深仇大恨,人人恐惧冤冤相报。

Nous adressons nos chaleureuses félicitations à nos frères soudanais pour la récente signature, à Naivasha, d'un accord de paix qui laisse espérer la fin d'un long conflit fratricide.

我们热烈祝贺我们的兄弟苏丹近来签署奈瓦沙平协定,该协定有望结束该国漫长的相残冲突。

Au plan de la prévention, ils visent à soutenir et à renforcer les familles pour réduire l'exclusion sociale et diminuer le risque de séparation, de violence et d'exploitation.

在预防层面,这些制度的目包括支持加强家庭,以减少社会排斥并降低分离、暴力剥削的风险。

L'un des piliers des accords de paix qui mirent fin à un conflit fratricide de près de quatre décennies fut la constitution d'une société pluriethnique, pluriculturelle et multilingue.

这项制止了几乎40年相残冲突的平协定,其支柱之一就是建立了一个多种族、多文化多语言的社会。

Des enfants ont été séparés de leur famille ou ont perdu leurs parents, ce qui les a obligés à assumer le rôle de chef de famille pendant de longues périodes.

儿童与家人分离,或者失去了双亲,被迫长期承当一家之主。

Alors que nous sommes réunis ici, des milliers de civils innocents, parmi lesquels des femmes et des enfants, continuent de pâtir du conflit fratricide qui sévit dans la région soudanaise du Darfour.

我们在这里开会时,千上万包括妇女儿童在内的无辜平民,仍在为苏丹达尔富尔地区相残的冲突的受者。

Longtemps décrit comme un havre de paix dans une région tourmentée, notre pays, refuge pour toutes les victimes des guerres fratricides de la région, est bien placé pour apprécier à sa juste valeur la paix et la pratique de la tolérance.

作为在饱受困扰的区域中的一个平的避风港,我国一直是本区域相残的战争的所有受者的庇护所,能够很好地评估平的价值观容忍的做法。

Il s'est néanmoins déclaré vivement préoccupé par les attaques récentes menées dans ce pays par des milices armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会表示深切关注武装民兵最近发动的攻击,这危到刚果在经历多年相残使许多家庭丧失亲人并造了严重破坏之后,才恢复的平。

Je voudrais assurer le Conseil que le peuple sierra-léonais est disposé à faire montre de la même capacité de résistance qui nous a permis de survivre durant les années sombres du conflit mené par les rebelles, afin de prévenir l'éclatement d'une nouvelle guerre dite fratricide.

我要向安理会保证,塞拉利昂人民决心振作起使我们度过叛乱冲突而防止爆发另一场所谓的相残战争的黑暗日子的那种同样的复原能力。

Dans le même temps, l'OUA exprime sa profonde préoccupation devant les milliers de morts déjà causés par la reprise des affrontements armés le 12 de ce mois, bilan terrible auquel s'ajoutent les souffrances et le déplacement de centaines de milliers d'innocentes victimes civiles de ce conflit fratricide.

同时,非统组织表示深为关注5月12日武装冲突再起造千上万人死亡这一惨剧,以及这场相残的冲突造千上万无辜平民受苦受难,流离失所。

Le Comité s'est néanmoins déclaré préoccupé par les récents actes terroristes perpétrés dans la région du Pool et les abords de Brazzaville par des bandes armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会对近期武装团伙在普尔布拉柴维尔周边地区采取恐怖主义行动感到关切,这危反在多年相残使许多家庭失去亲人并造严重破坏后失而复得的平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骨肉 的法语例句

用户正在搜索


大体上, 大体相同, 大天白日, 大天使, 大田, 大调, 大厅, 大厅(古时城堡中的), 大厅深处, 大庭广众,

相似单词


骨牵引, 骨牵引器, 骨钳, 骨切除术, 骨屈曲, 骨肉, 骨肉瘤, 骨肉情义, 骨肉团聚, 骨肉未寒,
gǔ ròu
chair et sang; parenté
son propre enfant
亲生骨肉
frères de sang, ses propres frères
骨肉兄弟


les proches~兄弟ses proches frères.
membres d'une même famille 法 语助 手

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

我想到他们的家人正在承受了骨肉分离的煎熬。

Un être aimé ne nous quitte pas sans arracher quelque chose de nous-mêmes.

