法语助手
  • 关闭

阐明观点

添加到生词本

élucider ses points de vu www .fr dic. co m 版 权 所 有

C'est ce que je voulais dire pour le moment.

这就是我现在要观点

Nous n'allons pas répéter les observations faites lors des récents débats.

我将不重复已在最近辩论中观点

Une autre brève remarque que je voudrais faire concerne la charge de travail du Conseil.

我要进一步简短观点是安理会的工作量。

Ma délégation aura certainement des vues supplémentaires à exposer durant le débat thématique qui se tiendra ultérieurement.

当然,我国代表团将在今后召开的主题讨论会中进一步观点

En tant que membre de la communauté internationale, l'UE avait l'obligation d'être claire et d'éviter toute confusion inutile.

作为国际社会的一名成员,欧盟有义务清楚地观点和避免不必要的混淆。

S'agissant des migrations, un fait important doit être évoquer.

就移民问题而言,必须干重要观点

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Égypte de son observation très directe.

主席(以英语言):我感谢埃及代表非常当地观点

En guise d'explication, il a fait observer qu'historiquement, les Touaregs n'avaient pas toujours été des pasteurs.

他在自己的观点时指出,从历史上看,图阿雷格人并不始终是牧民。

Meron expose clairement l'argument d'Israël, supra note 118, p. 92 à 94.

Meron清楚以色列的观点,前注118,第92-94页。

Dans nos déclarations au Conseil, nous avons également maintenu que le Conseil devait garder l'initiative.

我们在安理会的言过程中还这样的观点,安理会应该保持一种积极的姿态。

La délégation américaine souscrit aux vues exprimées à la section V au sujet des dispositions administratives, budgétaires et financières.

美国代表团赞同报告中有关行政、预算和财政安排的报告第五部分所观点

L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.

印度以当的方式观点,希望其他国家也这样做。

Ce conte semble illustrer l'idee recue selon laquelle on peut changer un etre, le rendre meilleur, par la seule force de l'amour.

这个故事似乎一个既成观点:你可以单凭爱的力量改变一个人,使他变得更加出色。

Des délégations ont voulu avoir des éclaircissements sur ce que pensait la Banque mondiale des questions liées à la gouvernance et à la participation.

一些代表团就良政和参与问题,请世界银行澄清和观点

Elle prie donc instamment la délégation du Népal d'aborder ce problème avec des administrations et des organismes qui s'occupent des droits des femmes.

因此,她敦促尼泊尔代表团向负责妇女权益事务的机构和组织上述观点

L'intervenant voudrait également revenir sur un commentaire du représentant de l'Égypte selon lequel la politique suivie par certains pays conduirait à la ruine.

至于埃及代表的评论,即某些国家遵循的政策是一条毁灭之路,他想要下述观点

Cependant, l'alinéa b) semble confirmer une idée qui apparaît déjà clairement dans le texte, à savoir la règle générale du respect du droit national.

但是,(b)款似乎要证实一种在案文中已经观点,即关于尊重国内法必要性的一般规则。

Nous remercions le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) d'avoir présenté leurs vues.

我们感谢联合国开计划署(开计划署)、世界银行和国际货币基金组织观点

Avant de poursuivre, je voudrais signaler que l'Espagne, bien entendu, souscrit à la déclaration faite par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne.

在继续言前,我要指出,西班牙当然支持荷兰代表已经代表欧洲联盟观点

Les personnes qui sont conseillées par un avocat conservent le droit d'agir pour leur propre compte, d'être entendues et de présenter leurs opinions sur les faits.

在律师协助下的个人保留代表自己辩护、得以在庭上进行陈述并就案情事实其本人观点的权利。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阐明观点 的法语例句

用户正在搜索


采取特殊措施, 采取拖延手段, 采取现实的态度, 采取一般措施, 采取一致行动, 采取一种态度, 采取一种意见, 采取有力的措施, 采取有效措施, 采取迂回的办法,

相似单词


铲运机(市政工程), 铲子, , 阐发, 阐明, 阐明观点, 阐明思想, 阐释, 阐述, 阐述理论,
élucider ses points de vu www .fr dic. co m 版 权 所 有

C'est ce que je voulais dire pour le moment.

这就是现在要阐明

Nous n'allons pas répéter les observations faites lors des récents débats.

将不重复已在最近辩论中阐明

Une autre brève remarque que je voudrais faire concerne la charge de travail du Conseil.

要进一步简短阐明理会工作量。

Ma délégation aura certainement des vues supplémentaires à exposer durant le débat thématique qui se tiendra ultérieurement.

当然,国代表团将在今后召开主题讨论会中进一步阐明

En tant que membre de la communauté internationale, l'UE avait l'obligation d'être claire et d'éviter toute confusion inutile.

作为国际社会一名成员,欧盟有义务清楚地阐明和避免不必要混淆。

S'agissant des migrations, un fait important doit être évoquer.

就移民问题而言,必须阐明若干重要

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Égypte de son observation très directe.

