法语助手
  • 关闭

长期负债

添加到生词本

dettes à long terme
passif à long terme 法语 助 手

En outre, le Comité note que le requérant n'a pas encore réglé son obligation à long terme à l'égard de Dianoor, plus de 10 années après les faits de la perte alléguée.

另外,小组注意到,索赔人事实上在所称损失发生10年之后仍未了结对Dianoor的长期负债

Le Secrétariat a examiné les différents mécanismes et options disponibles pour aider l'Organisation à faire face à ces charges à long terme pour toutes les catégories de personnel après le départ à la retraite.

秘书处审查了处理本组织与各类退休人员离职后健康福利有关的长期负债的各种方案和安排。

En outre, les employeurs ont en fin de compte réglé un problème à court terme en grevant à long terme les régimes de retraite, problème qui va en s'aggravant à mesure que la longévité augmente.

虽然最终解决了短期问题,却在退休金计划中制造了一个长期负债,而随着长寿比率不断攀升,这一问题越来越明显。

D'une part, en ce qui concerne le taux d'actualisation à utiliser pour évaluer les engagements à long terme, il recommande de retenir le taux des obligations d'État plutôt que celui des obligations d'entreprises de première catégorie.

第一项差别是,关于长期负债定值时采用的贴现率,征求意稿31要求以政府债券利率而不是高品质公司债券利率为首选贴现率。

Le Secrétariat a réexaminé les différents mécanismes et options disponibles pour aider l'Organisation à faire face aux dépenses à long terme relatives aux prestations d'assurance maladie payables à toutes les catégories de personnel après le départ à la retraite.

秘书处再次审查了解决与本组织各类退休人员离职后健康福利有关的长期负债的各种方案和安排。

Ainsi, ils se retrouvent souvent pris au piège de la pêche, où on entre assez facilement et sans grands frais mais dont il est difficile de partir pour diverses raisons, qui vont de l'endettement chronique à l'absence d'autres débouchés.

因此,小面临着犹如“捕鼠夹”一样的制约:入行相对容易、成本也不昂贵,但由于长期负债、缺乏替代性就业机会等多种因素,改行却难以为之。

Les initiatives de réduction et de maîtrise du coût de l'assurance maladie ont une incidence sur les coûts actuels et réduisent et maîtrisent aussi le montant des dépenses comptabilisées au décaissement et les obligations à long terme liées à l'assurance maladie après la cessation de service.

减少或限制医疗保险费用的举措影响到当期费用,并能够减少和限制年度现收现付费用和与离职后健康保险有关的长期负债

Comme l'avait relevé le Comité lors d'exercices antérieurs, les réserves (133 millions de dollars) ne couvraient pas, il s'en fallait de beaucoup, le montant de 464 millions de dollars que représentaient les engagements à long terme au titre des prestations payables après la cessation de service (voir tableau 7).

审计委员会在以往年份指出,准备金133百万美元可能不能、而远远不能支付工作人员离职后债务中的长期负债464百万美元(表7)。

Comme l'avait relevé le Comité lors d'exercices antérieurs, les réserves (133 millions de dollars) ne couvraient pas, il s'en fallait de beaucoup, le montant de 464 millions de dollars que représentaient les engagements à long terme au titre des prestations payables après la cessation de service (voir tableau 7).

审计委员会在以往年份指出,准备金133百万美元可能不能、而远远不能支付工作人员离职后债务中的长期负债464百万美元(表7)。

Les réserves ne pouvaient donc pas, et de loin, couvrir à nouveau les 290 millions de dollars de déficit à long terme correspondant aux montants dus après la cessation de service au titre de l'assurance maladie, des jours de congé annuel accumulés et des prestations de fin de service.

因此,准备金显然还是无法支付290百万美元的离职后健康保险、积存年假和解补助金长期负债

Comme l'avait relevé le Comité lors d'exercices antérieurs, les réserves (142 millions de dollars) ne pouvaient toujours pas couvrir, il s'en fallait de beaucoup, le montant de 336 millions de dollars que représentaient les engagements à long terme au titre des prestations payables après la cessation de service (assurance maladie, jours de congé annuel accumulés et versements de départ).

如委员会往年所述,1.42亿美元的准备金仍不足以偿付由于3.36亿美元的因工作人员离职引起的负债(健康保险、积存年假和解补助金)所形成的长期负债,迄今为止情况仍然如此。

Dans ses résolutions sur les budgets-programmes biennaux, les rapports financiers, les états financiers vérifiés et les rapports du Comité des commissaires aux comptes, l'Assemblée générale a souscrit aux observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité des commissaires aux comptes concernant les dépenses à long terme relatives aux prestations payables à la cessation de service.

大会在关于两年期方案预算和财务报告以及已审计财务报表和审计委员会报告的决议中,核准了行政和预算问题咨询委员会和审计委员会分别就与离职后健康津贴有关的长期负债问题提出的意和建议。

Dans ses résolutions sur les budgets-programmes biennaux, les rapports financiers, les états financiers vérifiés et les rapports du Comité des commissaires aux comptes, l'Assemblée générale a souscrit aux observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité des commissaires aux comptes concernant les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service.

大会在关于两年期方案预算的决议和财务报告、已审计财务报表以及审计委员会的报告中,核准了行政和预算问题咨询委员会和审计委员会就与离职后健康津贴有关的长期负债问题提出的意和建议。

Par ailleurs, le Secrétariat estime lui aussi que les effets de l'élévation de l'âge de départ obligatoire à la retraite devraient être soigneusement examinés car elle aura des incidences sur les charges que les États Membres auraient à assurer sur le long terme au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, affectera la Caisse des pensions et aura des répercussions sur la transmission des connaissances.

此外,秘书处也认为应当对提高强制性退休年龄的影响进行全面评估,因为这将影响到会员国在离职后健康保险和养恤基金方面的长期负债,并影响到知识的转移。

Les groupes de travail interorganisations spécialement créés à cette fin exercent un certain nombre d'activités parallèles, notamment pour familiariser les fonctionnaires de l'ONUDI avec les normes IPSAS par le biais de l'Intranet de l'Organisation, élaborer des politiques de gestion des avoirs fondées sur l'identification, l'évaluation, la comptabilisation et la vérification des immobilisations de l'Organisation, l'évaluation des avantages sociaux pour leur comptabilisation comme passif à long terme, les critères de prise en compte des contributions volontaires, l'identification des immobilisations incorporelles au sein de l'Organisation, et former les responsables des différents services.

为此目的而专门设立的跨组织工作组同时开展了一系列活动,包括通过工发组织内联网提高对国际公共部门会计标准的认识;拟订资产管理相关政策,以确定、评价、记录和核实工发组织的固定资产;评估员津贴,将其确认为长期负债;自愿捐款确认标准;查明工发组织内部无形资产;对有关部门要工作人员展开培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长期负债 的法语例句

用户正在搜索


博古, 博古通今, 博卡日地区, 博卡日风光, 博卡日风光的, 博客, 博览, 博览会, 博览群书, 博落回属,

相似单词


长期的, 长期的苦难, 长期的失业, 长期的浴血奋战, 长期地, 长期负债, 长期工作, 长期公债, 长期共存, 长期关在监狱里,
dettes à long terme
passif à long terme 法语 助 手

En outre, le Comité note que le requérant n'a pas encore réglé son obligation à long terme à l'égard de Dianoor, plus de 10 années après les faits de la perte alléguée.

另外,小组注到,索赔人事实上在所称损失发生10年之后仍未了结对Dianoor的长期负债

Le Secrétariat a examiné les différents mécanismes et options disponibles pour aider l'Organisation à faire face à ces charges à long terme pour toutes les catégories de personnel après le départ à la retraite.

秘书处审查了处理本组织与各类退休人员离职后健康福利有关的长期负债的各种方案和安排。

En outre, les employeurs ont en fin de compte réglé un problème à court terme en grevant à long terme les régimes de retraite, problème qui va en s'aggravant à mesure que la longévité augmente.

而且,雇主虽然最终解决了短期问题,却在退休金计划中制造了一个长期负债,而且随着长寿比率不断攀升,这一问题越来越明显。

D'une part, en ce qui concerne le taux d'actualisation à utiliser pour évaluer les engagements à long terme, il recommande de retenir le taux des obligations d'État plutôt que celui des obligations d'entreprises de première catégorie.

第一项差别是,关于长期负债定值时采用的贴现率,31以政府债券利率而不是高品质公司债券利率为首选贴现率。

Le Secrétariat a réexaminé les différents mécanismes et options disponibles pour aider l'Organisation à faire face aux dépenses à long terme relatives aux prestations d'assurance maladie payables à toutes les catégories de personnel après le départ à la retraite.

秘书处再次审查了解决与本组织各类退休人员离职后健康福利有关的长期负债的各种方案和安排。

Ainsi, ils se retrouvent souvent pris au piège de la pêche, où on entre assez facilement et sans grands frais mais dont il est difficile de partir pour diverses raisons, qui vont de l'endettement chronique à l'absence d'autres débouchés.