一个曾经爱过的人离开我们,不可能不造成骨肉分离之痛。

Il mange une bonne entrecôte.

他吃了很好吃的牛排骨肉

Il divise des familles, femmes et maris vivant de part et d'autre du mur.

隔离墙造成骨肉分离,使夫妻住在墙的两边。

Elle a indiqué que certains des parents de ces enfants avaient souhaité les retrouver.

行政当局还报告说,这类儿童的一些父母已经表示希望能骨肉团聚。

Les conflits actuels dans la région continuent cependant de déplacer des enfants et de les séparer de leurs familles.

是该区域目前的冲突仍使许多儿童及其家人流离失所且骨肉分离。

Nous devons agir avec intelligence, prudence et fermeté pour éviter que de nouvelles guerres fratricides ne dévastent le monde.

我们必须采取明智、谨慎和坚决的行动,确保新的骨肉相残的战争不再危世界。

Héritage du passé, des guerres fratricides, échantillon symbole de l'insécurité prédominante, les armes sont à la portée de tous.

武器既是过去骨肉相残的战争留下的遗产,也是当今普遍安全无保证的象征,几乎人人都可以拥有武器。

La conscience internationale, et d'abord les Nations Unies, qui s'évertuent depuis des années à rapprocher les protagonistes, doivent mettre fin à ce conflit fratricide.

国际会,首先是多年来一直试图使双方立场接近的联合国,应当制止这场骨肉相残的冲突。

La guerre fratricide dans laquelle les civils étaient les principales cibles et victimes avait semé haine et répandu une crainte généralisée des règlements de comptes.

骨肉相残的战争以平民为主要目标和牺牲,留下了深仇大恨,人人恐惧冤冤相报。

Nous adressons nos chaleureuses félicitations à nos frères soudanais pour la récente signature, à Naivasha, d'un accord de paix qui laisse espérer la fin d'un long conflit fratricide.

我们热烈祝贺我们的兄弟苏丹近来签署奈瓦沙和平协定,该协定有望结束该国漫长的骨肉相残冲突。

Au plan de la prévention, ils visent à soutenir et à renforcer les familles pour réduire l'exclusion sociale et diminuer le risque de séparation, de violence et d'exploitation.

在预防层面,这些制度的目标包括支持和加强家庭,以会排斥并降低骨肉分离、暴力和剥削的风险。

L'un des piliers des accords de paix qui mirent fin à un conflit fratricide de près de quatre décennies fut la constitution d'une société pluriethnique, pluriculturelle et multilingue.

这项制止了几乎40年骨肉相残冲突的和平协定,其支柱之一就是建立了一个多种族、多文化和多语言的会。

Des enfants ont été séparés de leur famille ou ont perdu leurs parents, ce qui les a obligés à assumer le rôle de chef de famille pendant de longues périodes.

儿童与家人骨肉分离,或者失去了双亲,被迫长期承当一家之主。

Alors que nous sommes réunis ici, des milliers de civils innocents, parmi lesquels des femmes et des enfants, continuent de pâtir du conflit fratricide qui sévit dans la région soudanaise du Darfour.

我们在这里开会时,成千上万包括妇女和儿童在内的无辜平民,仍在成为苏丹达尔富尔地区骨肉相残的冲突的受者。

Longtemps décrit comme un havre de paix dans une région tourmentée, notre pays, refuge pour toutes les victimes des guerres fratricides de la région, est bien placé pour apprécier à sa juste valeur la paix et la pratique de la tolérance.

