法语助手
  • 关闭
expliquer le sens; commenter; interpréte
paraphrase www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les explications données dans le commentaire sont cruciales pour l'interpréter correctement.

评注该条当解释该条十分重要。

Ces objections devraient donc être régies, mutatis mutandis, par le régime des déclarations interprétatives.

因此,可以比照关于声明制度来处理逾期

Chaque religion, même si elle dispose d'un système hiérarchique, comporte des tendances et interprétations différentes.

每个宗教,即便它有等级森严系统,也都有不同倾向和

La délégation indienne ne peut davantage accepter que la définition du terme « réfugié » soit affaiblie à cette fin.

印度也不能接受为此目将“难民”一词予以冲淡。

Il a été suggéré de les considérer plutôt comme des déclarations interprétatives et de parler à ce sujet de « communications d'objection ».

有代表建议,应把逾期视为声明,将其称为“表示来文”。

Les États auront donc intérêt à formuler leurs réserves très soigneusement de manière à ne pas se retrouver victimes d'interprétations inattendues desdites réserves.

样国家就需要仔细斟酌自己保留,以免与未能预料到自己保留冲突。

Il a été suggéré d'ajouter que les intérêts des autres parties contractantes devraient être protégés lorsqu'une réserve était sujette à plusieurs interprétations possibles.

有代表建议增加一项标准,即应在保留可能有多情况下保护其他缔约方利益。

Je me permettrai de le paraphraser en disant que le S-5 explique la métaphysique à la nation, mais que j'aimerais qu'il nous explique son explication.

我要一下他话,指出五小国正在向国家解释形而上学;我希望它们将表达清楚它们解释。

Au niveau international, l'état de droit nécessite des mécanismes efficaces de règlement pacifique des différends relatifs à l'application ou à l'interprétation du droit international par les États.

国际一级法治需要有效机制来和平解决各国在国际法用或方面产生分歧。

On s'est en outre demandé si les objections préventives étaient de véritables objections dans la mesure où elles ressemblaient davantage à des déclarations de principe ou des déclarations interprétatives.

还有代表怀疑预防性是否是真正似乎是原则声明或声明。

Toutefois, la Commission a fait une distinction importante entre les réserves et les déclarations interprétatives; l'inacceptabilité des réserves aux traités bilatéraux n'exclut pas la possibilité de faire des déclarations interprétatives concernant ces traités.

但是委员会保留和声明进行了明确区分;不接受双边条约保留并不排除条约提出声明。

Certaines délégations estimaient que la teneur de l'obligation d'extrader ou de poursuivre et en particulier les rapports entre les deux options devraient être interprétés dans le contexte de chaque convention prévoyant cette obligation.

一些代表团认为,引渡或起诉内容,特别是其中两个选择方案关系,应在规定该具体规约范围内

En d'autres termes, une réserve doit être interprétée conformément à la règle contra proferentem du droit romain : elle doit être évaluée contre l'État qui a formulé la réserve et en faveur des autres parties contractantes.

换句话说,应按照罗马法“提出建议一方规则保留进行:应按照不利于保留国而有利于其他缔约方情形进行

La délégation de l'orateur serait favorable à un examen plus détaillé de la possibilité, mentionnée dans les débats de la Commission, de soumettre les objections tardives au même régime que celui qui régit les déclarations interprétatives, mutatis mutandis.

捷克共和国代表团欢迎进一步详细审议在委员会讨论中提到关于可以由关于声明制度来迟交进行规定问题。

La Cour a jugé qu'étant donné que les deux parents étaient des ressortissants chinois et que l'enfant n'avait acquis aucune nationalité étrangère à la naissance, il s'agissait d'un ressortissant chinois aux termes de l'article 5 de la NLPRC. 3

法院最终裁定,由于该名儿童父母都是中国公民,而且他出生时并未拥有任何外国国籍,因此按照国籍法第五条,他是中国公民。

Il a été convenu que le terme « interprétation » utilisé dans le texte anglais à l'article 16 du règlement d'arbitrage revêtait la même signification que le terme « construction » en anglais, qui apparaît dans certains précédents internationaux relatifs au règlement des différends.

委员会同意仲裁规则第16条内“解释”和“”具有同样含意;此用法曾出现在争端解决方面某些国际先例之中。

À l'instar des instruments internationaux, les instruments régionaux contiennent de nombreuses zones d'ombre et ne donnent pas beaucoup de détails sur les interprétations précises à donner à certaines dispositions et sur la manière de concilier des contradictions apparentes entre elles.

同国际文书一样,区域文书也没有许多问题加以解释,没有提供细节,说明具体以及如何调解各项条款之间明显相互抵触之处。

Il faut également noter que l'on comprend de mieux en mieux que la solution du problème de la composition du bureau facilitera le renforcement de l'accord concernant l'interprétation des règles gouvernant la composition du bureau du Comité et de ses organes subsidiaires.

另外,人们正趋向达成共识一点是,解决目前有关和平利用外层空间委员会主席团成员问题可以加强有关委员会及其附属机构主席团构成规则共同理解。

On a fait remarquer que cette directive risquait de créer la confusion entre les déclarations politiques ou interprétatives et les déclarations dont l'intention était de produire un effet juridique précis ou qu'elle pourrait encourager les États à multiplier des déclarations aux effets juridiques incertains.

他们说,准则可能会混淆政治或声明与旨在产生具体法律效果或鼓励各国发表更多无确定法律效果声明。

Pour ce qui est des réserves ayant une incidence sur le droit interne, il importe de souligner l'inacceptabilité de celles dont l'effet juridique peut être arbitrairement modifié par l'État réservataire au moyen d'une modification de la loi nationale ou d'une interprétation tendancieuse de ladite loi.

关于影响国内立法保留问题,须强调,如果某个保留法律效果可由保留国通过修正国内立法或通过自我来擅自改变,则不可接受个保留。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 释义 的法语例句

用户正在搜索


irénique, irénisme, irhtémite, irian, Iriatea, iridacée, iridacées, iridectome, iridectomie, iridées,

相似单词


释热元件, 释手, 释俗, 释文, 释疑, 释义, 释义教育, 释抑电路, 释重节理, 释子,
expliquer le sens; commenter; interpréte
paraphrase www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les explications données dans le commentaire sont cruciales pour l'interpréter correctement.

评注释义适当解释十分重要。

Ces objections devraient donc être régies, mutatis mutandis, par le régime des déclarations interprétatives.

因此,可以比照关于释义声明制度来处理逾期反

Chaque religion, même si elle dispose d'un système hiérarchique, comporte des tendances et interprétations différentes.