因此,小型渔民面临着犹如“捕鼠夹”一样的制约:入行相对容易、成本也不昂贵,但由于长期负债、缺乏替代性就业机会等多种因素,改行却难以为之。

Les initiatives de réduction et de maîtrise du coût de l'assurance maladie ont une incidence sur les coûts actuels et réduisent et maîtrisent aussi le montant des dépenses comptabilisées au décaissement et les obligations à long terme liées à l'assurance maladie après la cessation de service.

减少或限制医疗保险费用的举措影响到当期费用,并能够减少和限制年度现收现付费用和与离职后健康保险有关的长期负债

Comme l'avait relevé le Comité lors d'exercices antérieurs, les réserves (133 millions de dollars) ne couvraient pas, il s'en fallait de beaucoup, le montant de 464 millions de dollars que représentaient les engagements à long terme au titre des prestations payables après la cessation de service (voir tableau 7).

审计委员会在以往年份指出,准备金133百万美元可能不能、而且远远不能支付工作人员离职后债务中的长期负债464百万美元(表7)。

Comme l'avait relevé le Comité lors d'exercices antérieurs, les réserves (133 millions de dollars) ne couvraient pas, il s'en fallait de beaucoup, le montant de 464 millions de dollars que représentaient les engagements à long terme au titre des prestations payables après la cessation de service (voir tableau 7).

审计委员会在以往年份指出,准备金133百万美元可能不能、而且远远不能支付工作人员离职后债务中的长期负债464百万美元(表7)。

Les réserves ne pouvaient donc pas, et de loin, couvrir à nouveau les 290 millions de dollars de déficit à long terme correspondant aux montants dus après la cessation de service au titre de l'assurance maladie, des jours de congé annuel accumulés et des prestations de fin de service.

因此,准备金显然还是无法支付290百万美元的离职后健康保险、积存年假和解雇补助金长期负债

Comme l'avait relevé le Comité lors d'exercices antérieurs, les réserves (142 millions de dollars) ne pouvaient toujours pas couvrir, il s'en fallait de beaucoup, le montant de 336 millions de dollars que représentaient les engagements à long terme au titre des prestations payables après la cessation de service (assurance maladie, jours de congé annuel accumulés et versements de départ).

如委员会往年所述,1.42亿美元的准备金仍不足以偿付由于3.36亿美元的因工作人员离职引起的负债(健康保险、积存年假和解雇补助金)所形成的长期负债,迄今为止情况仍然如此。

Dans ses résolutions sur les budgets-programmes biennaux, les rapports financiers, les états financiers vérifiés et les rapports du Comité des commissaires aux comptes, l'Assemblée générale a souscrit aux observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité des commissaires aux comptes concernant les dépenses à long terme relatives aux prestations payables à la cessation de service.

大会在关于两年期方案预算和财务报告以及已审计财务报表和审计委员会报告的决议中,核准了行政和预算问题咨询委员会和审计委员会分别就与离职后健康津贴有关的长期负债问题提出的和建议。

Dans ses résolutions sur les budgets-programmes biennaux, les rapports financiers, les états financiers vérifiés et les rapports du Comité des commissaires aux comptes, l'Assemblée générale a souscrit aux observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité des commissaires aux comptes concernant les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service.

大会在关于两年期方案预算的决议和财务报告、已审计财务报表以及审计委员会的报告中,核准了行政和预算问题咨询委员会和审计委员会就与离职后健康津贴有关的长期负债问题提出的和建议。

Par ailleurs, le Secrétariat estime lui aussi que les effets de l'élévation de l'âge de départ obligatoire à la retraite devraient être soigneusement examinés car elle aura des incidences sur les charges que les États Membres auraient à assurer sur le long terme au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, affectera la Caisse des pensions et aura des répercussions sur la transmission des connaissances.

此外,秘书处也认为应当对提高强制性退休年龄的影响进行全面评估,因为这将影响到会员国在离职后健康保险和养恤基金方面的长期负债,并且影响到知识的转移。

Les groupes de travail interorganisations spécialement créés à cette fin exercent un certain nombre d'activités parallèles, notamment pour familiariser les fonctionnaires de l'ONUDI avec les normes IPSAS par le biais de l'Intranet de l'Organisation, élaborer des politiques de gestion des avoirs fondées sur l'identification, l'évaluation, la comptabilisation et la vérification des immobilisations de l'Organisation, l'évaluation des avantages sociaux pour leur comptabilisation comme passif à long terme, les critères de prise en compte des contributions volontaires, l'identification des immobilisations incorporelles au sein de l'Organisation, et former les responsables des différents services.

为此目的而专门设立的跨组织工作组同时开展了一系列活动,包括通过工发组织内联网提高对国际公共部门会计标准的认识;拟订资产管理相关政策,以确定、评价、记录和核实工发组织的固定资产;评估雇员津贴,将其确认为长期负债;自愿捐款确认标准;查明工发组织内部无形资产;对有关部门主工作人员展开培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长期负债 的法语例句

用户正在搜索


博士, 博士的, 博士后, 博士后学位, 博士论文, 博士生, 博士生导师, 博士头衔, 博士文凭, 博士衔,

相似单词


长期的, 长期的苦难, 长期的失业, 长期的浴血奋战, 长期地, 长期负债, 长期工作, 长期公债, 长期共存, 长期关在监狱里,
dettes à long terme
passif à long terme 法语 助 手

En outre, le Comité note que le requérant n'a pas encore réglé son obligation à long terme à l'égard de Dianoor, plus de 10 années après les faits de la perte alléguée.

另外,小组注意到,索赔人事实上在所称损失发生10年之后仍未了结对Dianoor的长期负债

Le Secrétariat a examiné les différents mécanismes et options disponibles pour aider l'Organisation à faire face à ces charges à long terme pour toutes les catégories de personnel après le départ à la retraite.

秘书处查了处理本组织与各类退休人员离职后健康福利有关的长期负债的各种方案和安排。

En outre, les employeurs ont en fin de compte réglé un problème à court terme en grevant à long terme les régimes de retraite, problème qui va en s'aggravant à mesure que la longévité augmente.

而且,雇主虽然最终解决了短期问题,却在退休金计划中制造了长期负债,而且随着长寿比率不断攀问题越来越明显。

D'une part, en ce qui concerne le taux d'actualisation à utiliser pour évaluer les engagements à long terme, il recommande de retenir le taux des obligations d'État plutôt que celui des obligations d'entreprises de première catégorie.

项差别是,关于长期负债定值时采用的贴现率,征求意稿31要求以政府债券利率而不是高品质公司债券利率为首选贴现率。

Le Secrétariat a réexaminé les différents mécanismes et options disponibles pour aider l'Organisation à faire face aux dépenses à long terme relatives aux prestations d'assurance maladie payables à toutes les catégories de personnel après le départ à la retraite.

秘书处查了解决与本组织各类退休人员离职后健康福利有关的长期负债的各种方案和安排。

Ainsi, ils se retrouvent souvent pris au piège de la pêche, où on entre assez facilement et sans grands frais mais dont il est difficile de partir pour diverses raisons, qui vont de l'endettement chronique à l'absence d'autres débouchés.

因此,小型渔民面临着犹如“捕鼠夹”样的制约:入行相对容易、成本也不昂贵,但由于长期负债、缺乏替代性就业机会等多种因素,改行却难以为之。

Les initiatives de réduction et de maîtrise du coût de l'assurance maladie ont une incidence sur les coûts actuels et réduisent et maîtrisent aussi le montant des dépenses comptabilisées au décaissement et les obligations à long terme liées à l'assurance maladie après la cessation de service.

减少或限制医疗保险费用的举措影响到当期费用,并能够减少和限制年度现收现付费用和与离职后健康保险有关的长期负债

Comme l'avait relevé le Comité lors d'exercices antérieurs, les réserves (133 millions de dollars) ne couvraient pas, il s'en fallait de beaucoup, le montant de 464 millions de dollars que représentaient les engagements à long terme au titre des prestations payables après la cessation de service (voir tableau 7).

计委员会在以往年份指出,准备金133百万美元可能不能、而且远远不能支付工作人员离职后债务中的长期负债464百万美元(表7)。

Comme l'avait relevé le Comité lors d'exercices antérieurs, les réserves (133 millions de dollars) ne couvraient pas, il s'en fallait de beaucoup, le montant de 464 millions de dollars que représentaient les engagements à long terme au titre des prestations payables après la cessation de service (voir tableau 7).

计委员会在以往年份指出,准备金133百万美元可能不能、而且远远不能支付工作人员离职后债务中的长期负债464百万美元(表7)。

Les réserves ne pouvaient donc pas, et de loin, couvrir à nouveau les 290 millions de dollars de déficit à long terme correspondant aux montants dus après la cessation de service au titre de l'assurance maladie, des jours de congé annuel accumulés et des prestations de fin de service.