主席(以英语言):感谢埃及代表非常直截了当地阐明

En guise d'explication, il a fait observer qu'historiquement, les Touaregs n'avaient pas toujours été des pasteurs.

他在阐明自己时指出,从历史上看,图阿雷格人并不始终是牧民。

Meron expose clairement l'argument d'Israël, supra note 118, p. 92 à 94.

Meron清楚阐明了以色列,前注118,第92-94页。

Dans nos déclarations au Conseil, nous avons également maintenu que le Conseil devait garder l'initiative.

们在理会言过程中还阐明了这样理会应该保持一种积极姿态。

La délégation américaine souscrit aux vues exprimées à la section V au sujet des dispositions administratives, budgétaires et financières.

美国代表团赞同报告中有关行政、预算和财政报告第五部分所阐明

L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.

印度以直截了当方式阐明了其,希望其他国家也这样做。

Ce conte semble illustrer l'idee recue selon laquelle on peut changer un etre, le rendre meilleur, par la seule force de l'amour.

这个故事似乎阐明了一个既成:你可以单凭爱力量改变一个人,使他变得更加出色。

Des délégations ont voulu avoir des éclaircissements sur ce que pensait la Banque mondiale des questions liées à la gouvernance et à la participation.

一些代表团就良政和参与问题,请世界银行澄清和阐明

Elle prie donc instamment la délégation du Népal d'aborder ce problème avec des administrations et des organismes qui s'occupent des droits des femmes.

因此,她敦促尼泊尔代表团向负责妇女权益事务机构和组织阐明上述

L'intervenant voudrait également revenir sur un commentaire du représentant de l'Égypte selon lequel la politique suivie par certains pays conduirait à la ruine.

至于埃及代表评论,即某些国家遵循政策是一条毁灭之路,他想要阐明下述

Cependant, l'alinéa b) semble confirmer une idée qui apparaît déjà clairement dans le texte, à savoir la règle générale du respect du droit national.

但是,(b)款似乎要证实一种在案文中已经阐明,即关于尊重国内法必要性一般规则。

Nous remercions le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) d'avoir présenté leurs vues.

们感谢联合国开计划署(开计划署)、世界银行和国际货币基金组织阐明

Avant de poursuivre, je voudrais signaler que l'Espagne, bien entendu, souscrit à la déclaration faite par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne.

在继续言前,要指出,西班牙当然支持荷兰代表已经代表欧洲联盟阐明

Les personnes qui sont conseillées par un avocat conservent le droit d'agir pour leur propre compte, d'être entendues et de présenter leurs opinions sur les faits.

在律师协助下个人保留了代表自己辩护、得以在庭上进行陈述并就案情事实阐明其本人权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件;若现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 阐明观点 的法语例句

用户正在搜索


采盐人, 采样, 采样保持器, 采样陡度, 采样法, 采样孔, 采样频率, 采药, 采药草, 采药人,

相似单词


铲运机(市政工程), 铲子, , 阐发, 阐明, 阐明观点, 阐明思想, 阐释, 阐述, 阐述理论,
élucider ses points de vu www .fr dic. co m 版 权 所 有

C'est ce que je voulais dire pour le moment.

这就是我现阐明观点

Nous n'allons pas répéter les observations faites lors des récents débats.

我将不重最近辩论中阐明观点

Une autre brève remarque que je voudrais faire concerne la charge de travail du Conseil.

我要进一步简短阐明观点是安理会的工作量。

Ma délégation aura certainement des vues supplémentaires à exposer durant le débat thématique qui se tiendra ultérieurement.

当然,我国代表团将今后召开的主题讨论会中进一步阐明观点

En tant que membre de la communauté internationale, l'UE avait l'obligation d'être claire et d'éviter toute confusion inutile.

作为国际社会的一名成员,欧盟有义务清楚地阐明观点和避免不必要的混淆。

S'agissant des migrations, un fait important doit être évoquer.

就移民问题而言,必须阐明若干重要观点

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Égypte de son observation très directe.

主席(以英语言):我感谢埃及代表非常直截了当地阐明观点

En guise d'explication, il a fait observer qu'historiquement, les Touaregs n'avaient pas toujours été des pasteurs.

阐明自己的观点时指出,从历史上看,图阿雷格人并不始终是牧民。

Meron expose clairement l'argument d'Israël, supra note 118, p. 92 à 94.

Meron清楚阐明了以色列的观点,前注118,第92-94页。

Dans nos déclarations au Conseil, nous avons également maintenu que le Conseil devait garder l'initiative.

我们安理会的言过程中还阐明了这样的观点,安理会应该保持一种积极的姿态。

La délégation américaine souscrit aux vues exprimées à la section V au sujet des dispositions administratives, budgétaires et financières.

美国代表团赞同报告中有关行和财安排的报告第五部分所阐明观点

L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.

印度以直截了当的方式阐明了其观点,希望其他国家也这样做。

Ce conte semble illustrer l'idee recue selon laquelle on peut changer un etre, le rendre meilleur, par la seule force de l'amour.