每个宗教,即便它有等级森严系统,也都有不同倾向和释义

La délégation indienne ne peut davantage accepter que la définition du terme « réfugié » soit affaiblie à cette fin.

印度也不能接受为此目将“难民”一词释义予以冲淡。

Il a été suggéré de les considérer plutôt comme des déclarations interprétatives et de parler à ce sujet de « communications d'objection ».

有代表建议,应把逾期反视为释义声明,将其称为“表示反来文”。

Les États auront donc intérêt à formuler leurs réserves très soigneusement de manière à ne pas se retrouver victimes d'interprétations inattendues desdites réserves.

这样国家就需要仔细斟酌自己保留,以免与未能预料到自己保留释义冲突。

Il a été suggéré d'ajouter que les intérêts des autres parties contractantes devraient être protégés lorsqu'une réserve était sujette à plusieurs interprétations possibles.

有代表建议增加一项标准,即应在保留可能有多种释义情况下保护其他缔约方利益。

Je me permettrai de le paraphraser en disant que le S-5 explique la métaphysique à la nation, mais que j'aimerais qu'il nous explique son explication.

我要释义一下他话,指出五小国正在向国家解释形而上学;我希望它们将表达清楚它们解释。

Au niveau international, l'état de droit nécessite des mécanismes efficaces de règlement pacifique des différends relatifs à l'application ou à l'interprétation du droit international par les États.

国际一级法治需要有效机制来和平解决各国在国际法适用或释义方面产生分歧。

On s'est en outre demandé si les objections préventives étaient de véritables objections dans la mesure où elles ressemblaient davantage à des déclarations de principe ou des déclarations interprétatives.

还有代表怀疑预防性反真正;这种反则声明或释义声明。

Toutefois, la Commission a fait une distinction importante entre les réserves et les déclarations interprétatives; l'inacceptabilité des réserves aux traités bilatéraux n'exclut pas la possibilité de faire des déclarations interprétatives concernant ces traités.

委员会保留和释义声明进行了明确区分;不接受双边保留并不排除约提出释义声明。

Certaines délégations estimaient que la teneur de l'obligation d'extrader ou de poursuivre et en particulier les rapports entre les deux options devraient être interprétés dans le contexte de chaque convention prévoyant cette obligation.

一些代表团认为,引渡或起诉义务内容,特别其中两个选择方案关系,应在规定义务具体规约范围内释义

En d'autres termes, une réserve doit être interprétée conformément à la règle contra proferentem du droit romain : elle doit être évaluée contre l'État qui a formulé la réserve et en faveur des autres parties contractantes.

换句话说,应按照罗马法“提出建议一方规则保留进行释义:应按照不利于保留国而有利于其他缔约方情形进行释义

La délégation de l'orateur serait favorable à un examen plus détaillé de la possibilité, mentionnée dans les débats de la Commission, de soumettre les objections tardives au même régime que celui qui régit les déclarations interprétatives, mutatis mutandis.

捷克共和国代表团欢迎进一步详细审议在委员会讨论中提到关于可以由关于释义声明制度来迟交反进行规定问题。

La Cour a jugé qu'étant donné que les deux parents étaient des ressortissants chinois et que l'enfant n'avait acquis aucune nationalité étrangère à la naissance, il s'agissait d'un ressortissant chinois aux termes de l'article 5 de la NLPRC. 3

法院最终裁定,由于名儿童父母都中国公民,而且他出生时并未拥有任何外国国籍,因此按照国籍法第五释义,他中国公民。

Il a été convenu que le terme « interprétation » utilisé dans le texte anglais à l'article 16 du règlement d'arbitrage revêtait la même signification que le terme « construction » en anglais, qui apparaît dans certains précédents internationaux relatifs au règlement des différends.

委员会同意仲裁规则第16“解释”和“释义”具有同样含意;此种用法曾出现在争端解决方面某些国际先例之中。

À l'instar des instruments internationaux, les instruments régionaux contiennent de nombreuses zones d'ombre et ne donnent pas beaucoup de détails sur les interprétations précises à donner à certaines dispositions et sur la manière de concilier des contradictions apparentes entre elles.

同国际文书一样,区域文书也没有许多问题加以解释,没有提供细节,说明具体释义以及如何调解各项款之间明显相互抵触之处。

Il faut également noter que l'on comprend de mieux en mieux que la solution du problème de la composition du bureau facilitera le renforcement de l'accord concernant l'interprétation des règles gouvernant la composition du bureau du Comité et de ses organes subsidiaires.

另外,人们正趋向达成共识一点,解决目前有关和平利用外层空间委员会主席团成员问题可以加强有关委员会及其附属机构主席团构成规则释义共同理解。

On a fait remarquer que cette directive risquait de créer la confusion entre les déclarations politiques ou interprétatives et les déclarations dont l'intention était de produire un effet juridique précis ou qu'elle pourrait encourager les États à multiplier des déclarations aux effets juridiques incertains.

他们说,准则可能会混淆政治或释义声明与旨在产生具体法律效果或鼓励各国发表更多无确定法律效果声明。

Pour ce qui est des réserves ayant une incidence sur le droit interne, il importe de souligner l'inacceptabilité de celles dont l'effet juridique peut être arbitrairement modifié par l'État réservataire au moyen d'une modification de la loi nationale ou d'une interprétation tendancieuse de ladite loi.

关于影响国内立法保留问题,须强调,如果某个保留法律效果可由保留国通过修正国内立法或通过自我释义来擅自改变,则不可接受这个保留。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 释义 的法语例句

用户正在搜索


iridium, irido, iridocèle, iridocyclite, iridodonèse, iridodonésie, iridologie, iridomalacie, Iridomyrmex, iridopathie,

相似单词


释热元件, 释手, 释俗, 释文, 释疑, 释义, 释义教育, 释抑电路, 释重节理, 释子,
expliquer le sens; commenter; interpréte
paraphrase www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les explications données dans le commentaire sont cruciales pour l'interpréter correctement.

评注对该条释义对适当解释该条十分重要。

Ces objections devraient donc être régies, mutatis mutandis, par le régime des déclarations interprétatives.

因此,可以比照关于释义声明制度来处理逾期反对。

Chaque religion, même si elle dispose d'un système hiérarchique, comporte des tendances et interprétations différentes.

每个宗教,即便它有等级森严系统,也都有不同倾向和释义

La délégation indienne ne peut davantage accepter que la définition du terme « réfugié » soit affaiblie à cette fin.

印度也不能接受为此目将“难民”一词释义予以冲淡。

Il a été suggéré de les considérer plutôt comme des déclarations interprétatives et de parler à ce sujet de « communications d'objection ».