作为在饱受困扰的区域中的一个和平的避风港,我国一直是本区域骨肉相残的战争的所有受者的庇护所,能够很好地评估和平的价值观和容忍的做法。

Il s'est néanmoins déclaré vivement préoccupé par les attaques récentes menées dans ce pays par des milices armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会表示深切关注武装民兵最近发动的攻击,这危到刚果在经历多年骨肉相残使许多家庭丧失亲人并造成了严重破坏之后,才恢复的和平。

Je voudrais assurer le Conseil que le peuple sierra-léonais est disposé à faire montre de la même capacité de résistance qui nous a permis de survivre durant les années sombres du conflit mené par les rebelles, afin de prévenir l'éclatement d'une nouvelle guerre dite fratricide.

我要向安理会保证,塞拉利昂人民决心振作起使我们度过叛乱冲突而防止爆发另一场所谓的骨肉相残战争的黑暗日子的那种同样的复原能力。

Dans le même temps, l'OUA exprime sa profonde préoccupation devant les milliers de morts déjà causés par la reprise des affrontements armés le 12 de ce mois, bilan terrible auquel s'ajoutent les souffrances et le déplacement de centaines de milliers d'innocentes victimes civiles de ce conflit fratricide.

同时,非统组织表示深为关注5月12日武装冲突再起造成成千上万人死亡这一惨剧,以及这场骨肉相残的冲突造成成千上万无辜平民受苦受难,流离失所。

Le Comité s'est néanmoins déclaré préoccupé par les récents actes terroristes perpétrés dans la région du Pool et les abords de Brazzaville par des bandes armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会对近期武装团伙在普尔和布拉柴维尔周边地区采取恐怖主义行动感到关切,这危反在多年骨肉相残使许多家庭失去亲人并造成严重破坏后失而复得的和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骨肉 的法语例句

用户正在搜索


大头菊石属, 大头昆虫, 大头羽裂叶状的, 大头针, 大头针的头, 大屠杀, 大团结, 大团圆, 大团圆结局, 大腿,

相似单词


骨牵引, 骨牵引器, 骨钳, 骨切除术, 骨屈曲, 骨肉, 骨肉瘤, 骨肉情义, 骨肉团聚, 骨肉未寒,
gǔ ròu
chair et sang; parenté
son propre enfant
亲生
frères de sang, ses propres frères
肉兄弟


les proches~兄弟ses proches frères.
membres d'une même famille 法 语助 手

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

我想到他们的家人正在承受了分离的煎熬。

Un être aimé ne nous quitte pas sans arracher quelque chose de nous-mêmes.

一个曾经爱过的人离开我们,不可能不造成分离之痛。

Il mange une bonne entrecôte.

他吃了很好吃的

Il divise des familles, femmes et maris vivant de part et d'autre du mur.

隔离墙造成分离,使夫妻住在墙的两边。

Elle a indiqué que certains des parents de ces enfants avaient souhaité les retrouver.

行政当局还报告说,这类儿童的一些父母已经表示希望能团聚。

Les conflits actuels dans la région continuent cependant de déplacer des enfants et de les séparer de leurs familles.

是该区域目前的冲突仍使许多儿童及其家人流离失所且分离。

Nous devons agir avec intelligence, prudence et fermeté pour éviter que de nouvelles guerres fratricides ne dévastent le monde.

我们必须采取明智、谨慎和坚决的行动,确保新的相残的战争不再危世界。

Héritage du passé, des guerres fratricides, échantillon symbole de l'insécurité prédominante, les armes sont à la portée de tous.

武器既是过去相残的战争留下的遗产,也是当今普遍安全无保证的象征,几乎人人都可以拥有武器。

La conscience internationale, et d'abord les Nations Unies, qui s'évertuent depuis des années à rapprocher les protagonistes, doivent mettre fin à ce conflit fratricide.

国际社会,首先是多年来一直试图使双方立场接近的联合国,应当制止这场相残的冲突。

La guerre fratricide dans laquelle les civils étaient les principales cibles et victimes avait semé haine et répandu une crainte généralisée des règlements de comptes.

相残的战争以平民为主要目标和牺牲,留下了深,人人恐惧冤冤相报。

Nous adressons nos chaleureuses félicitations à nos frères soudanais pour la récente signature, à Naivasha, d'un accord de paix qui laisse espérer la fin d'un long conflit fratricide.