这个故事似乎阐明了一个既成观点:你可以单凭爱的力量改变一个人,使他变得更加出色。

Des délégations ont voulu avoir des éclaircissements sur ce que pensait la Banque mondiale des questions liées à la gouvernance et à la participation.

一些代表团就良和参与问题,请世界银行澄清和阐明观点

Elle prie donc instamment la délégation du Népal d'aborder ce problème avec des administrations et des organismes qui s'occupent des droits des femmes.

因此,她敦促尼泊尔代表团向负责妇女权益事务的机构和组织阐明上述观点

L'intervenant voudrait également revenir sur un commentaire du représentant de l'Égypte selon lequel la politique suivie par certains pays conduirait à la ruine.

至于埃及代表的评论,即某些国家遵循的策是一条毁灭之路,他想要阐明下述观点

Cependant, l'alinéa b) semble confirmer une idée qui apparaît déjà clairement dans le texte, à savoir la règle générale du respect du droit national.

但是,(b)款似乎要证实一种案文中阐明观点,即关于尊重国内法必要性的一般规则。

Nous remercions le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) d'avoir présenté leurs vues.

我们感谢联合国开计划署(开计划署)、世界银行和国际货币基金组织阐明观点

Avant de poursuivre, je voudrais signaler que l'Espagne, bien entendu, souscrit à la déclaration faite par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne.

继续言前,我要指出,西班牙当然支持荷兰代表经代表欧洲联盟阐明观点

Les personnes qui sont conseillées par un avocat conservent le droit d'agir pour leur propre compte, d'être entendues et de présenter leurs opinions sur les faits.

律师协助下的个人保留了代表自己辩护、得以庭上进行陈述并就案情事实阐明其本人观点的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阐明观点 的法语例句

用户正在搜索


彩卷, 彩扩, 彩礼, 彩帘光阑, 彩练, 彩铃, 彩螺属, 彩门, 彩迷, 彩民,

相似单词


铲运机(市政工程), 铲子, , 阐发, 阐明, 阐明观点, 阐明思想, 阐释, 阐述, 阐述理论,
élucider ses points de vu www .fr dic. co m 版 权 所 有

C'est ce que je voulais dire pour le moment.

是我现观点

Nous n'allons pas répéter les observations faites lors des récents débats.

我将不重复已最近辩论中观点

Une autre brève remarque que je voudrais faire concerne la charge de travail du Conseil.

我要进一步简短观点是安理会的工作量。

Ma délégation aura certainement des vues supplémentaires à exposer durant le débat thématique qui se tiendra ultérieurement.

当然,我国代表团将今后召开的主题讨论会中进一步观点

En tant que membre de la communauté internationale, l'UE avait l'obligation d'être claire et d'éviter toute confusion inutile.

作为国际社会的一名成员,欧盟有义务清楚地观点和避免不必要的混

S'agissant des migrations, un fait important doit être évoquer.

民问题而言,必须若干重要观点

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Égypte de son observation très directe.

主席(以英语言):我感谢埃及代表非常直截了当地观点

En guise d'explication, il a fait observer qu'historiquement, les Touaregs n'avaient pas toujours été des pasteurs.

自己的观点时指出,从历史上看,图阿雷格人并不始终是牧民。

Meron expose clairement l'argument d'Israël, supra note 118, p. 92 à 94.

Meron清楚了以色列的观点,前注118,第92-94页。

Dans nos déclarations au Conseil, nous avons également maintenu que le Conseil devait garder l'initiative.

我们安理会的言过程中还了这样的观点,安理会应该保持一种积极的姿态。

La délégation américaine souscrit aux vues exprimées à la section V au sujet des dispositions administratives, budgétaires et financières.

美国代表团赞同报告中有关行政、预算和财政安排的报告第五部分所观点

L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.

印度以直截了当的方式了其观点,希望其他国家也这样做。

Ce conte semble illustrer l'idee recue selon laquelle on peut changer un etre, le rendre meilleur, par la seule force de l'amour.

这个故事似乎了一个既成观点:你可以单凭爱的力量改变一个人,使他变得更加出色。

Des délégations ont voulu avoir des éclaircissements sur ce que pensait la Banque mondiale des questions liées à la gouvernance et à la participation.

一些代表团良政和参与问题,请世界银行澄清和观点

Elle prie donc instamment la délégation du Népal d'aborder ce problème avec des administrations et des organismes qui s'occupent des droits des femmes.

因此,她敦促尼泊尔代表团向负责妇女权益事务的机构和组织上述观点

L'intervenant voudrait également revenir sur un commentaire du représentant de l'Égypte selon lequel la politique suivie par certains pays conduirait à la ruine.

至于埃及代表的评论,即某些国家遵循的政策是一条毁灭之路,他想要下述观点

Cependant, l'alinéa b) semble confirmer une idée qui apparaît déjà clairement dans le texte, à savoir la règle générale du respect du droit national.

但是,(b)款似乎要证实一种案文中已经观点,即关于尊重国内法必要性的一般规则。

Nous remercions le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) d'avoir présenté leurs vues.