因此,准备金显然还是无法支付290百万美元的离职后健康保险、积存年假和解雇补助金长期负债

Comme l'avait relevé le Comité lors d'exercices antérieurs, les réserves (142 millions de dollars) ne pouvaient toujours pas couvrir, il s'en fallait de beaucoup, le montant de 336 millions de dollars que représentaient les engagements à long terme au titre des prestations payables après la cessation de service (assurance maladie, jours de congé annuel accumulés et versements de départ).

如委员会往年所述,1.42亿美元的准备金仍不足以偿付由于3.36亿美元的因工作人员离职引起的负债(健康保险、积存年假和解雇补助金)所形成的长期负债,迄今为止情况仍然如此。

Dans ses résolutions sur les budgets-programmes biennaux, les rapports financiers, les états financiers vérifiés et les rapports du Comité des commissaires aux comptes, l'Assemblée générale a souscrit aux observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité des commissaires aux comptes concernant les dépenses à long terme relatives aux prestations payables à la cessation de service.

大会在关于两年期方案预算和财务报告以及已计财务报表和计委员会报告的决议中,核准了行政和预算问题咨询委员会和计委员会分别就与离职后健康津贴有关的长期负债问题提出的意和建议。

Dans ses résolutions sur les budgets-programmes biennaux, les rapports financiers, les états financiers vérifiés et les rapports du Comité des commissaires aux comptes, l'Assemblée générale a souscrit aux observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité des commissaires aux comptes concernant les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service.

大会在关于两年期方案预算的决议和财务报告、已计财务报表以及计委员会的报告中,核准了行政和预算问题咨询委员会和计委员会就与离职后健康津贴有关的长期负债问题提出的意和建议。

Par ailleurs, le Secrétariat estime lui aussi que les effets de l'élévation de l'âge de départ obligatoire à la retraite devraient être soigneusement examinés car elle aura des incidences sur les charges que les États Membres auraient à assurer sur le long terme au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, affectera la Caisse des pensions et aura des répercussions sur la transmission des connaissances.

此外,秘书处也认为应当对提高强制性退休年龄的影响进行全面评估,因为将影响到会员国在离职后健康保险和养恤基金方面的长期负债,并且影响到知识的转移。

Les groupes de travail interorganisations spécialement créés à cette fin exercent un certain nombre d'activités parallèles, notamment pour familiariser les fonctionnaires de l'ONUDI avec les normes IPSAS par le biais de l'Intranet de l'Organisation, élaborer des politiques de gestion des avoirs fondées sur l'identification, l'évaluation, la comptabilisation et la vérification des immobilisations de l'Organisation, l'évaluation des avantages sociaux pour leur comptabilisation comme passif à long terme, les critères de prise en compte des contributions volontaires, l'identification des immobilisations incorporelles au sein de l'Organisation, et former les responsables des différents services.

为此目的而专门设立的跨组织工作组同时开展了系列活动,包括通过工发组织内联网提高对国际公共部门会计标准的认识;拟订资产管理相关政策,以确定、评价、记录和核实工发组织的固定资产;评估雇员津贴,将其确认为长期负债;自愿捐款确认标准;查明工发组织内部无形资产;对有关部门主要工作人员展开培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长期负债 的法语例句

用户正在搜索


博物馆的藏品, 博物馆的珍藏, 博物馆馆长, 博物馆讲解员, 博物学, 博物学家, 博物院, 博学, 博学的, 博学的(人),

相似单词


长期的, 长期的苦难, 长期的失业, 长期的浴血奋战, 长期地, 长期负债, 长期工作, 长期公债, 长期共存, 长期关在监狱里,
dettes à long terme
passif à long terme 法语 助 手

En outre, le Comité note que le requérant n'a pas encore réglé son obligation à long terme à l'égard de Dianoor, plus de 10 années après les faits de la perte alléguée.

,小组注意到,索赔人事实上在所称损失发生10年之后仍未了结对Dianoor的长期负债

Le Secrétariat a examiné les différents mécanismes et options disponibles pour aider l'Organisation à faire face à ces charges à long terme pour toutes les catégories de personnel après le départ à la retraite.

秘书处审查了处理本组织与各类退休人员离职后健康福利有关的长期负债的各种方案和安排。

En outre, les employeurs ont en fin de compte réglé un problème à court terme en grevant à long terme les régimes de retraite, problème qui va en s'aggravant à mesure que la longévité augmente.

而且,雇主虽然最终解决了短期问题,却在退休金计划中制造了一个长期负债,而且随着长寿比率不断攀升,这一问题越来越明显。

D'une part, en ce qui concerne le taux d'actualisation à utiliser pour évaluer les engagements à long terme, il recommande de retenir le taux des obligations d'État plutôt que celui des obligations d'entreprises de première catégorie.

第一项差别是,关于长期负债定值时采的贴现率,征求意稿31要求以政府债券利率而不是高品质公司债券利率为首选贴现率。

Le Secrétariat a réexaminé les différents mécanismes et options disponibles pour aider l'Organisation à faire face aux dépenses à long terme relatives aux prestations d'assurance maladie payables à toutes les catégories de personnel après le départ à la retraite.

秘书处再次审查了解决与本组织各类退休人员离职后健康福利有关的长期负债的各种方案和安排。

Ainsi, ils se retrouvent souvent pris au piège de la pêche, où on entre assez facilement et sans grands frais mais dont il est difficile de partir pour diverses raisons, qui vont de l'endettement chronique à l'absence d'autres débouchés.

因此,小型渔民面临着犹如“捕鼠夹”一样的制约:入行相对容易、成本也不昂贵,但由于长期负债、缺乏替代性就业机会等多种因素,改行却难以为之。

Les initiatives de réduction et de maîtrise du coût de l'assurance maladie ont une incidence sur les coûts actuels et réduisent et maîtrisent aussi le montant des dépenses comptabilisées au décaissement et les obligations à long terme liées à l'assurance maladie après la cessation de service.

减少或限制医疗保险的举措影响到当期能够减少和限制年度现收现付和与离职后健康保险有关的长期负债

Comme l'avait relevé le Comité lors d'exercices antérieurs, les réserves (133 millions de dollars) ne couvraient pas, il s'en fallait de beaucoup, le montant de 464 millions de dollars que représentaient les engagements à long terme au titre des prestations payables après la cessation de service (voir tableau 7).

审计委员会在以往年份指出,准备金133百万美元可能不能、而且远远不能支付工作人员离职后债务中的长期负债464百万美元(表7)。

Comme l'avait relevé le Comité lors d'exercices antérieurs, les réserves (133 millions de dollars) ne couvraient pas, il s'en fallait de beaucoup, le montant de 464 millions de dollars que représentaient les engagements à long terme au titre des prestations payables après la cessation de service (voir tableau 7).

审计委员会在以往年份指出,准备金133百万美元可能不能、而且远远不能支付工作人员离职后债务中的长期负债464百万美元(表7)。

Les réserves ne pouvaient donc pas, et de loin, couvrir à nouveau les 290 millions de dollars de déficit à long terme correspondant aux montants dus après la cessation de service au titre de l'assurance maladie, des jours de congé annuel accumulés et des prestations de fin de service.

因此,准备金显然还是无法支付290百万美元的离职后健康保险、积存年假和解雇补助金长期负债

Comme l'avait relevé le Comité lors d'exercices antérieurs, les réserves (142 millions de dollars) ne pouvaient toujours pas couvrir, il s'en fallait de beaucoup, le montant de 336 millions de dollars que représentaient les engagements à long terme au titre des prestations payables après la cessation de service (assurance maladie, jours de congé annuel accumulés et versements de départ).

如委员会往年所述,1.42亿美元的准备金仍不足以偿付由于3.36亿美元的因工作人员离职引起的负债(健康保险、积存年假和解雇补助金)所形成的长期负债,迄今为止情况仍然如此。

Dans ses résolutions sur les budgets-programmes biennaux, les rapports financiers, les états financiers vérifiés et les rapports du Comité des commissaires aux comptes, l'Assemblée générale a souscrit aux observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité des commissaires aux comptes concernant les dépenses à long terme relatives aux prestations payables à la cessation de service.

大会在关于两年期方案预算和财务报告以及已审计财务报表和审计委员会报告的决议中,核准了行政和预算问题咨询委员会和审计委员会分别就与离职后健康津贴有关的长期负债问题提出的意和建议。

Dans ses résolutions sur les budgets-programmes biennaux, les rapports financiers, les états financiers vérifiés et les rapports du Comité des commissaires aux comptes, l'Assemblée générale a souscrit aux observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité des commissaires aux comptes concernant les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service.

大会在关于两年期方案预算的决议和财务报告、已审计财务报表以及审计委员会的报告中,核准了行政和预算问题咨询委员会和审计委员会就与离职后健康津贴有关的长期负债问题提出的意和建议。

Par ailleurs, le Secrétariat estime lui aussi que les effets de l'élévation de l'âge de départ obligatoire à la retraite devraient être soigneusement examinés car elle aura des incidences sur les charges que les États Membres auraient à assurer sur le long terme au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, affectera la Caisse des pensions et aura des répercussions sur la transmission des connaissances.