有代表把逾期反对视为释义声明,将其称为“表示反对来文”。

Les États auront donc intérêt à formuler leurs réserves très soigneusement de manière à ne pas se retrouver victimes d'interprétations inattendues desdites réserves.

这样家就需要仔细斟酌自己保留,以免与未能预料到对自己保留释义冲突。

Il a été suggéré d'ajouter que les intérêts des autres parties contractantes devraient être protégés lorsqu'une réserve était sujette à plusieurs interprétations possibles.

有代表增加一项标准,即在保留可能有多种释义情况下保护其他缔约方利益。

Je me permettrai de le paraphraser en disant que le S-5 explique la métaphysique à la nation, mais que j'aimerais qu'il nous explique son explication.

我要释义一下他话,指出正在向家解释形而上学;我希望它们将表达清楚它们解释。

Au niveau international, l'état de droit nécessite des mécanismes efficaces de règlement pacifique des différends relatifs à l'application ou à l'interprétation du droit international par les États.

际一级法治需要有效机制来和平解决各际法适用或释义方面产生分歧。

On s'est en outre demandé si les objections préventives étaient de véritables objections dans la mesure où elles ressemblaient davantage à des déclarations de principe ou des déclarations interprétatives.

还有代表怀疑预防性反对是否是真正反对;这种反对似乎是原则声明或释义声明。

Toutefois, la Commission a fait une distinction importante entre les réserves et les déclarations interprétatives; l'inacceptabilité des réserves aux traités bilatéraux n'exclut pas la possibilité de faire des déclarations interprétatives concernant ces traités.

但是委员会对保留和释义声明进行了明确区分;不接受对双边条约保留并不排除对条约提出释义声明。

Certaines délégations estimaient que la teneur de l'obligation d'extrader ou de poursuivre et en particulier les rapports entre les deux options devraient être interprétés dans le contexte de chaque convention prévoyant cette obligation.

一些代表团认为,引渡或起诉义务内容,特别是其中两个选择方案关系,在规定该义务具体规约范围内释义

En d'autres termes, une réserve doit être interprétée conformément à la règle contra proferentem du droit romain : elle doit être évaluée contre l'État qui a formulé la réserve et en faveur des autres parties contractantes.

换句话说,按照罗马法“对提出一方反对”规则对保留进行释义按照不利于保留而有利于其他缔约方情形进行释义

La délégation de l'orateur serait favorable à un examen plus détaillé de la possibilité, mentionnée dans les débats de la Commission, de soumettre les objections tardives au même régime que celui qui régit les déclarations interprétatives, mutatis mutandis.

捷克共和代表团欢迎进一步详细审在委员会讨论中提到关于可以由关于释义声明制度来对迟交反对进行规定问题。

La Cour a jugé qu'étant donné que les deux parents étaient des ressortissants chinois et que l'enfant n'avait acquis aucune nationalité étrangère à la naissance, il s'agissait d'un ressortissant chinois aux termes de l'article 5 de la NLPRC. 3

法院最终裁定,由于该名儿童父母都是中公民,而且他出生时并未拥有任何外籍,因此按照籍法第释义,他是中公民。

Il a été convenu que le terme « interprétation » utilisé dans le texte anglais à l'article 16 du règlement d'arbitrage revêtait la même signification que le terme « construction » en anglais, qui apparaît dans certains précédents internationaux relatifs au règlement des différends.

委员会同意仲裁规则第16条内“解释”和“释义”具有同样含意;此种用法曾出现在争端解决方面某些际先例之中。

À l'instar des instruments internationaux, les instruments régionaux contiennent de nombreuses zones d'ombre et ne donnent pas beaucoup de détails sur les interprétations précises à donner à certaines dispositions et sur la manière de concilier des contradictions apparentes entre elles.

际文书一样,区域文书也没有对许多问题加以解释,没有提供细节,说明具体释义以及如何调解各项条款之间明显相互抵触之处。

Il faut également noter que l'on comprend de mieux en mieux que la solution du problème de la composition du bureau facilitera le renforcement de l'accord concernant l'interprétation des règles gouvernant la composition du bureau du Comité et de ses organes subsidiaires.

另外,人们正趋向达成共识一点是,解决目前有关和平利用外层空间委员会主席团成员问题可以加强对有关委员会及其附属机构主席团构成规则释义共同理解。

On a fait remarquer que cette directive risquait de créer la confusion entre les déclarations politiques ou interprétatives et les déclarations dont l'intention était de produire un effet juridique précis ou qu'elle pourrait encourager les États à multiplier des déclarations aux effets juridiques incertains.

他们说,准则可能会混淆政治或释义声明与旨在产生具体法律效果或鼓励各发表更多无确定法律效果声明。

Pour ce qui est des réserves ayant une incidence sur le droit interne, il importe de souligner l'inacceptabilité de celles dont l'effet juridique peut être arbitrairement modifié par l'État réservataire au moyen d'une modification de la loi nationale ou d'une interprétation tendancieuse de ladite loi.

关于影响内立法保留问题,须强调,如果某个保留法律效果可由保留通过修正内立法或通过自我释义来擅自改变,则不可接受这个保留。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 释义 的法语例句

用户正在搜索


irisable, irisation, irisé, iriser, irish coffee, irish-coffee, irite, iritis, irkoutsk, irlandais,

相似单词


释热元件, 释手, 释俗, 释文, 释疑, 释义, 释义教育, 释抑电路, 释重节理, 释子,
expliquer le sens; commenter; interpréte
paraphrase www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les explications données dans le commentaire sont cruciales pour l'interpréter correctement.

评注对对适当条十分重要。

Ces objections devraient donc être régies, mutatis mutandis, par le régime des déclarations interprétatives.

因此,可以比照关于声明制度来处理逾期对。

Chaque religion, même si elle dispose d'un système hiérarchique, comporte des tendances et interprétations différentes.

每个宗教,即便它有等级森严系统,也都有不同倾向和

La délégation indienne ne peut davantage accepter que la définition du terme « réfugié » soit affaiblie à cette fin.

印度也不能接受为此目将“难民”一词予以冲淡。

Il a été suggéré de les considérer plutôt comme des déclarations interprétatives et de parler à ce sujet de « communications d'objection ».

有代表建议,应把逾期对视为声明,将其称为“表示来文”。

Les États auront donc intérêt à formuler leurs réserves très soigneusement de manière à ne pas se retrouver victimes d'interprétations inattendues desdites réserves.

这样国家就需要仔细斟酌自己保留,以免与未能预料到对自己保留冲突。

Il a été suggéré d'ajouter que les intérêts des autres parties contractantes devraient être protégés lorsqu'une réserve était sujette à plusieurs interprétations possibles.