我们感谢联合国开计划署(开计划署)、世界银行和国际货币基金组织观点

Avant de poursuivre, je voudrais signaler que l'Espagne, bien entendu, souscrit à la déclaration faite par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne.

继续言前,我要指出,西班牙当然支持荷兰代表已经代表欧洲联盟观点

Les personnes qui sont conseillées par un avocat conservent le droit d'agir pour leur propre compte, d'être entendues et de présenter leurs opinions sur les faits.

律师协助下的个人保留了代表自己辩护、得以庭上进行陈述并案情事实其本人观点的权利。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阐明观点 的法语例句

用户正在搜索


彩票游戏, 彩屏, 彩旗, 彩旗全挂, 彩球, 彩券, 彩色, 彩色缤纷, 彩色缤纷的, 彩色玻璃,

相似单词


铲运机(市政工程), 铲子, , 阐发, 阐明, 阐明观点, 阐明思想, 阐释, 阐述, 阐述理论,
élucider ses points de vu www .fr dic. co m 版 权 所 有

C'est ce que je voulais dire pour le moment.

这就是我现在要观点

Nous n'allons pas répéter les observations faites lors des récents débats.

我将不重复已在最近辩论中观点

Une autre brève remarque que je voudrais faire concerne la charge de travail du Conseil.

我要进一步简短观点是安理会的工作量。

Ma délégation aura certainement des vues supplémentaires à exposer durant le débat thématique qui se tiendra ultérieurement.

然,我国代表团将在今后召开的主题讨论会中进一步观点

En tant que membre de la communauté internationale, l'UE avait l'obligation d'être claire et d'éviter toute confusion inutile.

作为国际社会的一名成员,欧盟有义务清楚地观点和避免不必要的混淆。

S'agissant des migrations, un fait important doit être évoquer.

就移民问题而言,必若干重要观点

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Égypte de son observation très directe.

主席(以英语言):我感谢埃及代表非常直观点

En guise d'explication, il a fait observer qu'historiquement, les Touaregs n'avaient pas toujours été des pasteurs.

他在自己的观点时指出,从历史上看,图阿雷格人并不始终是牧民。

Meron expose clairement l'argument d'Israël, supra note 118, p. 92 à 94.

Meron清楚以色列的观点,前注118,第92-94页。

Dans nos déclarations au Conseil, nous avons également maintenu que le Conseil devait garder l'initiative.

我们在安理会的言过程中还这样的观点,安理会应该保持一种积极的姿态。

La délégation américaine souscrit aux vues exprimées à la section V au sujet des dispositions administratives, budgétaires et financières.

美国代表团赞同报告中有关行政、预算和财政安排的报告第五部分所观点

L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.

印度以直的方式观点,希望其他国家也这样做。

Ce conte semble illustrer l'idee recue selon laquelle on peut changer un etre, le rendre meilleur, par la seule force de l'amour.

这个故事似乎一个既成观点:你可以单凭爱的力量改变一个人,使他变得更加出色。

Des délégations ont voulu avoir des éclaircissements sur ce que pensait la Banque mondiale des questions liées à la gouvernance et à la participation.

一些代表团就良政和参与问题,请世界银行澄清和观点

Elle prie donc instamment la délégation du Népal d'aborder ce problème avec des administrations et des organismes qui s'occupent des droits des femmes.

因此,她敦促尼泊尔代表团向负责妇女权益事务的机构和组织上述观点

L'intervenant voudrait également revenir sur un commentaire du représentant de l'Égypte selon lequel la politique suivie par certains pays conduirait à la ruine.

至于埃及代表的评论,即某些国家遵循的政策是一条毁灭之路,他想要下述观点

Cependant, l'alinéa b) semble confirmer une idée qui apparaît déjà clairement dans le texte, à savoir la règle générale du respect du droit national.

但是,(b)款似乎要证实一种在案文中已经观点,即关于尊重国内法必要性的一般规则。

Nous remercions le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) d'avoir présenté leurs vues.

我们感谢联合国开计划署(开计划署)、世界银行和国际货币基金组织观点

Avant de poursuivre, je voudrais signaler que l'Espagne, bien entendu, souscrit à la déclaration faite par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne.

在继续言前,我要指出,西班牙然支持荷兰代表已经代表欧洲联盟观点

Les personnes qui sont conseillées par un avocat conservent le droit d'agir pour leur propre compte, d'être entendues et de présenter leurs opinions sur les faits.

在律师协助下的个人保留代表自己辩护、得以在庭上进行陈述并就案情事实其本人观点的权利。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阐明观点 的法语例句

用户正在搜索


彩色粉(蜡)笔画, 彩色糊墙纸, 彩色活版印刷, 彩色胶卷, 彩色胶片, 彩色立体摄影术, 彩色立体摄影术的, 彩色立体图, 彩色沥青层, 彩色菱形格袜子,

相似单词


铲运机(市政工程), 铲子, , 阐发, 阐明, 阐明观点, 阐明思想, 阐释, 阐述, 阐述理论,
élucider ses points de vu www .fr dic. co m 版 权 所 有

C'est ce que je voulais dire pour le moment.