,秘书处也认为应当对提高强制性退休年龄的影响进行全面评估,因为这将影响到会员国在离职后健康保险和养恤基金方面的长期负债且影响到知识的转移。

Les groupes de travail interorganisations spécialement créés à cette fin exercent un certain nombre d'activités parallèles, notamment pour familiariser les fonctionnaires de l'ONUDI avec les normes IPSAS par le biais de l'Intranet de l'Organisation, élaborer des politiques de gestion des avoirs fondées sur l'identification, l'évaluation, la comptabilisation et la vérification des immobilisations de l'Organisation, l'évaluation des avantages sociaux pour leur comptabilisation comme passif à long terme, les critères de prise en compte des contributions volontaires, l'identification des immobilisations incorporelles au sein de l'Organisation, et former les responsables des différents services.

为此目的而专门设立的跨组织工作组同时开展了一系列活动,包括通过工发组织内联网提高对国际公共部门会计标准的认识;拟订资产管理相关政策,以确定、评价、记录和核实工发组织的固定资产;评估雇员津贴,将其确认为长期负债;自愿捐款确认标准;查明工发组织内部无形资产;对有关部门主要工作人员展开培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长期负债 的法语例句

用户正在搜索


博弈论, 博引, 鹁鸽, 鹁鸪, 渤海, , 搏动, 搏动性痛, 搏动性头痛, 搏动性肿瘤,

相似单词


长期的, 长期的苦难, 长期的失业, 长期的浴血奋战, 长期地, 长期负债, 长期工作, 长期公债, 长期共存, 长期关在监狱里,
dettes à long terme
passif à long terme 法语 助 手

En outre, le Comité note que le requérant n'a pas encore réglé son obligation à long terme à l'égard de Dianoor, plus de 10 années après les faits de la perte alléguée.

另外,小组注意到,索赔人事实上在所称损失发生10年之后仍未了结对Dianoor长期负

Le Secrétariat a examiné les différents mécanismes et options disponibles pour aider l'Organisation à faire face à ces charges à long terme pour toutes les catégories de personnel après le départ à la retraite.

秘书处审查了处理本组织与各类退休人员离职后健康福利有关长期负各种方案和安排。

En outre, les employeurs ont en fin de compte réglé un problème à court terme en grevant à long terme les régimes de retraite, problème qui va en s'aggravant à mesure que la longévité augmente.

而且,雇主虽然最终解决了短期问题,却在退休金计划中制造了一个长期负,而且随着长寿比率不断攀升,这一问题越来越明显。

D'une part, en ce qui concerne le taux d'actualisation à utiliser pour évaluer les engagements à long terme, il recommande de retenir le taux des obligations d'État plutôt que celui des obligations d'entreprises de première catégorie.

第一项差别是,关于长期负定值时采现率,征求意稿31要求以政利率而不是高品质公司利率为首选现率。

Le Secrétariat a réexaminé les différents mécanismes et options disponibles pour aider l'Organisation à faire face aux dépenses à long terme relatives aux prestations d'assurance maladie payables à toutes les catégories de personnel après le départ à la retraite.

秘书处再次审查了解决与本组织各类退休人员离职后健康福利有关长期负各种方案和安排。

Ainsi, ils se retrouvent souvent pris au piège de la pêche, où on entre assez facilement et sans grands frais mais dont il est difficile de partir pour diverses raisons, qui vont de l'endettement chronique à l'absence d'autres débouchés.

因此,小型渔民面临着犹如“捕鼠夹”一样制约:入行相对容易、成本也不昂贵,但由于长期负、缺乏替代性就业机会等多种因素,改行却难以为之。

Les initiatives de réduction et de maîtrise du coût de l'assurance maladie ont une incidence sur les coûts actuels et réduisent et maîtrisent aussi le montant des dépenses comptabilisées au décaissement et les obligations à long terme liées à l'assurance maladie après la cessation de service.

减少或限制医疗保险费举措影响到当期费,并能够减少和限制年度现收现付费和与离职后健康保险有关长期负

Comme l'avait relevé le Comité lors d'exercices antérieurs, les réserves (133 millions de dollars) ne couvraient pas, il s'en fallait de beaucoup, le montant de 464 millions de dollars que représentaient les engagements à long terme au titre des prestations payables après la cessation de service (voir tableau 7).

审计委员会在以往年份指出,准备金133百万美元可能不能、而且远远不能支付工作人员离职后务中长期负464百万美元(表7)。

Comme l'avait relevé le Comité lors d'exercices antérieurs, les réserves (133 millions de dollars) ne couvraient pas, il s'en fallait de beaucoup, le montant de 464 millions de dollars que représentaient les engagements à long terme au titre des prestations payables après la cessation de service (voir tableau 7).

审计委员会在以往年份指出,准备金133百万美元可能不能、而且远远不能支付工作人员离职后务中长期负464百万美元(表7)。

Les réserves ne pouvaient donc pas, et de loin, couvrir à nouveau les 290 millions de dollars de déficit à long terme correspondant aux montants dus après la cessation de service au titre de l'assurance maladie, des jours de congé annuel accumulés et des prestations de fin de service.

因此,准备金显然还是无法支付290百万美元离职后健康保险、积存年假和解雇补助金长期负

Comme l'avait relevé le Comité lors d'exercices antérieurs, les réserves (142 millions de dollars) ne pouvaient toujours pas couvrir, il s'en fallait de beaucoup, le montant de 336 millions de dollars que représentaient les engagements à long terme au titre des prestations payables après la cessation de service (assurance maladie, jours de congé annuel accumulés et versements de départ).

如委员会往年所述,1.42亿美元准备金仍不足以偿付由于3.36亿美元因工作人员离职引起(健康保险、积存年假和解雇补助金)所形成长期负,迄今为止情况仍然如此。

Dans ses résolutions sur les budgets-programmes biennaux, les rapports financiers, les états financiers vérifiés et les rapports du Comité des commissaires aux comptes, l'Assemblée générale a souscrit aux observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité des commissaires aux comptes concernant les dépenses à long terme relatives aux prestations payables à la cessation de service.

大会在关于两年期方案预算和财务报告以及已审计财务报表和审计委员会报告决议中,核准了行政和预算问题咨询委员会和审计委员会分别就与离职后健康津有关长期负问题提出和建议。

Dans ses résolutions sur les budgets-programmes biennaux, les rapports financiers, les états financiers vérifiés et les rapports du Comité des commissaires aux comptes, l'Assemblée générale a souscrit aux observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité des commissaires aux comptes concernant les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service.

大会在关于两年期方案预算决议和财务报告、已审计财务报表以及审计委员会报告中,核准了行政和预算问题咨询委员会和审计委员会就与离职后健康津有关长期负问题提出和建议。

Par ailleurs, le Secrétariat estime lui aussi que les effets de l'élévation de l'âge de départ obligatoire à la retraite devraient être soigneusement examinés car elle aura des incidences sur les charges que les États Membres auraient à assurer sur le long terme au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, affectera la Caisse des pensions et aura des répercussions sur la transmission des connaissances.

此外,秘书处也认为应当对提高强制性退休年龄影响进行全面评估,因为这将影响到会员国在离职后健康保险和养恤基金方面长期负,并且影响到知识转移。

Les groupes de travail interorganisations spécialement créés à cette fin exercent un certain nombre d'activités parallèles, notamment pour familiariser les fonctionnaires de l'ONUDI avec les normes IPSAS par le biais de l'Intranet de l'Organisation, élaborer des politiques de gestion des avoirs fondées sur l'identification, l'évaluation, la comptabilisation et la vérification des immobilisations de l'Organisation, l'évaluation des avantages sociaux pour leur comptabilisation comme passif à long terme, les critères de prise en compte des contributions volontaires, l'identification des immobilisations incorporelles au sein de l'Organisation, et former les responsables des différents services.

为此目而专门设立跨组织工作组同时开展了一系列活动,包括通过工发组织内联网提高对国际公共部门会计标准认识;拟订资产管理相关政策,以确定、评价、记录和核实工发组织固定资产;评估雇员津,将其确认为长期负;自愿捐款确认标准;查明工发组织内部无形资产;对有关部门主要工作人员展开培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长期负债 的法语例句

用户正在搜索


擘画, , 簸荡, 簸动, 簸谷, 簸谷的人, 簸谷机, 簸谷时扬弃的糠秕和尘土, 簸箕, 簸弄,

相似单词


长期的, 长期的苦难, 长期的失业, 长期的浴血奋战, 长期地, 长期负债, 长期工作, 长期公债, 长期共存, 长期关在监狱里,

用户正在搜索


补办, 补报, 补编, 补编(书的), 补仓, 补搽些胭脂妆, 补差, 补偿, 补偿摆, 补偿棒, 补偿差额, 补偿场, 补偿存款额, 补偿导管, 补偿的, 补偿的(提供), 补偿电抗, 补偿放大器, 补偿费, 补偿函数, 补偿计数器, 补偿贸易, 补偿器, 补偿扫描, 补偿税, 补偿损失, 补偿物, 补偿显影液, 补偿性的津贴, 补偿因子,

相似单词


长期的, 长期的苦难, 长期的失业, 长期的浴血奋战, 长期地, 长期负债, 长期工作, 长期公债, 长期共存, 长期关在监狱里,
dettes à long terme
passif à long terme 法语 助 手

En outre, le Comité note que le requérant n'a pas encore réglé son obligation à long terme à l'égard de Dianoor, plus de 10 années après les faits de la perte alléguée.