有代表建议增加一项标准,即应在保留可能有多种情况下保护其他缔约方利益。

Je me permettrai de le paraphraser en disant que le S-5 explique la métaphysique à la nation, mais que j'aimerais qu'il nous explique son explication.

我要一下他话,指出五小国在向国家形而上学;我希望它们将表达清楚它们

Au niveau international, l'état de droit nécessite des mécanismes efficaces de règlement pacifique des différends relatifs à l'application ou à l'interprétation du droit international par les États.

国际一级法治需要有效机制来和平决各国在国际法适用或方面产生分歧。

On s'est en outre demandé si les objections préventives étaient de véritables objections dans la mesure où elles ressemblaient davantage à des déclarations de principe ou des déclarations interprétatives.

还有代表怀疑预防性对是否是真对;这种对似乎是原则声明或声明。

Toutefois, la Commission a fait une distinction importante entre les réserves et les déclarations interprétatives; l'inacceptabilité des réserves aux traités bilatéraux n'exclut pas la possibilité de faire des déclarations interprétatives concernant ces traités.

但是委员会对保留和声明进行了明确区分;不接受对双边条约保留并不排除对条约提出声明。

Certaines délégations estimaient que la teneur de l'obligation d'extrader ou de poursuivre et en particulier les rapports entre les deux options devraient être interprétés dans le contexte de chaque convention prévoyant cette obligation.

一些代表团认为,引渡或起诉义务内容,特别是其中两个选择方案关系,应在规定义务具体规约范围内

En d'autres termes, une réserve doit être interprétée conformément à la règle contra proferentem du droit romain : elle doit être évaluée contre l'État qui a formulé la réserve et en faveur des autres parties contractantes.

换句话说,应按照罗马法“对提出建议一方对”规则对保留进行:应按照不利于保留国而有利于其他缔约方情形进行

La délégation de l'orateur serait favorable à un examen plus détaillé de la possibilité, mentionnée dans les débats de la Commission, de soumettre les objections tardives au même régime que celui qui régit les déclarations interprétatives, mutatis mutandis.

捷克共和国代表团欢迎进一步详细审议在委员会讨论中提到关于可以由关于声明制度来对迟交对进行规定问题。

La Cour a jugé qu'étant donné que les deux parents étaient des ressortissants chinois et que l'enfant n'avait acquis aucune nationalité étrangère à la naissance, il s'agissait d'un ressortissant chinois aux termes de l'article 5 de la NLPRC. 3

法院最终裁定,由于名儿童父母都是中国公民,而且他出生时并未拥有任何外国国籍,因此按照国籍法第五条,他是中国公民。

Il a été convenu que le terme « interprétation » utilisé dans le texte anglais à l'article 16 du règlement d'arbitrage revêtait la même signification que le terme « construction » en anglais, qui apparaît dans certains précédents internationaux relatifs au règlement des différends.

委员会同意仲裁规则第16条内”和“”具有同样含意;此种用法曾出现在争端决方面某些国际先例之中。

À l'instar des instruments internationaux, les instruments régionaux contiennent de nombreuses zones d'ombre et ne donnent pas beaucoup de détails sur les interprétations précises à donner à certaines dispositions et sur la manière de concilier des contradictions apparentes entre elles.

同国际文书一样,区域文书也没有对许多问题加以,没有提供细节,说明具体以及如何调各项条款之间明显相互抵触之处。

Il faut également noter que l'on comprend de mieux en mieux que la solution du problème de la composition du bureau facilitera le renforcement de l'accord concernant l'interprétation des règles gouvernant la composition du bureau du Comité et de ses organes subsidiaires.

另外,人们趋向达成共识一点是,决目前有关和平利用外层空间委员会主席团成员问题可以加强对有关委员会及其附属机构主席团构成规则共同理

On a fait remarquer que cette directive risquait de créer la confusion entre les déclarations politiques ou interprétatives et les déclarations dont l'intention était de produire un effet juridique précis ou qu'elle pourrait encourager les États à multiplier des déclarations aux effets juridiques incertains.

他们说,准则可能会混淆政治或声明与旨在产生具体法律效果或鼓励各国发表更多无确定法律效果声明。

Pour ce qui est des réserves ayant une incidence sur le droit interne, il importe de souligner l'inacceptabilité de celles dont l'effet juridique peut être arbitrairement modifié par l'État réservataire au moyen d'une modification de la loi nationale ou d'une interprétation tendancieuse de ladite loi.

关于影响国内立法保留问题,须强调,如果某个保留法律效果可由保留国通过修国内立法或通过自我来擅自改变,则不可接受这个保留。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指

显示所有包含 释义 的法语例句

用户正在搜索


Iroquois, IRPP, irrachetable, irradiance, irradiant, irradiateur, irradiation, irradier, irragateur, irraisonnable,

相似单词


释热元件, 释手, 释俗, 释文, 释疑, 释义, 释义教育, 释抑电路, 释重节理, 释子,
expliquer le sens; commenter; interpréte
paraphrase www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les explications données dans le commentaire sont cruciales pour l'interpréter correctement.

评注对该条释义对适当解释该条十分重

Ces objections devraient donc être régies, mutatis mutandis, par le régime des déclarations interprétatives.

因此,可以比照关于释义声明制度来处理逾期反对。

Chaque religion, même si elle dispose d'un système hiérarchique, comporte des tendances et interprétations différentes.

每个宗教,即便它有等级森严系统,也都有不同倾向和释义

La délégation indienne ne peut davantage accepter que la définition du terme « réfugié » soit affaiblie à cette fin.

印度也不接受为此目将“难民”一词释义予以冲淡。

Il a été suggéré de les considérer plutôt comme des déclarations interprétatives et de parler à ce sujet de « communications d'objection ».

有代表建议,应把逾期反对视为释义声明,将其称为“表示反对来文”。

Les États auront donc intérêt à formuler leurs réserves très soigneusement de manière à ne pas se retrouver victimes d'interprétations inattendues desdites réserves.

这样国家就需斟酌自己保留,以免与未预料到对自己保留释义冲突。

Il a été suggéré d'ajouter que les intérêts des autres parties contractantes devraient être protégés lorsqu'une réserve était sujette à plusieurs interprétations possibles.

有代表建议增加一项标准,即应在保留可释义情况下保护其他缔约方利益。

Je me permettrai de le paraphraser en disant que le S-5 explique la métaphysique à la nation, mais que j'aimerais qu'il nous explique son explication.