这就是我现在要观点

Nous n'allons pas répéter les observations faites lors des récents débats.

我将不重复已在最近辩论中观点

Une autre brève remarque que je voudrais faire concerne la charge de travail du Conseil.

我要进一步简短观点是安理会的工作量。

Ma délégation aura certainement des vues supplémentaires à exposer durant le débat thématique qui se tiendra ultérieurement.

当然,我国代表团将在今后召开的主题讨论会中进一步观点

En tant que membre de la communauté internationale, l'UE avait l'obligation d'être claire et d'éviter toute confusion inutile.

作为国际社会的一名成员,欧盟有义务清楚地观点和避免不必要的混淆。

S'agissant des migrations, un fait important doit être évoquer.

就移民问题而言,必须重要观点

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Égypte de son observation très directe.

主席(以英语言):我感谢埃及代表非了当地观点

En guise d'explication, il a fait observer qu'historiquement, les Touaregs n'avaient pas toujours été des pasteurs.

他在自己的观点时指出,从历史上看,图阿雷格人并不始终是牧民。

Meron expose clairement l'argument d'Israël, supra note 118, p. 92 à 94.

Meron清楚了以色列的观点,前注118,第92-94页。

Dans nos déclarations au Conseil, nous avons également maintenu que le Conseil devait garder l'initiative.

我们在安理会的言过程中还了这样的观点,安理会应该保持一种积极的姿态。

La délégation américaine souscrit aux vues exprimées à la section V au sujet des dispositions administratives, budgétaires et financières.

美国代表团赞同报告中有关行政、预算和财政安排的报告第五部分所观点

L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.

印度以了当的方式了其观点,希望其他国家也这样做。

Ce conte semble illustrer l'idee recue selon laquelle on peut changer un etre, le rendre meilleur, par la seule force de l'amour.

这个故事似乎了一个既成观点:你可以单凭爱的力量改变一个人,使他变得更加出色。

Des délégations ont voulu avoir des éclaircissements sur ce que pensait la Banque mondiale des questions liées à la gouvernance et à la participation.

一些代表团就良政和参与问题,请世界银行澄清和观点

Elle prie donc instamment la délégation du Népal d'aborder ce problème avec des administrations et des organismes qui s'occupent des droits des femmes.

因此,她敦促尼泊尔代表团向负责妇女权益事务的机构和组织上述观点

L'intervenant voudrait également revenir sur un commentaire du représentant de l'Égypte selon lequel la politique suivie par certains pays conduirait à la ruine.

至于埃及代表的评论,即某些国家遵循的政策是一条毁灭之路,他想要下述观点

Cependant, l'alinéa b) semble confirmer une idée qui apparaît déjà clairement dans le texte, à savoir la règle générale du respect du droit national.

但是,(b)款似乎要证实一种在案文中已经观点,即关于尊重国内法必要性的一般规则。

Nous remercions le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) d'avoir présenté leurs vues.

我们感谢联合国开计划署(开计划署)、世界银行和国际货币基金组织观点

Avant de poursuivre, je voudrais signaler que l'Espagne, bien entendu, souscrit à la déclaration faite par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne.

在继续言前,我要指出,西班牙当然支持荷兰代表已经代表欧洲联盟观点

Les personnes qui sont conseillées par un avocat conservent le droit d'agir pour leur propre compte, d'être entendues et de présenter leurs opinions sur les faits.

在律师协助下的个人保留了代表自己辩护、得以在庭上进行陈述并就案情事实其本人观点的权利。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阐明观点 的法语例句

用户正在搜索


彩色照片, 彩色照相法, 彩色照相乳剂, 彩色纸卷带, 彩色组合, 彩声, 彩饰, 彩塑, 彩塑泥人, 彩陶,

相似单词


铲运机(市政工程), 铲子, , 阐发, 阐明, 阐明观点, 阐明思想, 阐释, 阐述, 阐述理论,
élucider ses points de vu www .fr dic. co m 版 权 所 有

C'est ce que je voulais dire pour le moment.

这就是我现在要阐明

Nous n'allons pas répéter les observations faites lors des récents débats.

我将重复已在最近辩论中阐明

Une autre brève remarque que je voudrais faire concerne la charge de travail du Conseil.

我要进一步简短阐明是安理会的工作量。

Ma délégation aura certainement des vues supplémentaires à exposer durant le débat thématique qui se tiendra ultérieurement.

当然,我国代表团将在今后召开的主题讨论会中进一步阐明

En tant que membre de la communauté internationale, l'UE avait l'obligation d'être claire et d'éviter toute confusion inutile.

作为国际社会的一名成员,欧盟有义务清楚地阐明和避要的混淆。

S'agissant des migrations, un fait important doit être évoquer.

就移民问题而言,阐明若干重要

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Égypte de son observation très directe.

主席(以英语言):我感谢埃及代表非常直截了当地阐明

En guise d'explication, il a fait observer qu'historiquement, les Touaregs n'avaient pas toujours été des pasteurs.

他在阐明自己的指出,从历史上看,图阿雷格人并始终是牧民。

Meron expose clairement l'argument d'Israël, supra note 118, p. 92 à 94.