另外,小组注意到,索赔人事实上在所称损失发生10年之后仍未了结对Dianoor负债

Le Secrétariat a examiné les différents mécanismes et options disponibles pour aider l'Organisation à faire face à ces charges à long terme pour toutes les catégories de personnel après le départ à la retraite.

秘书处审查了处理本组织与类退休人员离职后健康福利有关负债方案和安排。

En outre, les employeurs ont en fin de compte réglé un problème à court terme en grevant à long terme les régimes de retraite, problème qui va en s'aggravant à mesure que la longévité augmente.

而且,雇主虽然最终解决了短,却在退休金计划中制造了一个负债,而且随着长寿比率不断攀升,这一越来越明显。

D'une part, en ce qui concerne le taux d'actualisation à utiliser pour évaluer les engagements à long terme, il recommande de retenir le taux des obligations d'État plutôt que celui des obligations d'entreprises de première catégorie.

第一项差别是,关于负债定值时采用贴现率,征求意稿31要求以政府债券利率而不是高品质公司债券利率为首选贴现率。

Le Secrétariat a réexaminé les différents mécanismes et options disponibles pour aider l'Organisation à faire face aux dépenses à long terme relatives aux prestations d'assurance maladie payables à toutes les catégories de personnel après le départ à la retraite.

秘书处再次审查了解决与本组织类退休人员离职后健康福利有关负债方案和安排。

Ainsi, ils se retrouvent souvent pris au piège de la pêche, où on entre assez facilement et sans grands frais mais dont il est difficile de partir pour diverses raisons, qui vont de l'endettement chronique à l'absence d'autres débouchés.

因此,小型渔民面临着犹如“捕鼠夹”一样制约:入行相对容易、成本也不昂贵,但由于负债、缺乏替代性就业机会等多因素,改行却难以为之。

Les initiatives de réduction et de maîtrise du coût de l'assurance maladie ont une incidence sur les coûts actuels et réduisent et maîtrisent aussi le montant des dépenses comptabilisées au décaissement et les obligations à long terme liées à l'assurance maladie après la cessation de service.

减少或限制医疗保险费用举措影响到当费用,并能够减少和限制年度现收现付费用和与离职后健康保险有关负债

Comme l'avait relevé le Comité lors d'exercices antérieurs, les réserves (133 millions de dollars) ne couvraient pas, il s'en fallait de beaucoup, le montant de 464 millions de dollars que représentaient les engagements à long terme au titre des prestations payables après la cessation de service (voir tableau 7).

审计委员会在以往年份指出,准备金133百万美元可能不能、而且远远不能支付工作人员离职后债务中负债464百万美元(表7)。

Comme l'avait relevé le Comité lors d'exercices antérieurs, les réserves (133 millions de dollars) ne couvraient pas, il s'en fallait de beaucoup, le montant de 464 millions de dollars que représentaient les engagements à long terme au titre des prestations payables après la cessation de service (voir tableau 7).

审计委员会在以往年份指出,准备金133百万美元可能不能、而且远远不能支付工作人员离职后债务中负债464百万美元(表7)。

Les réserves ne pouvaient donc pas, et de loin, couvrir à nouveau les 290 millions de dollars de déficit à long terme correspondant aux montants dus après la cessation de service au titre de l'assurance maladie, des jours de congé annuel accumulés et des prestations de fin de service.

因此,准备金显然还是无法支付290百万美元离职后健康保险、积存年假和解雇补助金负债

Comme l'avait relevé le Comité lors d'exercices antérieurs, les réserves (142 millions de dollars) ne pouvaient toujours pas couvrir, il s'en fallait de beaucoup, le montant de 336 millions de dollars que représentaient les engagements à long terme au titre des prestations payables après la cessation de service (assurance maladie, jours de congé annuel accumulés et versements de départ).

如委员会往年所述,1.42亿美元准备金仍不足以偿付由于3.36亿美元因工作人员离职引起负债(健康保险、积存年假和解雇补助金)所形成负债,迄今为止情况仍然如此。

Dans ses résolutions sur les budgets-programmes biennaux, les rapports financiers, les états financiers vérifiés et les rapports du Comité des commissaires aux comptes, l'Assemblée générale a souscrit aux observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité des commissaires aux comptes concernant les dépenses à long terme relatives aux prestations payables à la cessation de service.

大会在关于两年方案预算和财务报告以及已审计财务报表和审计委员会报告决议中,核准了行政和预算咨询委员会和审计委员会分别就与离职后健康津贴有关负债提出和建议。

Dans ses résolutions sur les budgets-programmes biennaux, les rapports financiers, les états financiers vérifiés et les rapports du Comité des commissaires aux comptes, l'Assemblée générale a souscrit aux observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité des commissaires aux comptes concernant les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service.

大会在关于两年方案预算决议和财务报告、已审计财务报表以及审计委员会报告中,核准了行政和预算咨询委员会和审计委员会就与离职后健康津贴有关负债提出和建议。

Par ailleurs, le Secrétariat estime lui aussi que les effets de l'élévation de l'âge de départ obligatoire à la retraite devraient être soigneusement examinés car elle aura des incidences sur les charges que les États Membres auraient à assurer sur le long terme au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, affectera la Caisse des pensions et aura des répercussions sur la transmission des connaissances.

此外,秘书处也认为应当对提高强制性退休年龄影响进行全面评估,因为这将影响到会员国在离职后健康保险和养恤基金方面负债,并且影响到知识转移。

Les groupes de travail interorganisations spécialement créés à cette fin exercent un certain nombre d'activités parallèles, notamment pour familiariser les fonctionnaires de l'ONUDI avec les normes IPSAS par le biais de l'Intranet de l'Organisation, élaborer des politiques de gestion des avoirs fondées sur l'identification, l'évaluation, la comptabilisation et la vérification des immobilisations de l'Organisation, l'évaluation des avantages sociaux pour leur comptabilisation comme passif à long terme, les critères de prise en compte des contributions volontaires, l'identification des immobilisations incorporelles au sein de l'Organisation, et former les responsables des différents services.

为此目而专门设立跨组织工作组同时开展了一系列活动,包括通过工发组织内联网提高对国际公共部门会计标准认识;拟订资产管理相关政策,以确定、评价、记录和核实工发组织固定资产;评估雇员津贴,将其确认为负债;自愿捐款确认标准;查明工发组织内部无形资产;对有关部门主要工作人员展开培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长期负债 的法语例句

用户正在搜索


补充的, 补充的理由, 补充的马匹, 补充地, 补充读物, 补充规定, 补充库存, 补充两点意见, 补充人力, 补充收入,

相似单词


长期的, 长期的苦难, 长期的失业, 长期的浴血奋战, 长期地, 长期负债, 长期工作, 长期公债, 长期共存, 长期关在监狱里,
dettes à long terme
passif à long terme 法语 助 手

En outre, le Comité note que le requérant n'a pas encore réglé son obligation à long terme à l'égard de Dianoor, plus de 10 années après les faits de la perte alléguée.

另外,小组注意到,索赔人事实上在所称损失发生10年之后仍未了结对Dianoor的负债

Le Secrétariat a examiné les différents mécanismes et options disponibles pour aider l'Organisation à faire face à ces charges à long terme pour toutes les catégories de personnel après le départ à la retraite.

秘书处审查了处理本组织与类退休人员离职后健康福利有关的负债案和安排。

En outre, les employeurs ont en fin de compte réglé un problème à court terme en grevant à long terme les régimes de retraite, problème qui va en s'aggravant à mesure que la longévité augmente.

而且,雇主虽然最终解决了题,却在退休金计划中制造了一个负债,而且随着长寿比率不断攀升,这一题越来越明显。

D'une part, en ce qui concerne le taux d'actualisation à utiliser pour évaluer les engagements à long terme, il recommande de retenir le taux des obligations d'État plutôt que celui des obligations d'entreprises de première catégorie.

第一项差别是,关于负债定值时采用的贴现率,征求意稿31要求以政府债券利率而不是高品质公司债券利率为首选贴现率。

Le Secrétariat a réexaminé les différents mécanismes et options disponibles pour aider l'Organisation à faire face aux dépenses à long terme relatives aux prestations d'assurance maladie payables à toutes les catégories de personnel après le départ à la retraite.

