La division actuelle-cheveux tendance balaie le monde.
当前驳发潮流正风靡世界。
La division actuelle-cheveux tendance balaie le monde.
当前驳发潮流正风靡世界。
Il est désormais reconnu que le processus de mondialisation et de libéralisation qui a balayé le monde ces deux dernières décennies a fait surgir de profondes inégalités.
今天人们承认,近20来风靡世界的全球化
自由化进程已经造成严重的不公平。
Regarder des films en plein air est un loisir populaire à Paris, et chaque année, la projection de films dans différents sites a lieu de juillet au septembre.
观看露天电影一直是风靡于巴黎的一项活动,,
地的电影都会从七月到九月上映。
Aussi terrible que cela puisse paraître pour les français, les premiers établissements de café sont nés en Angleterre puis la mode gagna petit à petit l'Europe, par l'Allemagne et la France.
世界上第一个咖馆诞生于英国,这让一向以咖
为骄傲的法国人很受不了。随后咖
时尚从德国
法国逐渐风靡欧洲。
Ces derniers temps, dans cette Organisation, la notion de prise en main nationale dans les domaines tels que la sécurité et la primauté du droit est à la mode et ce, à juste titre.
近来,在安全法
等领域建立主人翁意识的概念风靡联合国,这一时尚恰如其分。
Au cours des débats, les experts ont reconnu que l'État dirigiste des années 1960 avait eu le mérite de mettre en place les premiers éléments d'un tissu économique auparavant inexistant, mais dont il n'a pas su garantir ensuite une gestion saine.
在讨论过程中,专家们承认六十代风靡一时的国家计划虽然后来证明无法在原基础上实行稳妥的管理,但毕竟建立了一个以往不曾存在的经济基础。
Les refus d'approvisionnement et les clauses d'exclusivité dans les contrats, par lesquels un distributeur peut refuser de fournir les copies en exclusivité de films promis à un grand succès à deux cinémas concurrents, à moins que le public supplémentaire généré soit suffisant pour compenser à la fois la perte du prix de location résultant du partage des recettes et le coût supplémentaire de la copie.
电影合同中的拒绝供片独家经营条款,即发行商可以拒绝向两家竞争的电影院提供可能风靡一时的电影的头轮拷贝,除非增加的观众足以超过收入分享造成的租金损失
拷贝的额外费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La division actuelle-cheveux tendance balaie le monde.
当前驳发潮流正风靡世界。
Il est désormais reconnu que le processus de mondialisation et de libéralisation qui a balayé le monde ces deux dernières décennies a fait surgir de profondes inégalités.
今天人们承认,近20年来风靡世界的全球化和自由化进程已经造成严重的不公平。
Regarder des films en plein air est un loisir populaire à Paris, et chaque année, la projection de films dans différents sites a lieu de juillet au septembre.
观看露天电影一直是风靡于巴黎的一项活动,每年,各地的电影都会从七月到九月上映。
Aussi terrible que cela puisse paraître pour les français, les premiers établissements de café sont nés en Angleterre puis la mode gagna petit à petit l'Europe, par l'Allemagne et la France.
世界上第一个咖馆诞生于英国,这让一向以咖
为骄傲的法国人很受不了。随后咖
时尚从德国和法国逐渐风靡欧洲。
Ces derniers temps, dans cette Organisation, la notion de prise en main nationale dans les domaines tels que la sécurité et la primauté du droit est à la mode et ce, à juste titre.
近来,在安全和法制等领域立主人翁意识的概念风靡联合国,这一时尚恰如其分。
Au cours des débats, les experts ont reconnu que l'État dirigiste des années 1960 avait eu le mérite de mettre en place les premiers éléments d'un tissu économique auparavant inexistant, mais dont il n'a pas su garantir ensuite une gestion saine.