Meron清楚阐明了以色列的,前注118,第92-94页。

Dans nos déclarations au Conseil, nous avons également maintenu que le Conseil devait garder l'initiative.

我们在安理会的言过程中还阐明了这样的,安理会应该保持一种积极的姿态。

La délégation américaine souscrit aux vues exprimées à la section V au sujet des dispositions administratives, budgétaires et financières.

美国代表团赞同报告中有关行政、预算和财政安排的报告第五部分所阐明

L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.

印度以直截了当的方式阐明了其,希望其他国家也这样做。

Ce conte semble illustrer l'idee recue selon laquelle on peut changer un etre, le rendre meilleur, par la seule force de l'amour.

这个故事似乎阐明了一个既成:你可以单凭爱的力量改变一个人,使他变得更加出色。

Des délégations ont voulu avoir des éclaircissements sur ce que pensait la Banque mondiale des questions liées à la gouvernance et à la participation.

一些代表团就良政和参与问题,请世界银行澄清和阐明

Elle prie donc instamment la délégation du Népal d'aborder ce problème avec des administrations et des organismes qui s'occupent des droits des femmes.

因此,她敦促尼泊尔代表团向负责妇女权益事务的机构和组织阐明上述

L'intervenant voudrait également revenir sur un commentaire du représentant de l'Égypte selon lequel la politique suivie par certains pays conduirait à la ruine.

至于埃及代表的评论,即某些国家遵循的政策是一条毁灭之路,他想要阐明下述

Cependant, l'alinéa b) semble confirmer une idée qui apparaît déjà clairement dans le texte, à savoir la règle générale du respect du droit national.

但是,(b)款似乎要证实一种在案文中已经阐明,即关于尊重国内法要性的一般规则。

Nous remercions le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) d'avoir présenté leurs vues.

我们感谢联合国开计划署(开计划署)、世界银行和国际货币基金组织阐明

Avant de poursuivre, je voudrais signaler que l'Espagne, bien entendu, souscrit à la déclaration faite par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne.

在继续言前,我要指出,西班牙当然支持荷兰代表已经代表欧洲联盟阐明

Les personnes qui sont conseillées par un avocat conservent le droit d'agir pour leur propre compte, d'être entendues et de présenter leurs opinions sur les faits.

在律师协助下的个人保留了代表自己辩护、得以在庭上进行陈述并就案情事实阐明其本人的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阐明观点 的法语例句

用户正在搜索


彩鱼眼石, 彩羽枝属, 彩照, 彩纸, , , 睬倒后跟的旧鞋, , 踩到某人的脚, 踩到屎,

相似单词


铲运机(市政工程), 铲子, , 阐发, 阐明, 阐明观点, 阐明思想, 阐释, 阐述, 阐述理论,
élucider ses points de vu www .fr dic. co m 版 权 所 有

C'est ce que je voulais dire pour le moment.

这就是我现在要阐明观点

Nous n'allons pas répéter les observations faites lors des récents débats.

我将不重复已在最近辩论中阐明观点

Une autre brève remarque que je voudrais faire concerne la charge de travail du Conseil.

我要进一步简短阐明观点是安理会的工作量。

Ma délégation aura certainement des vues supplémentaires à exposer durant le débat thématique qui se tiendra ultérieurement.

当然,我国代表团将在今后召开的主题讨论会中进一步阐明观点

En tant que membre de la communauté internationale, l'UE avait l'obligation d'être claire et d'éviter toute confusion inutile.

作为国际社会的一名成员,欧盟有义务阐明观点和避免不必要的混淆。

S'agissant des migrations, un fait important doit être évoquer.

就移民问题而言,必须阐明若干重要观点

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Égypte de son observation très directe.

主席(以英语言):我感谢埃及代表非常直截了当阐明观点

En guise d'explication, il a fait observer qu'historiquement, les Touaregs n'avaient pas toujours été des pasteurs.

他在阐明自己的观点时指出,从历史上雷格人并不始终是牧民。

Meron expose clairement l'argument d'Israël, supra note 118, p. 92 à 94.

Meron阐明了以色列的观点,前注118,第92-94页。

Dans nos déclarations au Conseil, nous avons également maintenu que le Conseil devait garder l'initiative.

我们在安理会的言过程中还阐明了这样的观点,安理会应该保持一种积极的姿态。

La délégation américaine souscrit aux vues exprimées à la section V au sujet des dispositions administratives, budgétaires et financières.

美国代表团赞同报告中有关行政、预算和财政安排的报告第五部分所阐明观点

L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.

印度以直截了当的方式阐明了其观点,希望其他国家也这样做。

Ce conte semble illustrer l'idee recue selon laquelle on peut changer un etre, le rendre meilleur, par la seule force de l'amour.

这个故事似乎阐明了一个既成观点:你可以单凭爱的力量改变一个人,使他变得更加出色。

Des délégations ont voulu avoir des éclaircissements sur ce que pensait la Banque mondiale des questions liées à la gouvernance et à la participation.