释义一下他话,指出五小国正在向国家解释形而上学;我希望它们将表达清楚它们解释。

Au niveau international, l'état de droit nécessite des mécanismes efficaces de règlement pacifique des différends relatifs à l'application ou à l'interprétation du droit international par les États.

国际一级法治需有效机制来和平解决各国在国际法适用或释义方面产生分歧。

On s'est en outre demandé si les objections préventives étaient de véritables objections dans la mesure où elles ressemblaient davantage à des déclarations de principe ou des déclarations interprétatives.

还有代表怀疑预防性反对是否是真正反对;这种反对似乎是原则声明或释义声明。

Toutefois, la Commission a fait une distinction importante entre les réserves et les déclarations interprétatives; l'inacceptabilité des réserves aux traités bilatéraux n'exclut pas la possibilité de faire des déclarations interprétatives concernant ces traités.

但是委员会对保留和释义声明进行了明确区分;不接受对双边条约保留并不排除对条约提出释义声明。

Certaines délégations estimaient que la teneur de l'obligation d'extrader ou de poursuivre et en particulier les rapports entre les deux options devraient être interprétés dans le contexte de chaque convention prévoyant cette obligation.

一些代表团认为,引渡或起诉义务内容,特别是其中两个选择方案关系,应在规定该义务具体规约范围内释义

En d'autres termes, une réserve doit être interprétée conformément à la règle contra proferentem du droit romain : elle doit être évaluée contre l'État qui a formulé la réserve et en faveur des autres parties contractantes.

换句话说,应按照罗马法“对提出建议一方反对”规则对保留进行释义:应按照不利于保留国而有利于其他缔约方情形进行释义

La délégation de l'orateur serait favorable à un examen plus détaillé de la possibilité, mentionnée dans les débats de la Commission, de soumettre les objections tardives au même régime que celui qui régit les déclarations interprétatives, mutatis mutandis.

捷克共和国代表团欢迎进一步详审议在委员会讨论中提到关于可以由关于释义声明制度来对迟交反对进行规定问题。

La Cour a jugé qu'étant donné que les deux parents étaient des ressortissants chinois et que l'enfant n'avait acquis aucune nationalité étrangère à la naissance, il s'agissait d'un ressortissant chinois aux termes de l'article 5 de la NLPRC. 3

法院最终裁定,由于该名儿童父母都是中国公民,而且他出生时并未拥有任何外国国籍,因此按照国籍法第五条释义,他是中国公民。

Il a été convenu que le terme « interprétation » utilisé dans le texte anglais à l'article 16 du règlement d'arbitrage revêtait la même signification que le terme « construction » en anglais, qui apparaît dans certains précédents internationaux relatifs au règlement des différends.

委员会同意仲裁规则第16条内“解释”和“释义”具有同样含意;此种用法曾出现在争端解决方面某些国际先例之中。

À l'instar des instruments internationaux, les instruments régionaux contiennent de nombreuses zones d'ombre et ne donnent pas beaucoup de détails sur les interprétations précises à donner à certaines dispositions et sur la manière de concilier des contradictions apparentes entre elles.

同国际文书一样,区域文书也没有对许问题加以解释,没有提供节,说明具体释义以及如何调解各项条款之间明显相互抵触之处。

Il faut également noter que l'on comprend de mieux en mieux que la solution du problème de la composition du bureau facilitera le renforcement de l'accord concernant l'interprétation des règles gouvernant la composition du bureau du Comité et de ses organes subsidiaires.

另外,人们正趋向达成共识一点是,解决目前有关和平利用外层空间委员会主席团成员问题可以加强对有关委员会及其附属机构主席团构成规则释义共同理解。

On a fait remarquer que cette directive risquait de créer la confusion entre les déclarations politiques ou interprétatives et les déclarations dont l'intention était de produire un effet juridique précis ou qu'elle pourrait encourager les États à multiplier des déclarations aux effets juridiques incertains.

他们说,准则可会混淆政治或释义声明与旨在产生具体法律效果或鼓励各国发表更无确定法律效果声明。

Pour ce qui est des réserves ayant une incidence sur le droit interne, il importe de souligner l'inacceptabilité de celles dont l'effet juridique peut être arbitrairement modifié par l'État réservataire au moyen d'une modification de la loi nationale ou d'une interprétation tendancieuse de ladite loi.

关于影响国内立法保留问题,须强调,如果某个保留法律效果可由保留国通过修正国内立法或通过自我释义来擅自改变,则不可接受这个保留。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 释义 的法语例句

用户正在搜索


irréalisé, irréalisme, irréaliste, irréalité, irrecevabilité, irrecevable, irréconciliable, irrécouvrable, irrécupérable, irrécupération,

相似单词


释热元件, 释手, 释俗, 释文, 释疑, 释义, 释义教育, 释抑电路, 释重节理, 释子,
expliquer le sens; commenter; interpréte
paraphrase www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les explications données dans le commentaire sont cruciales pour l'interpréter correctement.

评注该条释义适当解释该条十分重要。

Ces objections devraient donc être régies, mutatis mutandis, par le régime des déclarations interprétatives.

因此,可以比照关于释义声明制度来处理逾期反

Chaque religion, même si elle dispose d'un système hiérarchique, comporte des tendances et interprétations différentes.

每个宗教,即便它有等级森严系统,也都有不同倾向和释义

La délégation indienne ne peut davantage accepter que la définition du terme « réfugié » soit affaiblie à cette fin.

印度也不能接受为此目将“难民”一词释义予以淡。

Il a été suggéré de les considérer plutôt comme des déclarations interprétatives et de parler à ce sujet de « communications d'objection ».

有代表建议,应把逾期反视为释义声明,将其称为“表示反来文”。

Les États auront donc intérêt à formuler leurs réserves très soigneusement de manière à ne pas se retrouver victimes d'interprétations inattendues desdites réserves.

这样国家就需要仔细斟酌保留,以免与未能预料到保留释义

Il a été suggéré d'ajouter que les intérêts des autres parties contractantes devraient être protégés lorsqu'une réserve était sujette à plusieurs interprétations possibles.

有代表建议增加一项标准,即应在保留可能有多种释义情况下保护其他缔约方利益。

Je me permettrai de le paraphraser en disant que le S-5 explique la métaphysique à la nation, mais que j'aimerais qu'il nous explique son explication.

我要释义一下他话,指出五小国正在向国家解释形而上学;我希望它们将表达清楚它们解释。

Au niveau international, l'état de droit nécessite des mécanismes efficaces de règlement pacifique des différends relatifs à l'application ou à l'interprétation du droit international par les États.

国际一级法治需要有效机制来和平解决各国在国际法适用或释义方面产生分歧。

On s'est en outre demandé si les objections préventives étaient de véritables objections dans la mesure où elles ressemblaient davantage à des déclarations de principe ou des déclarations interprétatives.