我们热烈祝贺我们的兄弟苏丹近来签署奈瓦沙和平协定,该协定有望结束该国漫长的相残冲突。

Au plan de la prévention, ils visent à soutenir et à renforcer les familles pour réduire l'exclusion sociale et diminuer le risque de séparation, de violence et d'exploitation.

在预防层面,这些制度的目标包括支持和加强家庭,以减少社会斥并降低分离、暴力和剥削的风险。

L'un des piliers des accords de paix qui mirent fin à un conflit fratricide de près de quatre décennies fut la constitution d'une société pluriethnique, pluriculturelle et multilingue.

这项制止了几乎40年相残冲突的和平协定,其支柱之一就是建立了一个多种族、多文化和多语言的社会。

Des enfants ont été séparés de leur famille ou ont perdu leurs parents, ce qui les a obligés à assumer le rôle de chef de famille pendant de longues périodes.

儿童与家人分离,或者失去了双亲,被迫长期承当一家之主。

Alors que nous sommes réunis ici, des milliers de civils innocents, parmi lesquels des femmes et des enfants, continuent de pâtir du conflit fratricide qui sévit dans la région soudanaise du Darfour.

我们在这里开会时,成千上万包括妇女和儿童在内的无辜平民,仍在成为苏丹达尔富尔地区相残的冲突的受者。

Longtemps décrit comme un havre de paix dans une région tourmentée, notre pays, refuge pour toutes les victimes des guerres fratricides de la région, est bien placé pour apprécier à sa juste valeur la paix et la pratique de la tolérance.

作为在饱受困扰的区域中的一个和平的避风港,我国一直是本区域相残的战争的所有受者的庇护所,能够很好地评估和平的价值观和容忍的做法。

Il s'est néanmoins déclaré vivement préoccupé par les attaques récentes menées dans ce pays par des milices armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会表示深切关注武装民兵最近发动的攻击,这危到刚果在经历多年相残使许多家庭丧失亲人并造成了严重破坏之后,才恢复的和平。

Je voudrais assurer le Conseil que le peuple sierra-léonais est disposé à faire montre de la même capacité de résistance qui nous a permis de survivre durant les années sombres du conflit mené par les rebelles, afin de prévenir l'éclatement d'une nouvelle guerre dite fratricide.

我要向安理会保证,塞拉利昂人民决心振作起使我们度过叛乱冲突而防止爆发另一场所谓的相残战争的黑暗日子的那种同样的复原能力。

Dans le même temps, l'OUA exprime sa profonde préoccupation devant les milliers de morts déjà causés par la reprise des affrontements armés le 12 de ce mois, bilan terrible auquel s'ajoutent les souffrances et le déplacement de centaines de milliers d'innocentes victimes civiles de ce conflit fratricide.

同时,非统组织表示深为关注5月12日武装冲突再起造成成千上万人死亡这一惨剧,以及这场相残的冲突造成成千上万无辜平民受苦受难,流离失所。

Le Comité s'est néanmoins déclaré préoccupé par les récents actes terroristes perpétrés dans la région du Pool et les abords de Brazzaville par des bandes armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会对近期武装团伙在普尔和布拉柴维尔周边地区采取恐怖主义行动感到关切,这危反在多年相残使许多家庭失去亲人并造成严重破坏后失而复得的和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骨肉 的法语例句

用户正在搜索


大王[尤指经济领域], 大网膜, 大网膜前腹壁固定术, 大网膜切开术, 大微生子, 大为, 大为惊奇(惊愕), 大苇莺, 大卫教派, 大卫王,

相似单词


骨牵引, 骨牵引器, 骨钳, 骨切除术, 骨屈曲, 骨肉, 骨肉瘤, 骨肉情义, 骨肉团聚, 骨肉未寒,
gǔ ròu
chair et sang; parenté
son propre enfant
亲生骨肉
frères de sang, ses propres frères
骨肉兄弟


les proches~兄弟ses proches frères.
membres d'une même famille 法 语助 手

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

我想到他们的家人正在承受了骨肉分离的煎熬。

Un être aimé ne nous quitte pas sans arracher quelque chose de nous-mêmes.