在讨论过程中,专家们承认六十年代风靡一时的国家计划虽然后来证明无法在原基础上实行稳妥的管理,但立了一个以往不曾存在的经济基础。
Les refus d'approvisionnement et les clauses d'exclusivité dans les contrats, par lesquels un distributeur peut refuser de fournir les copies en exclusivité de films promis à un grand succès à deux cinémas concurrents, à moins que le public supplémentaire généré soit suffisant pour compenser à la fois la perte du prix de location résultant du partage des recettes et le coût supplémentaire de la copie.
电影合同中的拒绝供片和独家经营条款,即发行商可以拒绝向两家竞争的电影院提供可能风靡一时的电影的头轮拷贝,除非增加的观众足以超过收入分享造成的租金损失和拷贝的额外费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La division actuelle-cheveux tendance balaie le monde.
当前驳发潮流正风靡世界。
Il est désormais reconnu que le processus de mondialisation et de libéralisation qui a balayé le monde ces deux dernières décennies a fait surgir de profondes inégalités.
今天人们承认,近20年来风靡世界全球化和自由化进程已经造成严重
不公平。
Regarder des films en plein air est un loisir populaire à Paris, et chaque année, la projection de films dans différents sites a lieu de juillet au septembre.
观看露天电影一直是风靡于巴黎一项活动,每年,各地
电影都会从七月到九月上映。
Aussi terrible que cela puisse paraître pour les français, les premiers établissements de café sont nés en Angleterre puis la mode gagna petit à petit l'Europe, par l'Allemagne et la France.
世界上第一个咖馆诞生于英国,这让一向以咖
为骄傲
法国人很受不了。随后咖
时尚从德国和法国逐渐风靡欧洲。
Ces derniers temps, dans cette Organisation, la notion de prise en main nationale dans les domaines tels que la sécurité et la primauté du droit est à la mode et ce, à juste titre.
近来,在安全和法制等领域建立主人翁意识概念风靡联合国,这一时尚恰如其分。
Au cours des débats, les experts ont reconnu que l'État dirigiste des années 1960 avait eu le mérite de mettre en place les premiers éléments d'un tissu économique auparavant inexistant, mais dont il n'a pas su garantir ensuite une gestion saine.
在讨论过程中,专家们承认六十年代风靡一时国家计划虽然后来证明无法在原基础上实行稳妥
,但毕竟建立了一个以往不曾存在
经济基础。
Les refus d'approvisionnement et les clauses d'exclusivité dans les contrats, par lesquels un distributeur peut refuser de fournir les copies en exclusivité de films promis à un grand succès à deux cinémas concurrents, à moins que le public supplémentaire généré soit suffisant pour compenser à la fois la perte du prix de location résultant du partage des recettes et le coût supplémentaire de la copie.
电影合同中拒绝供片和独家经营条款,即发行商可以拒绝向两家竞争
电影院提供可能风靡一时
电影
头轮拷贝,除非增加
观众足以超过收入分享造成
租金损失和拷贝
额外费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La division actuelle-cheveux tendance balaie le monde.
当前驳发潮流正风靡世界。
Il est désormais reconnu que le processus de mondialisation et de libéralisation qui a balayé le monde ces deux dernières décennies a fait surgir de profondes inégalités.
今天人们承认,近20年来风靡世界的全球化和自由化进程已经造成严重的不公平。
Regarder des films en plein air est un loisir populaire à Paris, et chaque année, la projection de films dans différents sites a lieu de juillet au septembre.
观看露天电影一直是风靡于巴黎的一项活动,每年,各地的电影都会从七月到九月上映。
Aussi terrible que cela puisse paraître pour les français, les premiers établissements de café sont nés en Angleterre puis la mode gagna petit à petit l'Europe, par l'Allemagne et la France.
世界上第一个诞生于英国,这让一向以
为骄傲的法国人很受不了。
时尚从德国和法国逐渐风靡欧洲。
Ces derniers temps, dans cette Organisation, la notion de prise en main nationale dans les domaines tels que la sécurité et la primauté du droit est à la mode et ce, à juste titre.