一些代表团就良政和参与问题,请世界银行澄阐明观点

Elle prie donc instamment la délégation du Népal d'aborder ce problème avec des administrations et des organismes qui s'occupent des droits des femmes.

因此,她敦促尼泊尔代表团向负责妇女权益事务的机构和组织阐明上述观点

L'intervenant voudrait également revenir sur un commentaire du représentant de l'Égypte selon lequel la politique suivie par certains pays conduirait à la ruine.

至于埃及代表的评论,即某些国家遵循的政策是一条毁灭之路,他想要阐明下述观点

Cependant, l'alinéa b) semble confirmer une idée qui apparaît déjà clairement dans le texte, à savoir la règle générale du respect du droit national.

但是,(b)款似乎要证实一种在案文中已经阐明观点,即关于尊重国内法必要性的一般规则。

Nous remercions le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) d'avoir présenté leurs vues.

我们感谢联合国开计划署(开计划署)、世界银行和国际货币基金组织阐明观点

Avant de poursuivre, je voudrais signaler que l'Espagne, bien entendu, souscrit à la déclaration faite par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne.

在继续言前,我要指出,西班牙当然支持荷兰代表已经代表欧洲联盟阐明观点

Les personnes qui sont conseillées par un avocat conservent le droit d'agir pour leur propre compte, d'être entendues et de présenter leurs opinions sur les faits.

在律师协助下的个人保留了代表自己辩护、得以在庭上进行陈述并就案情事实阐明其本人观点的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阐明观点 的法语例句

用户正在搜索


踩踏脚, 踩下, 踩线, 踩压(雪), 踩在水洼里, 踩闸, , 菜(烧熟的), 菜案, 菜场,

相似单词


铲运机(市政工程), 铲子, , 阐发, 阐明, 阐明观点, 阐明思想, 阐释, 阐述, 阐述理论,
élucider ses points de vu www .fr dic. co m 版 权 所 有

C'est ce que je voulais dire pour le moment.

这就是我现在要阐明

Nous n'allons pas répéter les observations faites lors des récents débats.

我将不重复已在最近辩论中阐明

Une autre brève remarque que je voudrais faire concerne la charge de travail du Conseil.

我要进一步简短阐明作量。

Ma délégation aura certainement des vues supplémentaires à exposer durant le débat thématique qui se tiendra ultérieurement.

当然,我国代表团将在今后召开主题讨论中进一步阐明

En tant que membre de la communauté internationale, l'UE avait l'obligation d'être claire et d'éviter toute confusion inutile.

作为国际社一名成员,欧盟有义务清楚地阐明和避免不必要混淆。

S'agissant des migrations, un fait important doit être évoquer.

就移民问题而言,必须阐明若干重要

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Égypte de son observation très directe.

主席(以英语言):我感谢埃及代表非常直截了当地阐明

En guise d'explication, il a fait observer qu'historiquement, les Touaregs n'avaient pas toujours été des pasteurs.

他在阐明自己时指出,从历史上看,图阿雷格人并不始终是牧民。

Meron expose clairement l'argument d'Israël, supra note 118, p. 92 à 94.

Meron清楚阐明了以色列,前注118,第92-94页。

Dans nos déclarations au Conseil, nous avons également maintenu que le Conseil devait garder l'initiative.

我们在言过程中还阐明了这样应该保持一种积极姿态。

La délégation américaine souscrit aux vues exprimées à la section V au sujet des dispositions administratives, budgétaires et financières.

美国代表团赞同报告中有关行政、预算和财政报告第五部分所阐明

L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.

印度以直截了当方式阐明了其,希望其他国家也这样做。

Ce conte semble illustrer l'idee recue selon laquelle on peut changer un etre, le rendre meilleur, par la seule force de l'amour.

这个故事似乎阐明了一个既成:你可以单凭爱力量改变一个人,使他变得更加出色。

Des délégations ont voulu avoir des éclaircissements sur ce que pensait la Banque mondiale des questions liées à la gouvernance et à la participation.

一些代表团就良政和参与问题,请世界银行澄清和阐明

Elle prie donc instamment la délégation du Népal d'aborder ce problème avec des administrations et des organismes qui s'occupent des droits des femmes.

因此,她敦促尼泊尔代表团向负责妇女权益事务机构和组织阐明上述

L'intervenant voudrait également revenir sur un commentaire du représentant de l'Égypte selon lequel la politique suivie par certains pays conduirait à la ruine.

至于埃及代表评论,即某些国家遵循政策是一条毁灭之路,他想要阐明下述

Cependant, l'alinéa b) semble confirmer une idée qui apparaît déjà clairement dans le texte, à savoir la règle générale du respect du droit national.

但是,(b)款似乎要证实一种在案文中已经阐明,即关于尊重国内法必要性一般规则。

Nous remercions le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) d'avoir présenté leurs vues.

我们感谢联合国开计划署(开计划署)、世界银行和国际货币基金组织阐明

Avant de poursuivre, je voudrais signaler que l'Espagne, bien entendu, souscrit à la déclaration faite par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne.