还有代表怀疑预防性反是否是真正;这种反似乎是原则声明或释义声明。

Toutefois, la Commission a fait une distinction importante entre les réserves et les déclarations interprétatives; l'inacceptabilité des réserves aux traités bilatéraux n'exclut pas la possibilité de faire des déclarations interprétatives concernant ces traités.

但是委员会保留和释义声明进行了明确区分;不接受双边条约保留并不排除条约提出释义声明。

Certaines délégations estimaient que la teneur de l'obligation d'extrader ou de poursuivre et en particulier les rapports entre les deux options devraient être interprétés dans le contexte de chaque convention prévoyant cette obligation.

一些代表团认为,引渡或起诉义务内容,特别是其中两个选择方案关系,应在规定该义务具体规约范围内释义

En d'autres termes, une réserve doit être interprétée conformément à la règle contra proferentem du droit romain : elle doit être évaluée contre l'État qui a formulé la réserve et en faveur des autres parties contractantes.

换句话说,应按照罗马法“提出建议一方规则保留进行释义:应按照不利于保留国而有利于其他缔约方情形进行释义

La délégation de l'orateur serait favorable à un examen plus détaillé de la possibilité, mentionnée dans les débats de la Commission, de soumettre les objections tardives au même régime que celui qui régit les déclarations interprétatives, mutatis mutandis.

捷克共和国代表团欢迎进一步详细审议在委员会讨论中提到关于可以由关于释义声明制度来迟交反进行规定问题。

La Cour a jugé qu'étant donné que les deux parents étaient des ressortissants chinois et que l'enfant n'avait acquis aucune nationalité étrangère à la naissance, il s'agissait d'un ressortissant chinois aux termes de l'article 5 de la NLPRC. 3

法院最终裁定,由于该名儿童父母都是中国公民,而且他出生时并未拥有任何外国国籍,因此按照国籍法第五条释义,他是中国公民。

Il a été convenu que le terme « interprétation » utilisé dans le texte anglais à l'article 16 du règlement d'arbitrage revêtait la même signification que le terme « construction » en anglais, qui apparaît dans certains précédents internationaux relatifs au règlement des différends.

委员会同意仲裁规则第16条内“解释”和“释义”具有同样含意;此种用法曾出现在争端解决方面某些国际先例之中。

À l'instar des instruments internationaux, les instruments régionaux contiennent de nombreuses zones d'ombre et ne donnent pas beaucoup de détails sur les interprétations précises à donner à certaines dispositions et sur la manière de concilier des contradictions apparentes entre elles.

同国际文书一样,区域文书也没有许多问题加以解释,没有提供细节,说明具体释义以及如何调解各项条款之间明显相互抵触之处。

Il faut également noter que l'on comprend de mieux en mieux que la solution du problème de la composition du bureau facilitera le renforcement de l'accord concernant l'interprétation des règles gouvernant la composition du bureau du Comité et de ses organes subsidiaires.

另外,人们正趋向达成共识一点是,解决目前有关和平利用外层空间委员会主席团成员问题可以加强有关委员会及其附属机构主席团构成规则释义共同理解。

On a fait remarquer que cette directive risquait de créer la confusion entre les déclarations politiques ou interprétatives et les déclarations dont l'intention était de produire un effet juridique précis ou qu'elle pourrait encourager les États à multiplier des déclarations aux effets juridiques incertains.

他们说,准则可能会混淆政治或释义声明与旨在产生具体法律效果或鼓励各国发表更多无确定法律效果声明。

Pour ce qui est des réserves ayant une incidence sur le droit interne, il importe de souligner l'inacceptabilité de celles dont l'effet juridique peut être arbitrairement modifié par l'État réservataire au moyen d'une modification de la loi nationale ou d'une interprétation tendancieuse de ladite loi.

关于影响国内立法保留问题,须强调,如果某个保留法律效果可由保留国通过修正国内立法或通过释义来擅改变,则不可接受这个保留。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 释义 的法语例句

用户正在搜索


irréflexion, irréformable, irréfragable, irréfutabilité, irréfutable, irréfutablement, irréfuté, irrégularité, irrégularité de battement de pouls, irrégulier,

相似单词


释热元件, 释手, 释俗, 释文, 释疑, 释义, 释义教育, 释抑电路, 释重节理, 释子,
expliquer le sens; commenter; interpréte
paraphrase www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les explications données dans le commentaire sont cruciales pour l'interpréter correctement.

评注该条该条十分重要。

Ces objections devraient donc être régies, mutatis mutandis, par le régime des déclarations interprétatives.

因此,可以比照关于声明制度来处理逾期

Chaque religion, même si elle dispose d'un système hiérarchique, comporte des tendances et interprétations différentes.

每个宗教,即便它有等级森严系统,也都有不同倾向和

La délégation indienne ne peut davantage accepter que la définition du terme « réfugié » soit affaiblie à cette fin.

印度也不能接受为此目将“难民”一词予以冲淡。

Il a été suggéré de les considérer plutôt comme des déclarations interprétatives et de parler à ce sujet de « communications d'objection ».

有代表建议,应把逾期视为声明,将其称为“表示来文”。

Les États auront donc intérêt à formuler leurs réserves très soigneusement de manière à ne pas se retrouver victimes d'interprétations inattendues desdites réserves.

这样国家就需要仔细斟酌自己保留,以免与未能预料到自己保留冲突。

Il a été suggéré d'ajouter que les intérêts des autres parties contractantes devraient être protégés lorsqu'une réserve était sujette à plusieurs interprétations possibles.

有代表建议增加一项标准,即应在保留可能有多种情况下保护其他缔约方利益。

Je me permettrai de le paraphraser en disant que le S-5 explique la métaphysique à la nation, mais que j'aimerais qu'il nous explique son explication.

我要一下他话,指出五小国正在向国家形而上学;我希望它们将表达清楚它们

Au niveau international, l'état de droit nécessite des mécanismes efficaces de règlement pacifique des différends relatifs à l'application ou à l'interprétation du droit international par les États.

国际一级法治需要有效机制来和平决各国在国际法适用或方面产生分歧。

On s'est en outre demandé si les objections préventives étaient de véritables objections dans la mesure où elles ressemblaient davantage à des déclarations de principe ou des déclarations interprétatives.

还有代表怀疑预防性是否是真正;这种似乎是原则声明或声明。

Toutefois, la Commission a fait une distinction importante entre les réserves et les déclarations interprétatives; l'inacceptabilité des réserves aux traités bilatéraux n'exclut pas la possibilité de faire des déclarations interprétatives concernant ces traités.