秘书处再次审查了解决与本组织类退休人员离职后健康福利有关的负债案和安排。

Ainsi, ils se retrouvent souvent pris au piège de la pêche, où on entre assez facilement et sans grands frais mais dont il est difficile de partir pour diverses raisons, qui vont de l'endettement chronique à l'absence d'autres débouchés.

因此,小型渔民面临着犹如“捕鼠夹”一样的制约:入行相对容易、成本也不昂贵,但由于负债、缺乏替代性就业机会等多因素,改行却难以为之。

Les initiatives de réduction et de maîtrise du coût de l'assurance maladie ont une incidence sur les coûts actuels et réduisent et maîtrisent aussi le montant des dépenses comptabilisées au décaissement et les obligations à long terme liées à l'assurance maladie après la cessation de service.

减少或限制医疗保险费用的举措影响到当费用,并能够减少和限制年度现收现付费用和与离职后健康保险有关的负债

Comme l'avait relevé le Comité lors d'exercices antérieurs, les réserves (133 millions de dollars) ne couvraient pas, il s'en fallait de beaucoup, le montant de 464 millions de dollars que représentaient les engagements à long terme au titre des prestations payables après la cessation de service (voir tableau 7).

审计委员会在以往年份指出,准备金133百万美元可能不能、而且远远不能支付工作人员离职后债务中的负债464百万美元(表7)。

Comme l'avait relevé le Comité lors d'exercices antérieurs, les réserves (133 millions de dollars) ne couvraient pas, il s'en fallait de beaucoup, le montant de 464 millions de dollars que représentaient les engagements à long terme au titre des prestations payables après la cessation de service (voir tableau 7).

审计委员会在以往年份指出,准备金133百万美元可能不能、而且远远不能支付工作人员离职后债务中的负债464百万美元(表7)。

Les réserves ne pouvaient donc pas, et de loin, couvrir à nouveau les 290 millions de dollars de déficit à long terme correspondant aux montants dus après la cessation de service au titre de l'assurance maladie, des jours de congé annuel accumulés et des prestations de fin de service.

因此,准备金显然还是无法支付290百万美元的离职后健康保险、积存年假和解雇补助金负债

Comme l'avait relevé le Comité lors d'exercices antérieurs, les réserves (142 millions de dollars) ne pouvaient toujours pas couvrir, il s'en fallait de beaucoup, le montant de 336 millions de dollars que représentaient les engagements à long terme au titre des prestations payables après la cessation de service (assurance maladie, jours de congé annuel accumulés et versements de départ).

如委员会往年所述,1.42亿美元的准备金仍不足以偿付由于3.36亿美元的因工作人员离职引起的负债(健康保险、积存年假和解雇补助金)所形成的负债,迄今为止情况仍然如此。

Dans ses résolutions sur les budgets-programmes biennaux, les rapports financiers, les états financiers vérifiés et les rapports du Comité des commissaires aux comptes, l'Assemblée générale a souscrit aux observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité des commissaires aux comptes concernant les dépenses à long terme relatives aux prestations payables à la cessation de service.

大会在关于两年案预算和财务报告以及已审计财务报表和审计委员会报告的决议中,核准了行政和预算题咨询委员会和审计委员会分别就与离职后健康津贴有关的负债题提出的意和建议。

Dans ses résolutions sur les budgets-programmes biennaux, les rapports financiers, les états financiers vérifiés et les rapports du Comité des commissaires aux comptes, l'Assemblée générale a souscrit aux observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité des commissaires aux comptes concernant les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service.

大会在关于两年案预算的决议和财务报告、已审计财务报表以及审计委员会的报告中,核准了行政和预算题咨询委员会和审计委员会就与离职后健康津贴有关的负债题提出的意和建议。

Par ailleurs, le Secrétariat estime lui aussi que les effets de l'élévation de l'âge de départ obligatoire à la retraite devraient être soigneusement examinés car elle aura des incidences sur les charges que les États Membres auraient à assurer sur le long terme au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, affectera la Caisse des pensions et aura des répercussions sur la transmission des connaissances.

此外,秘书处也认为应当对提高强制性退休年龄的影响进行全面评估,因为这将影响到会员国在离职后健康保险和养恤基金面的负债,并且影响到知识的转移。

Les groupes de travail interorganisations spécialement créés à cette fin exercent un certain nombre d'activités parallèles, notamment pour familiariser les fonctionnaires de l'ONUDI avec les normes IPSAS par le biais de l'Intranet de l'Organisation, élaborer des politiques de gestion des avoirs fondées sur l'identification, l'évaluation, la comptabilisation et la vérification des immobilisations de l'Organisation, l'évaluation des avantages sociaux pour leur comptabilisation comme passif à long terme, les critères de prise en compte des contributions volontaires, l'identification des immobilisations incorporelles au sein de l'Organisation, et former les responsables des différents services.

为此目的而专门设立的跨组织工作组同时开展了一系列活动,包括通过工发组织内联网提高对国际公共部门会计标准的认识;拟订资产管理相关政策,以确定、评价、记录和核实工发组织的固定资产;评估雇员津贴,将其确认为负债;自愿捐款确认标准;查明工发组织内部无形资产;对有关部门主要工作人员展开培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长期负债 的法语例句

用户正在搜索


补孔树脂液, 补窟窿, 补连衣裙, 补漏, 补路, 补码发生器, 补苗, 补脑剂, 补内胎圆橡皮, 补脾摄血,

相似单词


长期的, 长期的苦难, 长期的失业, 长期的浴血奋战, 长期地, 长期负债, 长期工作, 长期公债, 长期共存, 长期关在监狱里,
dettes à long terme
passif à long terme 法语 助 手

En outre, le Comité note que le requérant n'a pas encore réglé son obligation à long terme à l'égard de Dianoor, plus de 10 années après les faits de la perte alléguée.

另外,小组注意到,索赔人事实上在所称损失发生10年之仍未结对Dianoor的长期负债

Le Secrétariat a examiné les différents mécanismes et options disponibles pour aider l'Organisation à faire face à ces charges à long terme pour toutes les catégories de personnel après le départ à la retraite.

秘书处审查处理本组织与各类退休人员离康福利有关的长期负债的各种方案和安排。

En outre, les employeurs ont en fin de compte réglé un problème à court terme en grevant à long terme les régimes de retraite, problème qui va en s'aggravant à mesure que la longévité augmente.

而且,雇主虽然最终解决短期问题,却在退休金计划中制造长期负债,而且随着长寿比率不断攀升,这问题越来越明显。

D'une part, en ce qui concerne le taux d'actualisation à utiliser pour évaluer les engagements à long terme, il recommande de retenir le taux des obligations d'État plutôt que celui des obligations d'entreprises de première catégorie.

项差别是,关于长期负债定值时采用的贴现率,征求意稿31要求以政府债券利率而不是高品质公司债券利率为首选贴现率。

Le Secrétariat a réexaminé les différents mécanismes et options disponibles pour aider l'Organisation à faire face aux dépenses à long terme relatives aux prestations d'assurance maladie payables à toutes les catégories de personnel après le départ à la retraite.

秘书处再次审查解决与本组织各类退休人员离康福利有关的长期负债的各种方案和安排。

Ainsi, ils se retrouvent souvent pris au piège de la pêche, où on entre assez facilement et sans grands frais mais dont il est difficile de partir pour diverses raisons, qui vont de l'endettement chronique à l'absence d'autres débouchés.

因此,小型渔民面临着犹如“捕鼠夹”样的制约:入行相对容易、成本也不昂贵,但由于长期负债、缺乏替代性就业机会等多种因素,改行却难以为之。

Les initiatives de réduction et de maîtrise du coût de l'assurance maladie ont une incidence sur les coûts actuels et réduisent et maîtrisent aussi le montant des dépenses comptabilisées au décaissement et les obligations à long terme liées à l'assurance maladie après la cessation de service.

减少或限制医疗保险费用的举措影响到当期费用,并能够减少和限制年度现收现付费用和与离康保险有关的长期负债

Comme l'avait relevé le Comité lors d'exercices antérieurs, les réserves (133 millions de dollars) ne couvraient pas, il s'en fallait de beaucoup, le montant de 464 millions de dollars que représentaient les engagements à long terme au titre des prestations payables après la cessation de service (voir tableau 7).

审计委员会在以往年份指出,准备金133百万美元可能不能、而且远远不能支付工作人员离债务中的长期负债464百万美元(表7)。

Comme l'avait relevé le Comité lors d'exercices antérieurs, les réserves (133 millions de dollars) ne couvraient pas, il s'en fallait de beaucoup, le montant de 464 millions de dollars que représentaient les engagements à long terme au titre des prestations payables après la cessation de service (voir tableau 7).

审计委员会在以往年份指出,准备金133百万美元可能不能、而且远远不能支付工作人员离债务中的长期负债464百万美元(表7)。

Les réserves ne pouvaient donc pas, et de loin, couvrir à nouveau les 290 millions de dollars de déficit à long terme correspondant aux montants dus après la cessation de service au titre de l'assurance maladie, des jours de congé annuel accumulés et des prestations de fin de service.