一个曾经爱过的人离开我们,不可能不造成骨肉分离之痛。

Il mange une bonne entrecôte.

他吃了很好吃的牛排骨肉

Il divise des familles, femmes et maris vivant de part et d'autre du mur.

隔离墙造成骨肉分离,使夫妻住在墙的两边。

Elle a indiqué que certains des parents de ces enfants avaient souhaité les retrouver.

行政当局还报告说,这类儿童的一些父母已经表示希望能骨肉团聚。

Les conflits actuels dans la région continuent cependant de déplacer des enfants et de les séparer de leurs familles.

是该区域目前的使许多儿童及其家人流离失所且骨肉分离。

Nous devons agir avec intelligence, prudence et fermeté pour éviter que de nouvelles guerres fratricides ne dévastent le monde.

我们必须采取明智、谨慎和坚决的行动,确保新的骨肉相残的战争不再危世界。

Héritage du passé, des guerres fratricides, échantillon symbole de l'insécurité prédominante, les armes sont à la portée de tous.

武器既是过去骨肉相残的战争留下的遗产,也是当今普遍安全无保证的象征,几乎人人都可以拥有武器。

La conscience internationale, et d'abord les Nations Unies, qui s'évertuent depuis des années à rapprocher les protagonistes, doivent mettre fin à ce conflit fratricide.

国际社是多年来一直试图使双方立场接近的联合国,应当制止这场骨肉相残的

La guerre fratricide dans laquelle les civils étaient les principales cibles et victimes avait semé haine et répandu une crainte généralisée des règlements de comptes.

骨肉相残的战争以平民为主要目标和牺牲,留下了深仇大恨,人人恐惧冤冤相报。

Nous adressons nos chaleureuses félicitations à nos frères soudanais pour la récente signature, à Naivasha, d'un accord de paix qui laisse espérer la fin d'un long conflit fratricide.

我们热烈祝贺我们的兄弟苏丹近来签署奈瓦沙和平协定,该协定有望结束该国漫长的骨肉相残

Au plan de la prévention, ils visent à soutenir et à renforcer les familles pour réduire l'exclusion sociale et diminuer le risque de séparation, de violence et d'exploitation.

在预防层面,这些制度的目标包括支持和加强家庭,以减少社排斥并降低骨肉分离、暴力和剥削的风险。

L'un des piliers des accords de paix qui mirent fin à un conflit fratricide de près de quatre décennies fut la constitution d'une société pluriethnique, pluriculturelle et multilingue.

这项制止了几乎40年骨肉相残的和平协定,其支柱之一就是建立了一个多种族、多文化和多语言的社

Des enfants ont été séparés de leur famille ou ont perdu leurs parents, ce qui les a obligés à assumer le rôle de chef de famille pendant de longues périodes.

儿童与家人骨肉分离,或者失去了双亲,被迫长期承当一家之主。

Alors que nous sommes réunis ici, des milliers de civils innocents, parmi lesquels des femmes et des enfants, continuent de pâtir du conflit fratricide qui sévit dans la région soudanaise du Darfour.

我们在这里开时,成千上万包括妇女和儿童在内的无辜平民,在成为苏丹达尔富尔地区骨肉相残的的受者。

Longtemps décrit comme un havre de paix dans une région tourmentée, notre pays, refuge pour toutes les victimes des guerres fratricides de la région, est bien placé pour apprécier à sa juste valeur la paix et la pratique de la tolérance.

作为在饱受困扰的区域中的一个和平的避风港,我国一直是本区域骨肉相残的战争的所有受者的庇护所,能够很好地评估和平的价值观和容忍的做法。

Il s'est néanmoins déclaré vivement préoccupé par les attaques récentes menées dans ce pays par des milices armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员表示深切关注武装民兵最近发动的攻击,这危到刚果在经历多年骨肉相残使许多家庭丧失亲人并造成了严重破坏之后,才恢复的和平。

Je voudrais assurer le Conseil que le peuple sierra-léonais est disposé à faire montre de la même capacité de résistance qui nous a permis de survivre durant les années sombres du conflit mené par les rebelles, afin de prévenir l'éclatement d'une nouvelle guerre dite fratricide.