近来,在安全和法制等领域建立主人翁意识的概念风靡联合国,这一时尚恰如其分。
Au cours des débats, les experts ont reconnu que l'État dirigiste des années 1960 avait eu le mérite de mettre en place les premiers éléments d'un tissu économique auparavant inexistant, mais dont il n'a pas su garantir ensuite une gestion saine.
在讨论过程中,专家们承认六十年代风靡一时的国家计划虽然来证明无法在原基础上实行稳妥的管理,但毕竟建立了一个以往不曾存在的经济基础。
Les refus d'approvisionnement et les clauses d'exclusivité dans les contrats, par lesquels un distributeur peut refuser de fournir les copies en exclusivité de films promis à un grand succès à deux cinémas concurrents, à moins que le public supplémentaire généré soit suffisant pour compenser à la fois la perte du prix de location résultant du partage des recettes et le coût supplémentaire de la copie.
电影合同中的拒绝供片和独家经营条款,即发行商可以拒绝向两家竞争的电影院提供可能风靡一时的电影的头轮拷贝,除非增加的观众足以超过收入分享造成的租金损失和拷贝的额外费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La division actuelle-cheveux tendance balaie le monde.
当前驳发潮流正风靡世界。
Il est désormais reconnu que le processus de mondialisation et de libéralisation qui a balayé le monde ces deux dernières décennies a fait surgir de profondes inégalités.
今天人们承认,近20来风靡世界的全球化和自由化进程已经造成严重的不公平。
Regarder des films en plein air est un loisir populaire à Paris, et chaque année, la projection de films dans différents sites a lieu de juillet au septembre.
观看露天电影一直是风靡于巴黎的一项活,
,各地的电影都会从七月到九月上映。
Aussi terrible que cela puisse paraître pour les français, les premiers établissements de café sont nés en Angleterre puis la mode gagna petit à petit l'Europe, par l'Allemagne et la France.
世界上第一个咖馆诞生于英国,这让一向以咖
为骄傲的法国人很受不了。随后咖
时尚从德国和法国逐渐风靡欧洲。
Ces derniers temps, dans cette Organisation, la notion de prise en main nationale dans les domaines tels que la sécurité et la primauté du droit est à la mode et ce, à juste titre.
近来,在安全和法领域建立主人翁意识的概念风靡联合国,这一时尚恰如其分。
Au cours des débats, les experts ont reconnu que l'État dirigiste des années 1960 avait eu le mérite de mettre en place les premiers éléments d'un tissu économique auparavant inexistant, mais dont il n'a pas su garantir ensuite une gestion saine.
在讨论过程中,专家们承认六十代风靡一时的国家计划虽然后来证明无法在原基础上实行稳妥的管理,但毕竟建立了一个以往不曾存在的经济基础。
Les refus d'approvisionnement et les clauses d'exclusivité dans les contrats, par lesquels un distributeur peut refuser de fournir les copies en exclusivité de films promis à un grand succès à deux cinémas concurrents, à moins que le public supplémentaire généré soit suffisant pour compenser à la fois la perte du prix de location résultant du partage des recettes et le coût supplémentaire de la copie.
电影合同中的拒绝供片和独家经营条款,即发行商可以拒绝向两家竞争的电影院提供可能风靡一时的电影的头轮拷贝,除非增加的观众足以超过收入分享造成的租金损失和拷贝的额外费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La division actuelle-cheveux tendance balaie le monde.
当前驳发潮流正风。
Il est désormais reconnu que le processus de mondialisation et de libéralisation qui a balayé le monde ces deux dernières décennies a fait surgir de profondes inégalités.
今天人们承认,近20年风
的全球化和自由化进程已经造成严重的不公平。
Regarder des films en plein air est un loisir populaire à Paris, et chaque année, la projection de films dans différents sites a lieu de juillet au septembre.
观看露天电影一直是风于巴黎的一项活动,每年,各地的电影都会从七月到九月上映。
Aussi terrible que cela puisse paraître pour les français, les premiers établissements de café sont nés en Angleterre puis la mode gagna petit à petit l'Europe, par l'Allemagne et la France.