但是委员会保留和声明进行了明确区分;不接受双边条约保留并不排除条约提出声明。

Certaines délégations estimaient que la teneur de l'obligation d'extrader ou de poursuivre et en particulier les rapports entre les deux options devraient être interprétés dans le contexte de chaque convention prévoyant cette obligation.

一些代表团认为,引渡或起诉义务内容,特别是其中两个选择方案关系,应在规定该义务具体规约范围内

En d'autres termes, une réserve doit être interprétée conformément à la règle contra proferentem du droit romain : elle doit être évaluée contre l'État qui a formulé la réserve et en faveur des autres parties contractantes.

换句话说,应按照罗马法“提出建议一方规则保留进行:应按照不利于保留国而有利于其他缔约方情形进行

La délégation de l'orateur serait favorable à un examen plus détaillé de la possibilité, mentionnée dans les débats de la Commission, de soumettre les objections tardives au même régime que celui qui régit les déclarations interprétatives, mutatis mutandis.

捷克共和国代表团欢迎进一步详细审议在委员会讨论中提到关于可以由关于声明制度来迟交进行规定问题。

La Cour a jugé qu'étant donné que les deux parents étaient des ressortissants chinois et que l'enfant n'avait acquis aucune nationalité étrangère à la naissance, il s'agissait d'un ressortissant chinois aux termes de l'article 5 de la NLPRC. 3

法院最终裁定,由于该名儿童父母都是中国公民,而且他出生时并未拥有任何外国国籍,因此按照国籍法第五条,他是中国公民。

Il a été convenu que le terme « interprétation » utilisé dans le texte anglais à l'article 16 du règlement d'arbitrage revêtait la même signification que le terme « construction » en anglais, qui apparaît dans certains précédents internationaux relatifs au règlement des différends.

委员会同意仲裁规则第16条内”和“”具有同样含意;此种用法曾出现在争端决方面某些国际先例之中。

À l'instar des instruments internationaux, les instruments régionaux contiennent de nombreuses zones d'ombre et ne donnent pas beaucoup de détails sur les interprétations précises à donner à certaines dispositions et sur la manière de concilier des contradictions apparentes entre elles.

同国际文书一样,区域文书也没有许多问题加以,没有提供细节,说明具体以及如何调各项条款之间明显相互抵触之处。

Il faut également noter que l'on comprend de mieux en mieux que la solution du problème de la composition du bureau facilitera le renforcement de l'accord concernant l'interprétation des règles gouvernant la composition du bureau du Comité et de ses organes subsidiaires.

另外,人们正趋向达成共识一点是,决目前有关和平利用外层空间委员会主席团成员问题可以加强有关委员会及其附属机构主席团构成规则共同理

On a fait remarquer que cette directive risquait de créer la confusion entre les déclarations politiques ou interprétatives et les déclarations dont l'intention était de produire un effet juridique précis ou qu'elle pourrait encourager les États à multiplier des déclarations aux effets juridiques incertains.

他们说,准则可能会混淆政治或声明与旨在产生具体法律效果或鼓励各国发表更多无确定法律效果声明。

Pour ce qui est des réserves ayant une incidence sur le droit interne, il importe de souligner l'inacceptabilité de celles dont l'effet juridique peut être arbitrairement modifié par l'État réservataire au moyen d'une modification de la loi nationale ou d'une interprétation tendancieuse de ladite loi.

关于影响国内立法保留问题,须强调,如果某个保留法律效果可由保留国通过修正国内立法或通过自我来擅自改变,则不可接受这个保留。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 释义 的法语例句

用户正在搜索


irremplaçable, irréparable, irréparablement, irrépréhensible, irrépressible, irréprochable, irréprochablement, irrésistible, irrésistiblement, irrésolu,

相似单词


释热元件, 释手, 释俗, 释文, 释疑, 释义, 释义教育, 释抑电路, 释重节理, 释子,
expliquer le sens; commenter; interpréte
paraphrase www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les explications données dans le commentaire sont cruciales pour l'interpréter correctement.

评注对该条释义对适当解释该条十分重要。

Ces objections devraient donc être régies, mutatis mutandis, par le régime des déclarations interprétatives.

因此,可以比照关于释义声明制度来处理逾期反对。

Chaque religion, même si elle dispose d'un système hiérarchique, comporte des tendances et interprétations différentes.

,即便它有等级森严系统,也都有不同倾向和释义

La délégation indienne ne peut davantage accepter que la définition du terme « réfugié » soit affaiblie à cette fin.

印度也不能接受为此目将“难民”一词释义予以冲淡。

Il a été suggéré de les considérer plutôt comme des déclarations interprétatives et de parler à ce sujet de « communications d'objection ».

有代表建议,应把逾期反对视为释义声明,将其称为“表示反对来文”。

Les États auront donc intérêt à formuler leurs réserves très soigneusement de manière à ne pas se retrouver victimes d'interprétations inattendues desdites réserves.

这样家就需要仔细斟酌自己保留,以免与未能预料到对自己保留释义冲突。

Il a été suggéré d'ajouter que les intérêts des autres parties contractantes devraient être protégés lorsqu'une réserve était sujette à plusieurs interprétations possibles.

有代表建议增加一项标准,即应在保留可能有多种释义情况下保护其他缔约方利益。

Je me permettrai de le paraphraser en disant que le S-5 explique la métaphysique à la nation, mais que j'aimerais qu'il nous explique son explication.

我要释义一下他话,指出五小正在向家解释形而上学;我希望它们将表达清楚它们解释。

Au niveau international, l'état de droit nécessite des mécanismes efficaces de règlement pacifique des différends relatifs à l'application ou à l'interprétation du droit international par les États.

一级法治需要有效机制来和平解决各适用或释义方面产生分歧。

On s'est en outre demandé si les objections préventives étaient de véritables objections dans la mesure où elles ressemblaient davantage à des déclarations de principe ou des déclarations interprétatives.

还有代表怀疑预防性反对是否是真正反对;这种反对似乎是原则声明或释义声明。

Toutefois, la Commission a fait une distinction importante entre les réserves et les déclarations interprétatives; l'inacceptabilité des réserves aux traités bilatéraux n'exclut pas la possibilité de faire des déclarations interprétatives concernant ces traités.

但是委员会对保留和释义声明进行了明确区分;不接受对双边条约保留并不排除对条约提出释义声明。

Certaines délégations estimaient que la teneur de l'obligation d'extrader ou de poursuivre et en particulier les rapports entre les deux options devraient être interprétés dans le contexte de chaque convention prévoyant cette obligation.