我要向安理保证,塞拉利昂人民决心振作起使我们度过叛乱而防止爆发另一场所谓的骨肉相残战争的黑暗日子的那种同样的复原能力。

Dans le même temps, l'OUA exprime sa profonde préoccupation devant les milliers de morts déjà causés par la reprise des affrontements armés le 12 de ce mois, bilan terrible auquel s'ajoutent les souffrances et le déplacement de centaines de milliers d'innocentes victimes civiles de ce conflit fratricide.

同时,非统组织表示深为关注5月12日武装再起造成成千上万人死亡这一惨剧,以及这场骨肉相残的造成成千上万无辜平民受苦受难,流离失所。

Le Comité s'est néanmoins déclaré préoccupé par les récents actes terroristes perpétrés dans la région du Pool et les abords de Brazzaville par des bandes armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员对近期武装团伙在普尔和布拉柴维尔周边地区采取恐怖主义行动感到关切,这危反在多年骨肉相残使许多家庭失去亲人并造成严重破坏后失而复得的和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骨肉 的法语例句

用户正在搜索


大线, 大宪章, 大献殷勒, 大相径庭, 大箱, 大向斜, 大项, 大象般的步伐, 大小, 大小便,

相似单词


骨牵引, 骨牵引器, 骨钳, 骨切除术, 骨屈曲, 骨肉, 骨肉瘤, 骨肉情义, 骨肉团聚, 骨肉未寒,
gǔ ròu
chair et sang; parenté
son propre enfant
亲生骨肉
frères de sang, ses propres frères
骨肉兄弟


les proches~兄弟ses proches frères.
membres d'une même famille 法 语助 手

Je veux penser à leurs familles qui vivent douloureusement cette séparation.

我想到他们的家人正在承受骨肉分离的煎熬。

Un être aimé ne nous quitte pas sans arracher quelque chose de nous-mêmes.

一个曾经爱过的人离开我们,不可能不造成骨肉分离之痛。

Il mange une bonne entrecôte.

他吃吃的牛排骨肉

Il divise des familles, femmes et maris vivant de part et d'autre du mur.

隔离墙造成骨肉分离,使夫妻住在墙的两边。

Elle a indiqué que certains des parents de ces enfants avaient souhaité les retrouver.

行政当局还报告说,这类儿童的一些父母已经表示希望能骨肉团聚。

Les conflits actuels dans la région continuent cependant de déplacer des enfants et de les séparer de leurs familles.

是该区域目前的冲突仍使许多儿童及其家人流离失所且骨肉分离。

Nous devons agir avec intelligence, prudence et fermeté pour éviter que de nouvelles guerres fratricides ne dévastent le monde.

我们必须采取明智、谨慎和坚决的行动,确保新的骨肉相残的战争不再危世界。

Héritage du passé, des guerres fratricides, échantillon symbole de l'insécurité prédominante, les armes sont à la portée de tous.

武器既是过去骨肉相残的战争留下的遗产,也是当今普遍安全无保证的象征,几乎人人都可以拥有武器。

La conscience internationale, et d'abord les Nations Unies, qui s'évertuent depuis des années à rapprocher les protagonistes, doivent mettre fin à ce conflit fratricide.

国际社会,首先是多年来一直试图使双方立场接近的联合国,应当制止这场骨肉相残的冲突。

La guerre fratricide dans laquelle les civils étaient les principales cibles et victimes avait semé haine et répandu une crainte généralisée des règlements de comptes.

骨肉相残的战争以平民为主要目标和牺牲,留下深仇大恨,人人相报。

Nous adressons nos chaleureuses félicitations à nos frères soudanais pour la récente signature, à Naivasha, d'un accord de paix qui laisse espérer la fin d'un long conflit fratricide.