因此,准备金显然还是无法支付290百万美元的离康保险、积存年假和解雇补助金长期负债

Comme l'avait relevé le Comité lors d'exercices antérieurs, les réserves (142 millions de dollars) ne pouvaient toujours pas couvrir, il s'en fallait de beaucoup, le montant de 336 millions de dollars que représentaient les engagements à long terme au titre des prestations payables après la cessation de service (assurance maladie, jours de congé annuel accumulés et versements de départ).

如委员会往年所述,1.42亿美元的准备金仍不足以偿付由于3.36亿美元的因工作人员离引起的负债(康保险、积存年假和解雇补助金)所形成的长期负债,迄今为止情况仍然如此。

Dans ses résolutions sur les budgets-programmes biennaux, les rapports financiers, les états financiers vérifiés et les rapports du Comité des commissaires aux comptes, l'Assemblée générale a souscrit aux observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité des commissaires aux comptes concernant les dépenses à long terme relatives aux prestations payables à la cessation de service.

大会在关于两年期方案预算和财务报告以及已审计财务报表和审计委员会报告的决议中,核准行政和预算问题咨询委员会和审计委员会分别就与离康津贴有关的长期负债问题提出的意和建议。

Dans ses résolutions sur les budgets-programmes biennaux, les rapports financiers, les états financiers vérifiés et les rapports du Comité des commissaires aux comptes, l'Assemblée générale a souscrit aux observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité des commissaires aux comptes concernant les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service.

大会在关于两年期方案预算的决议和财务报告、已审计财务报表以及审计委员会的报告中,核准行政和预算问题咨询委员会和审计委员会就与离康津贴有关的长期负债问题提出的意和建议。

Par ailleurs, le Secrétariat estime lui aussi que les effets de l'élévation de l'âge de départ obligatoire à la retraite devraient être soigneusement examinés car elle aura des incidences sur les charges que les États Membres auraient à assurer sur le long terme au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, affectera la Caisse des pensions et aura des répercussions sur la transmission des connaissances.

此外,秘书处也认为应当对提高强制性退休年龄的影响进行全面评估,因为这将影响到会员国在离康保险和养恤基金方面的长期负债,并且影响到知识的转移。

Les groupes de travail interorganisations spécialement créés à cette fin exercent un certain nombre d'activités parallèles, notamment pour familiariser les fonctionnaires de l'ONUDI avec les normes IPSAS par le biais de l'Intranet de l'Organisation, élaborer des politiques de gestion des avoirs fondées sur l'identification, l'évaluation, la comptabilisation et la vérification des immobilisations de l'Organisation, l'évaluation des avantages sociaux pour leur comptabilisation comme passif à long terme, les critères de prise en compte des contributions volontaires, l'identification des immobilisations incorporelles au sein de l'Organisation, et former les responsables des différents services.

为此目的而专门设立的跨组织工作组同时开展系列活动,包括通过工发组织内联网提高对国际公共部门会计标准的认识;拟订资产管理相关政策,以确定、评价、记录和核实工发组织的固定资产;评估雇员津贴,将其确认为长期负债;自愿捐款确认标准;查明工发组织内部无形资产;对有关部门主要工作人员展开培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长期负债 的法语例句

用户正在搜索


捕大鱼, 捕到的鱼, 捕房, 捕鲱船, 捕鲱季节, 捕鲱网, 捕鲱鱼, 捕风捉影, 捕海龟叉, 捕后不要的小鱼,

相似单词


长期的, 长期的苦难, 长期的失业, 长期的浴血奋战, 长期地, 长期负债, 长期工作, 长期公债, 长期共存, 长期关在监狱里,
dettes à long terme
passif à long terme 法语 助 手

En outre, le Comité note que le requérant n'a pas encore réglé son obligation à long terme à l'égard de Dianoor, plus de 10 années après les faits de la perte alléguée.

另外,小组注意到,索赔人事实上在所称损失发生10之后仍未了结对Dianoor的长期负债

Le Secrétariat a examiné les différents mécanismes et options disponibles pour aider l'Organisation à faire face à ces charges à long terme pour toutes les catégories de personnel après le départ à la retraite.

秘书处审查了处理本组织与各类退休人员离职后健康福利有关的长期负债的各种方案和安排。

En outre, les employeurs ont en fin de compte réglé un problème à court terme en grevant à long terme les régimes de retraite, problème qui va en s'aggravant à mesure que la longévité augmente.

而且,雇主虽然最终解决了短期问题,却在退休金计划中造了一个长期负债,而且随着长寿比率不断攀升,这一问题越来越明显。

D'une part, en ce qui concerne le taux d'actualisation à utiliser pour évaluer les engagements à long terme, il recommande de retenir le taux des obligations d'État plutôt que celui des obligations d'entreprises de première catégorie.

第一项差别是,关于长期负债定值时采用的贴现率,征求意稿31要求以政府债券利率而不是高品质公司债券利率为首选贴现率。

Le Secrétariat a réexaminé les différents mécanismes et options disponibles pour aider l'Organisation à faire face aux dépenses à long terme relatives aux prestations d'assurance maladie payables à toutes les catégories de personnel après le départ à la retraite.

秘书处再次审查了解决与本组织各类退休人员离职后健康福利有关的长期负债的各种方案和安排。

Ainsi, ils se retrouvent souvent pris au piège de la pêche, où on entre assez facilement et sans grands frais mais dont il est difficile de partir pour diverses raisons, qui vont de l'endettement chronique à l'absence d'autres débouchés.

因此,小型渔民面临着犹如“捕鼠夹”一样的约:入行相对容易、成本也不昂贵,但由于长期负债、缺乏替代性就业机会等多种因素,改行却难以为之。

Les initiatives de réduction et de maîtrise du coût de l'assurance maladie ont une incidence sur les coûts actuels et réduisent et maîtrisent aussi le montant des dépenses comptabilisées au décaissement et les obligations à long terme liées à l'assurance maladie après la cessation de service.

减少或限医疗保险费用的举措影响到当期费用,并能够减少和限现收现付费用和与离职后健康保险有关的长期负债

Comme l'avait relevé le Comité lors d'exercices antérieurs, les réserves (133 millions de dollars) ne couvraient pas, il s'en fallait de beaucoup, le montant de 464 millions de dollars que représentaient les engagements à long terme au titre des prestations payables après la cessation de service (voir tableau 7).

审计委员会在以往份指出,准备金133百万美元可能不能、而且远远不能支付工作人员离职后债务中的长期负债464百万美元(表7)。

Comme l'avait relevé le Comité lors d'exercices antérieurs, les réserves (133 millions de dollars) ne couvraient pas, il s'en fallait de beaucoup, le montant de 464 millions de dollars que représentaient les engagements à long terme au titre des prestations payables après la cessation de service (voir tableau 7).

审计委员会在以往份指出,准备金133百万美元可能不能、而且远远不能支付工作人员离职后债务中的长期负债464百万美元(表7)。

Les réserves ne pouvaient donc pas, et de loin, couvrir à nouveau les 290 millions de dollars de déficit à long terme correspondant aux montants dus après la cessation de service au titre de l'assurance maladie, des jours de congé annuel accumulés et des prestations de fin de service.

因此,准备金显然还是无法支付290百万美元的离职后健康保险、积存假和解雇补助金长期负债

Comme l'avait relevé le Comité lors d'exercices antérieurs, les réserves (142 millions de dollars) ne pouvaient toujours pas couvrir, il s'en fallait de beaucoup, le montant de 336 millions de dollars que représentaient les engagements à long terme au titre des prestations payables après la cessation de service (assurance maladie, jours de congé annuel accumulés et versements de départ).

如委员会往所述,1.42亿美元的准备金仍不足以偿付由于3.36亿美元的因工作人员离职引起的负债(健康保险、积存假和解雇补助金)所形成的长期负债,迄今为止情况仍然如此。

Dans ses résolutions sur les budgets-programmes biennaux, les rapports financiers, les états financiers vérifiés et les rapports du Comité des commissaires aux comptes, l'Assemblée générale a souscrit aux observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité des commissaires aux comptes concernant les dépenses à long terme relatives aux prestations payables à la cessation de service.

大会在关于两期方案预算和财务报告以及已审计财务报表和审计委员会报告的决议中,核准了行政和预算问题咨询委员会和审计委员会分别就与离职后健康津贴有关的长期负债问题提出的意和建议。

Dans ses résolutions sur les budgets-programmes biennaux, les rapports financiers, les états financiers vérifiés et les rapports du Comité des commissaires aux comptes, l'Assemblée générale a souscrit aux observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité des commissaires aux comptes concernant les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service.

大会在关于两期方案预算的决议和财务报告、已审计财务报表以及审计委员会的报告中,核准了行政和预算问题咨询委员会和审计委员会就与离职后健康津贴有关的长期负债问题提出的意和建议。

Par ailleurs, le Secrétariat estime lui aussi que les effets de l'élévation de l'âge de départ obligatoire à la retraite devraient être soigneusement examinés car elle aura des incidences sur les charges que les États Membres auraient à assurer sur le long terme au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, affectera la Caisse des pensions et aura des répercussions sur la transmission des connaissances.