上第一个咖
馆诞生于英国,这让一向以咖
为骄傲的法国人很受不了。随
咖
时尚从德国和法国逐渐风
欧洲。
Ces derniers temps, dans cette Organisation, la notion de prise en main nationale dans les domaines tels que la sécurité et la primauté du droit est à la mode et ce, à juste titre.
近,在安全和法制等领域建立主人翁意识的概念风
联合国,这一时尚恰如其分。
Au cours des débats, les experts ont reconnu que l'État dirigiste des années 1960 avait eu le mérite de mettre en place les premiers éléments d'un tissu économique auparavant inexistant, mais dont il n'a pas su garantir ensuite une gestion saine.
在讨论过程中,专家们承认六十年代风一时的国家计划虽然
明无法在原基础上实行稳妥的管理,但毕竟建立了一个以往不曾存在的经济基础。
Les refus d'approvisionnement et les clauses d'exclusivité dans les contrats, par lesquels un distributeur peut refuser de fournir les copies en exclusivité de films promis à un grand succès à deux cinémas concurrents, à moins que le public supplémentaire généré soit suffisant pour compenser à la fois la perte du prix de location résultant du partage des recettes et le coût supplémentaire de la copie.
电影合同中的拒绝供片和独家经营条款,即发行商可以拒绝向两家竞争的电影院提供可能风一时的电影的头轮拷贝,除非增加的观众足以超过收入分享造成的租金损失和拷贝的额外费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La division actuelle-cheveux tendance balaie le monde.
当前驳发潮流正世界。
Il est désormais reconnu que le processus de mondialisation et de libéralisation qui a balayé le monde ces deux dernières décennies a fait surgir de profondes inégalités.
今天人们承认,近20年来世界的全球化和自由化进程已经造成严重的不公平。
Regarder des films en plein air est un loisir populaire à Paris, et chaque année, la projection de films dans différents sites a lieu de juillet au septembre.
观看露天电影一直是巴黎的一项活动,每年,各地的电影都会从七月到九月上映。
Aussi terrible que cela puisse paraître pour les français, les premiers établissements de café sont nés en Angleterre puis la mode gagna petit à petit l'Europe, par l'Allemagne et la France.
世界上第一个咖馆诞生
英国,这让一向以咖
为骄傲的法国人很受不了。随后咖
时尚从德国和法国逐渐
欧洲。
Ces derniers temps, dans cette Organisation, la notion de prise en main nationale dans les domaines tels que la sécurité et la primauté du droit est à la mode et ce, à juste titre.
近来,在安全和法制等领域建立主人的概念
联合国,这一时尚恰如其分。
Au cours des débats, les experts ont reconnu que l'État dirigiste des années 1960 avait eu le mérite de mettre en place les premiers éléments d'un tissu économique auparavant inexistant, mais dont il n'a pas su garantir ensuite une gestion saine.
在讨论过程中,专家们承认六十年代一时的国家计划虽然后来证明无法在原基础上实行稳妥的管理,但毕竟建立了一个以往不曾存在的经济基础。
Les refus d'approvisionnement et les clauses d'exclusivité dans les contrats, par lesquels un distributeur peut refuser de fournir les copies en exclusivité de films promis à un grand succès à deux cinémas concurrents, à moins que le public supplémentaire généré soit suffisant pour compenser à la fois la perte du prix de location résultant du partage des recettes et le coût supplémentaire de la copie.
电影合同中的拒绝供片和独家经营条款,即发行商可以拒绝向两家竞争的电影院提供可能一时的电影的头轮拷贝,除非增加的观众足以超过收入分享造成的租金损失和拷贝的额外费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La division actuelle-cheveux tendance balaie le monde.
当前驳发潮流正风靡世界。
Il est désormais reconnu que le processus de mondialisation et de libéralisation qui a balayé le monde ces deux dernières décennies a fait surgir de profondes inégalités.
今天人们承认,近20年来风靡世界的全球化和自由化进程已经造成严重的不公平。
Regarder des films en plein air est un loisir populaire à Paris, et chaque année, la projection de films dans différents sites a lieu de juillet au septembre.