我们热烈祝贺我们的兄弟苏丹近来签署奈瓦沙和平协定,该协定有望结束该国漫长的骨肉相残冲突。

Au plan de la prévention, ils visent à soutenir et à renforcer les familles pour réduire l'exclusion sociale et diminuer le risque de séparation, de violence et d'exploitation.

在预防层面,这些制度的目标包括支持和加强家庭,以减少社会排斥并降低骨肉分离、暴力和剥削的风险。

L'un des piliers des accords de paix qui mirent fin à un conflit fratricide de près de quatre décennies fut la constitution d'une société pluriethnique, pluriculturelle et multilingue.

这项制止几乎40年骨肉相残冲突的和平协定,其支柱之一就是建立一个多种族、多文化和多语言的社会。

Des enfants ont été séparés de leur famille ou ont perdu leurs parents, ce qui les a obligés à assumer le rôle de chef de famille pendant de longues périodes.

儿童与家人骨肉分离,或者失去双亲,被迫长期承当一家之主。

Alors que nous sommes réunis ici, des milliers de civils innocents, parmi lesquels des femmes et des enfants, continuent de pâtir du conflit fratricide qui sévit dans la région soudanaise du Darfour.

我们在这里开会时,成千上万包括妇女和儿童在内的无辜平民,仍在成为苏丹达尔富尔地区骨肉相残的冲突的受者。

Longtemps décrit comme un havre de paix dans une région tourmentée, notre pays, refuge pour toutes les victimes des guerres fratricides de la région, est bien placé pour apprécier à sa juste valeur la paix et la pratique de la tolérance.

作为在饱受困扰的区域中的一个和平的避风港,我国一直是本区域骨肉相残的战争的所有受者的庇护所,能够地评估和平的价值观和容忍的做法。

Il s'est néanmoins déclaré vivement préoccupé par les attaques récentes menées dans ce pays par des milices armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会表示深切关注武装民兵最近发动的攻击,这危到刚果在经历多年骨肉相残使许多家庭丧失亲人并造成严重破坏之后,才恢复的和平。

Je voudrais assurer le Conseil que le peuple sierra-léonais est disposé à faire montre de la même capacité de résistance qui nous a permis de survivre durant les années sombres du conflit mené par les rebelles, afin de prévenir l'éclatement d'une nouvelle guerre dite fratricide.

我要向安理会保证,塞拉利昂人民决心振作起使我们度过叛乱冲突而防止爆发另一场所谓的骨肉相残战争的黑暗日子的那种同样的复原能力。

Dans le même temps, l'OUA exprime sa profonde préoccupation devant les milliers de morts déjà causés par la reprise des affrontements armés le 12 de ce mois, bilan terrible auquel s'ajoutent les souffrances et le déplacement de centaines de milliers d'innocentes victimes civiles de ce conflit fratricide.

同时,非统组织表示深为关注5月12日武装冲突再起造成成千上万人死亡这一惨剧,以及这场骨肉相残的冲突造成成千上万无辜平民受苦受难,流离失所。

Le Comité s'est néanmoins déclaré préoccupé par les récents actes terroristes perpétrés dans la région du Pool et les abords de Brazzaville par des bandes armées qui mettent en danger la paix retrouvée après plusieurs années marquées par des affrontements fratricides qui ont endeuillé de nombreuses familles et provoqué d'importantes destructions.

然而,委员会对近期武装团伙在普尔和布拉柴维尔周边地区采取怖主义行动感到关切,这危反在多年骨肉相残使许多家庭失去亲人并造成严重破坏后失而复得的和平。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 骨肉 的法语例句

用户正在搜索


大校, 大笑, 大笑声, 大协奏曲, 大斜面(屋顶的), 大写, 大写的, 大写的字, 大写字母, 大心伞属,

相似单词


骨牵引, 骨牵引器, 骨钳, 骨切除术, 骨屈曲, 骨肉, 骨肉瘤, 骨肉情义, 骨肉团聚, 骨肉未寒,