此外,秘书处也认为应当对提高强性退休龄的影响进行全面评估,因为这将影响到会员国在离职后健康保险和养恤基金方面的长期负债,并且影响到知识的转移。

Les groupes de travail interorganisations spécialement créés à cette fin exercent un certain nombre d'activités parallèles, notamment pour familiariser les fonctionnaires de l'ONUDI avec les normes IPSAS par le biais de l'Intranet de l'Organisation, élaborer des politiques de gestion des avoirs fondées sur l'identification, l'évaluation, la comptabilisation et la vérification des immobilisations de l'Organisation, l'évaluation des avantages sociaux pour leur comptabilisation comme passif à long terme, les critères de prise en compte des contributions volontaires, l'identification des immobilisations incorporelles au sein de l'Organisation, et former les responsables des différents services.

为此目的而专门设立的跨组织工作组同时开展了一系列活动,包括通过工发组织内联网提高对国际公共部门会计标准的认识;拟订资产管理相关政策,以确定、评价、记录和核实工发组织的固定资产;评估雇员津贴,将其确认为长期负债;自愿捐款确认标准;查明工发组织内部无形资产;对有关部门主要工作人员展开培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长期负债 的法语例句

用户正在搜索


捕集器, 捕集油, 捕箭鱼, 捕金枪鱼, 捕金枪鱼船船长, 捕尽鱼, 捕鲸, 捕鲸船, 捕鲸船队, 捕鲸的,

相似单词


长期的, 长期的苦难, 长期的失业, 长期的浴血奋战, 长期地, 长期负债, 长期工作, 长期公债, 长期共存, 长期关在监狱里,
dettes à long terme
passif à long terme 法语 助 手

En outre, le Comité note que le requérant n'a pas encore réglé son obligation à long terme à l'égard de Dianoor, plus de 10 années après les faits de la perte alléguée.

注意到,索赔人事实上在所称损失发生10年之后仍未了结对Dianoor的负债

Le Secrétariat a examiné les différents mécanismes et options disponibles pour aider l'Organisation à faire face à ces charges à long terme pour toutes les catégories de personnel après le départ à la retraite.

秘书处审查了处理本织与各类退休人员离职后健康福利有关的负债的各种方案和安排。

En outre, les employeurs ont en fin de compte réglé un problème à court terme en grevant à long terme les régimes de retraite, problème qui va en s'aggravant à mesure que la longévité augmente.

而且,雇主虽然最终解决了短问题,却在退休金计划中制造了一个负债,而且随着长寿比率不断攀升,这一问题越来越明显。

D'une part, en ce qui concerne le taux d'actualisation à utiliser pour évaluer les engagements à long terme, il recommande de retenir le taux des obligations d'État plutôt que celui des obligations d'entreprises de première catégorie.

第一项差别是,关于负债定值时采用的贴现率,征求意稿31要求以政府债券利率而不是高品质公司债券利率为首选贴现率。

Le Secrétariat a réexaminé les différents mécanismes et options disponibles pour aider l'Organisation à faire face aux dépenses à long terme relatives aux prestations d'assurance maladie payables à toutes les catégories de personnel après le départ à la retraite.

秘书处再次审查了解决与本织各类退休人员离职后健康福利有关的负债的各种方案和安排。

Ainsi, ils se retrouvent souvent pris au piège de la pêche, où on entre assez facilement et sans grands frais mais dont il est difficile de partir pour diverses raisons, qui vont de l'endettement chronique à l'absence d'autres débouchés.

因此,型渔民面临着犹如“捕鼠夹”一样的制约:入行相对容易、成本也不昂贵,但由于负债、缺乏替代性就业机会等多种因素,改行却难以为之。

Les initiatives de réduction et de maîtrise du coût de l'assurance maladie ont une incidence sur les coûts actuels et réduisent et maîtrisent aussi le montant des dépenses comptabilisées au décaissement et les obligations à long terme liées à l'assurance maladie après la cessation de service.

减少或限制医疗保险用的举措影响到用,并能够减少和限制年度现收现付用和与离职后健康保险有关的负债

Comme l'avait relevé le Comité lors d'exercices antérieurs, les réserves (133 millions de dollars) ne couvraient pas, il s'en fallait de beaucoup, le montant de 464 millions de dollars que représentaient les engagements à long terme au titre des prestations payables après la cessation de service (voir tableau 7).

审计委员会在以往年份指出,准备金133百万美元可能不能、而且远远不能支付工作人员离职后债务中的负债464百万美元(表7)。

Comme l'avait relevé le Comité lors d'exercices antérieurs, les réserves (133 millions de dollars) ne couvraient pas, il s'en fallait de beaucoup, le montant de 464 millions de dollars que représentaient les engagements à long terme au titre des prestations payables après la cessation de service (voir tableau 7).

审计委员会在以往年份指出,准备金133百万美元可能不能、而且远远不能支付工作人员离职后债务中的负债464百万美元(表7)。

Les réserves ne pouvaient donc pas, et de loin, couvrir à nouveau les 290 millions de dollars de déficit à long terme correspondant aux montants dus après la cessation de service au titre de l'assurance maladie, des jours de congé annuel accumulés et des prestations de fin de service.

因此,准备金显然还是无法支付290百万美元的离职后健康保险、积存年假和解雇补助金负债

Comme l'avait relevé le Comité lors d'exercices antérieurs, les réserves (142 millions de dollars) ne pouvaient toujours pas couvrir, il s'en fallait de beaucoup, le montant de 336 millions de dollars que représentaient les engagements à long terme au titre des prestations payables après la cessation de service (assurance maladie, jours de congé annuel accumulés et versements de départ).

如委员会往年所述,1.42亿美元的准备金仍不足以偿付由于3.36亿美元的因工作人员离职引起的负债(健康保险、积存年假和解雇补助金)所形成的负债,迄今为止情况仍然如此。

Dans ses résolutions sur les budgets-programmes biennaux, les rapports financiers, les états financiers vérifiés et les rapports du Comité des commissaires aux comptes, l'Assemblée générale a souscrit aux observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité des commissaires aux comptes concernant les dépenses à long terme relatives aux prestations payables à la cessation de service.

大会在关于两年方案预算和财务报告以及已审计财务报表和审计委员会报告的决议中,核准了行政和预算问题咨询委员会和审计委员会分别就与离职后健康津贴有关的负债问题提出的意和建议。

Dans ses résolutions sur les budgets-programmes biennaux, les rapports financiers, les états financiers vérifiés et les rapports du Comité des commissaires aux comptes, l'Assemblée générale a souscrit aux observations et recommandations du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires et du Comité des commissaires aux comptes concernant les charges à payer au titre de l'assurance maladie après la cessation de service.

大会在关于两年方案预算的决议和财务报告、已审计财务报表以及审计委员会的报告中,核准了行政和预算问题咨询委员会和审计委员会就与离职后健康津贴有关的负债问题提出的意和建议。

Par ailleurs, le Secrétariat estime lui aussi que les effets de l'élévation de l'âge de départ obligatoire à la retraite devraient être soigneusement examinés car elle aura des incidences sur les charges que les États Membres auraient à assurer sur le long terme au titre de l'assurance maladie après la cessation de service, affectera la Caisse des pensions et aura des répercussions sur la transmission des connaissances.

,秘书处也认为应对提高强制性退休年龄的影响进行全面评估,因为这将影响到会员国在离职后健康保险和养恤基金方面的负债,并且影响到知识的转移。

Les groupes de travail interorganisations spécialement créés à cette fin exercent un certain nombre d'activités parallèles, notamment pour familiariser les fonctionnaires de l'ONUDI avec les normes IPSAS par le biais de l'Intranet de l'Organisation, élaborer des politiques de gestion des avoirs fondées sur l'identification, l'évaluation, la comptabilisation et la vérification des immobilisations de l'Organisation, l'évaluation des avantages sociaux pour leur comptabilisation comme passif à long terme, les critères de prise en compte des contributions volontaires, l'identification des immobilisations incorporelles au sein de l'Organisation, et former les responsables des différents services.

为此目的而专门设立的跨织工作同时开展了一系列活动,包括通过工发织内联网提高对国际公共部门会计标准的认识;拟订资产管理相关政策,以确定、评价、记录和核实工发织的固定资产;评估雇员津贴,将其确认为负债;自愿捐款确认标准;查明工发织内部无形资产;对有关部门主要工作人员展开培训。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 长期负债 的法语例句

用户正在搜索


捕狼陷阱, 捕捞, 捕猎, 捕猎网, 捕猎野牛的冒险家, 捕猎用的套索, 捕龙虾船, 捕龙虾篓, 捕拿, 捕鸟笼,

相似单词


长期的, 长期的苦难, 长期的失业, 长期的浴血奋战, 长期地, 长期负债, 长期工作, 长期公债, 长期共存, 长期关在监狱里,