观看露天电影直是风靡于巴黎的
项活动,每年,各地的电影都会
七月到九月
映。
Aussi terrible que cela puisse paraître pour les français, les premiers établissements de café sont nés en Angleterre puis la mode gagna petit à petit l'Europe, par l'Allemagne et la France.
世界个咖
馆诞生于英国,这让
向以咖
为骄傲的法国人很受不了。随后咖
德国和法国逐渐风靡欧洲。
Ces derniers temps, dans cette Organisation, la notion de prise en main nationale dans les domaines tels que la sécurité et la primauté du droit est à la mode et ce, à juste titre.
近来,在安全和法制等领域建立主人翁意识的概念风靡联合国,这恰如其分。
Au cours des débats, les experts ont reconnu que l'État dirigiste des années 1960 avait eu le mérite de mettre en place les premiers éléments d'un tissu économique auparavant inexistant, mais dont il n'a pas su garantir ensuite une gestion saine.
在讨论过程中,专家们承认六十年代风靡的国家计划虽然后来证明无法在原基础
实行稳妥的管理,但毕竟建立了
个以往不曾存在的经济基础。
Les refus d'approvisionnement et les clauses d'exclusivité dans les contrats, par lesquels un distributeur peut refuser de fournir les copies en exclusivité de films promis à un grand succès à deux cinémas concurrents, à moins que le public supplémentaire généré soit suffisant pour compenser à la fois la perte du prix de location résultant du partage des recettes et le coût supplémentaire de la copie.
电影合同中的拒绝供片和独家经营条款,即发行商可以拒绝向两家竞争的电影院提供可能风靡的电影的头轮拷贝,除非增加的观众足以超过收入分享造成的租金损失和拷贝的额外费用。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La division actuelle-cheveux tendance balaie le monde.
当前驳发潮流正世界。
Il est désormais reconnu que le processus de mondialisation et de libéralisation qui a balayé le monde ces deux dernières décennies a fait surgir de profondes inégalités.
今天人们承认,近20年世界的全球化和自由化进程已经造成严重的不公平。
Regarder des films en plein air est un loisir populaire à Paris, et chaque année, la projection de films dans différents sites a lieu de juillet au septembre.
观看露天电影直是
于巴黎的
项活动,每年,各地的电影都会从七月到九月上映。
Aussi terrible que cela puisse paraître pour les français, les premiers établissements de café sont nés en Angleterre puis la mode gagna petit à petit l'Europe, par l'Allemagne et la France.
世界上第个咖
馆诞生于英国,这让
向以咖
为骄傲的法国人很受不了。随后咖
时尚从德国和法国逐渐
欧洲。
Ces derniers temps, dans cette Organisation, la notion de prise en main nationale dans les domaines tels que la sécurité et la primauté du droit est à la mode et ce, à juste titre.
近,在安全和法制等领域建立主人翁意识的概念
联合国,这
时尚恰如其分。
Au cours des débats, les experts ont reconnu que l'État dirigiste des années 1960 avait eu le mérite de mettre en place les premiers éléments d'un tissu économique auparavant inexistant, mais dont il n'a pas su garantir ensuite une gestion saine.
在讨论过程中,专家们承认六十年代时的国家计划虽然后
证明无法在原基础上实行稳妥的管理,但毕竟建立了
个以往不曾存在的经济基础。
Les refus d'approvisionnement et les clauses d'exclusivité dans les contrats, par lesquels un distributeur peut refuser de fournir les copies en exclusivité de films promis à un grand succès à deux cinémas concurrents, à moins que le public supplémentaire généré soit suffisant pour compenser à la fois la perte du prix de location résultant du partage des recettes et le coût supplémentaire de la copie.
电影合同中的拒绝供片和独家经营条款,即发行商可以拒绝向两家竞争的电影院提供可能时的电影的头轮拷贝,除非增加的观众足以超过收入分享造成的租金损失和拷贝的额外费用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。