在继续言前,我要指出,西班牙当然支持荷兰代表已经代表欧洲联盟阐明

Les personnes qui sont conseillées par un avocat conservent le droit d'agir pour leur propre compte, d'être entendues et de présenter leurs opinions sur les faits.

在律师协助下个人保留了代表自己辩护、得以在庭上进行陈述并就案情事实阐明其本人权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阐明观点 的法语例句

用户正在搜索


菜豆球蛋白, 菜豆属, 菜顿瓶, 菜瓜, 菜馆, 菜花, 菜花样, 菜花藻属, 菜花状癌, 菜椒,

相似单词


铲运机(市政工程), 铲子, , 阐发, 阐明, 阐明观点, 阐明思想, 阐释, 阐述, 阐述理论,
élucider ses points de vu www .fr dic. co m 版 权 所 有

C'est ce que je voulais dire pour le moment.

这就是我现阐明观点

Nous n'allons pas répéter les observations faites lors des récents débats.

我将不重复近辩论中阐明观点

Une autre brève remarque que je voudrais faire concerne la charge de travail du Conseil.

我要进一步简短阐明观点是安理会的工作量。

Ma délégation aura certainement des vues supplémentaires à exposer durant le débat thématique qui se tiendra ultérieurement.

当然,我国代表团将今后召开的主题讨论会中进一步阐明观点

En tant que membre de la communauté internationale, l'UE avait l'obligation d'être claire et d'éviter toute confusion inutile.

作为国际社会的一名成员,欧盟有义务清楚地阐明观点和避免不必要的混淆。

S'agissant des migrations, un fait important doit être évoquer.

就移民问题而言,必须阐明若干重要观点

Le Président (parle en anglais) : Je remercie le représentant de l'Égypte de son observation très directe.

主席(以英语言):我感谢埃及代表非常直截了当地阐明观点

En guise d'explication, il a fait observer qu'historiquement, les Touaregs n'avaient pas toujours été des pasteurs.

阐明自己的观点时指出,从历史上看,图阿雷格人并不始终是牧民。

Meron expose clairement l'argument d'Israël, supra note 118, p. 92 à 94.

Meron清楚阐明了以色列的观点,前注118,第92-94页。

Dans nos déclarations au Conseil, nous avons également maintenu que le Conseil devait garder l'initiative.

我们安理会的言过程中还阐明了这样的观点,安理会应该保持一种积极的姿态。

La délégation américaine souscrit aux vues exprimées à la section V au sujet des dispositions administratives, budgétaires et financières.

美国代表团赞同报告中有关算和财安排的报告第五部分所阐明观点

L'Inde a fait part de ses vues sans détour et compte que les autres en fassent autant.

印度以直截了当的方式阐明了其观点,希望其他国家也这样做。

Ce conte semble illustrer l'idee recue selon laquelle on peut changer un etre, le rendre meilleur, par la seule force de l'amour.

这个故事似乎阐明了一个既成观点:你可以单凭爱的力量改变一个人,使他变得更加出色。

Des délégations ont voulu avoir des éclaircissements sur ce que pensait la Banque mondiale des questions liées à la gouvernance et à la participation.

一些代表团就良和参与问题,请世界银澄清和阐明观点

Elle prie donc instamment la délégation du Népal d'aborder ce problème avec des administrations et des organismes qui s'occupent des droits des femmes.

因此,她敦促尼泊尔代表团向负责妇女权益事务的机构和组织阐明上述观点

L'intervenant voudrait également revenir sur un commentaire du représentant de l'Égypte selon lequel la politique suivie par certains pays conduirait à la ruine.

至于埃及代表的评论,即某些国家遵循的策是一条毁灭之路,他想要阐明下述观点

Cependant, l'alinéa b) semble confirmer une idée qui apparaît déjà clairement dans le texte, à savoir la règle générale du respect du droit national.

但是,(b)款似乎要证实一种案文中阐明观点,即关于尊重国内法必要性的一般规则。

Nous remercions le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), la Banque mondiale et le Fonds monétaire international (FMI) d'avoir présenté leurs vues.

我们感谢联合国开计划署(开计划署)、世界银和国际货币基金组织阐明观点

Avant de poursuivre, je voudrais signaler que l'Espagne, bien entendu, souscrit à la déclaration faite par le représentant des Pays-Bas au nom de l'Union européenne.

继续言前,我要指出,西班牙当然支持荷兰代表经代表欧洲联盟阐明观点

Les personnes qui sont conseillées par un avocat conservent le droit d'agir pour leur propre compte, d'être entendues et de présenter leurs opinions sur les faits.

律师协助下的个人保留了代表自己辩护、得以庭上进陈述并就案情事实阐明其本人观点的权利。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 阐明观点 的法语例句

用户正在搜索


菜农, 菜盘, 菜盘垫子, 菜盘盖, 菜盘托儿, 菜皮, 菜品, 菜圃, 菜谱, 菜畦,

相似单词


铲运机(市政工程), 铲子, , 阐发, 阐明, 阐明观点, 阐明思想, 阐释, 阐述, 阐述理论,