一些代表团认为,引渡或起诉义务内容,特别是其中两选择方案关系,应在规定该义务具体规约范围内释义

En d'autres termes, une réserve doit être interprétée conformément à la règle contra proferentem du droit romain : elle doit être évaluée contre l'État qui a formulé la réserve et en faveur des autres parties contractantes.

换句话说,应按照罗马法“对提出建议一方反对”规则对保留进行释义:应按照不利于保留而有利于其他缔约方情形进行释义

La délégation de l'orateur serait favorable à un examen plus détaillé de la possibilité, mentionnée dans les débats de la Commission, de soumettre les objections tardives au même régime que celui qui régit les déclarations interprétatives, mutatis mutandis.

捷克共和代表团欢迎进一步详细审议在委员会讨论中提到关于可以由关于释义声明制度来对迟交反对进行规定问题。

La Cour a jugé qu'étant donné que les deux parents étaient des ressortissants chinois et que l'enfant n'avait acquis aucune nationalité étrangère à la naissance, il s'agissait d'un ressortissant chinois aux termes de l'article 5 de la NLPRC. 3

法院最终裁定,由于该名儿童父母都是中公民,而且他出生时并未拥有任何外籍,因此按照籍法第五条释义,他是中公民。

Il a été convenu que le terme « interprétation » utilisé dans le texte anglais à l'article 16 du règlement d'arbitrage revêtait la même signification que le terme « construction » en anglais, qui apparaît dans certains précédents internationaux relatifs au règlement des différends.

委员会同意仲裁规则第16条内“解释”和“释义”具有同样含意;此种用法曾出现在争端解决方面某些先例之中。

À l'instar des instruments internationaux, les instruments régionaux contiennent de nombreuses zones d'ombre et ne donnent pas beaucoup de détails sur les interprétations précises à donner à certaines dispositions et sur la manière de concilier des contradictions apparentes entre elles.

文书一样,区域文书也没有对许多问题加以解释,没有提供细节,说明具体释义以及如何调解各项条款之间明显相互抵触之处。

Il faut également noter que l'on comprend de mieux en mieux que la solution du problème de la composition du bureau facilitera le renforcement de l'accord concernant l'interprétation des règles gouvernant la composition du bureau du Comité et de ses organes subsidiaires.

另外,人们正趋向达成共识一点是,解决目前有关和平利用外层空间委员会主席团成员问题可以加强对有关委员会及其附属机构主席团构成规则释义共同理解。

On a fait remarquer que cette directive risquait de créer la confusion entre les déclarations politiques ou interprétatives et les déclarations dont l'intention était de produire un effet juridique précis ou qu'elle pourrait encourager les États à multiplier des déclarations aux effets juridiques incertains.

他们说,准则可能会混淆政治或释义声明与旨在产生具体法律效果或鼓励各发表更多无确定法律效果声明。

Pour ce qui est des réserves ayant une incidence sur le droit interne, il importe de souligner l'inacceptabilité de celles dont l'effet juridique peut être arbitrairement modifié par l'État réservataire au moyen d'une modification de la loi nationale ou d'une interprétation tendancieuse de ladite loi.

关于影响内立法保留问题,须强调,如果某保留法律效果可由保留通过修正内立法或通过自我释义来擅自改变,则不可接受这保留。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 释义 的法语例句

用户正在搜索


irrévérencieusement, irrévérencieux, irréversibilité, irréversible, irréversiblement, irrévocabilité, irrévocable, irrévocablement, irrigable, irrigateur,

相似单词


释热元件, 释手, 释俗, 释文, 释疑, 释义, 释义教育, 释抑电路, 释重节理, 释子,
expliquer le sens; commenter; interpréte
paraphrase www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les explications données dans le commentaire sont cruciales pour l'interpréter correctement.

评注对该条对适当解该条十分重

Ces objections devraient donc être régies, mutatis mutandis, par le régime des déclarations interprétatives.

因此,可以比照关于制度来处理逾期反对。

Chaque religion, même si elle dispose d'un système hiérarchique, comporte des tendances et interprétations différentes.

每个宗教,即便它有等级森严系统,也都有不同倾向和

La délégation indienne ne peut davantage accepter que la définition du terme « réfugié » soit affaiblie à cette fin.

印度也不能接受为此目将“难民”一词予以冲淡。

Il a été suggéré de les considérer plutôt comme des déclarations interprétatives et de parler à ce sujet de « communications d'objection ».

有代表建议,应把逾期反对视为,将其称为“表示反对来文”。

Les États auront donc intérêt à formuler leurs réserves très soigneusement de manière à ne pas se retrouver victimes d'interprétations inattendues desdites réserves.

这样国家就需仔细斟酌自己保留,以免与未能预料到对自己保留冲突。

Il a été suggéré d'ajouter que les intérêts des autres parties contractantes devraient être protégés lorsqu'une réserve était sujette à plusieurs interprétations possibles.

有代表建议增加一项标准,即应在保留可能有多种情况下保护其他缔约方利益。

Je me permettrai de le paraphraser en disant que le S-5 explique la métaphysique à la nation, mais que j'aimerais qu'il nous explique son explication.

一下他话,指出五小国正在向国家解形而上学;希望它们将表达清楚它们

Au niveau international, l'état de droit nécessite des mécanismes efficaces de règlement pacifique des différends relatifs à l'application ou à l'interprétation du droit international par les États.

国际一级法治需有效机制来和平解决各国在国际法适用或方面产生分歧。

On s'est en outre demandé si les objections préventives étaient de véritables objections dans la mesure où elles ressemblaient davantage à des déclarations de principe ou des déclarations interprétatives.

还有代表怀疑预防性反对是否是真正反对;这种反对似乎是原则

Toutefois, la Commission a fait une distinction importante entre les réserves et les déclarations interprétatives; l'inacceptabilité des réserves aux traités bilatéraux n'exclut pas la possibilité de faire des déclarations interprétatives concernant ces traités.

但是委员会对保留和进行了确区分;不接受对双边条约保留并不排除对条约提出

Certaines délégations estimaient que la teneur de l'obligation d'extrader ou de poursuivre et en particulier les rapports entre les deux options devraient être interprétés dans le contexte de chaque convention prévoyant cette obligation.

一些代表团认为,引渡或起诉内容,特别是其中两个选择方案关系,应在规定该具体规约范围内

En d'autres termes, une réserve doit être interprétée conformément à la règle contra proferentem du droit romain : elle doit être évaluée contre l'État qui a formulé la réserve et en faveur des autres parties contractantes.

换句话说,应按照罗马法“对提出建议一方反对”规则对保留进行:应按照不利于保留国而有利于其他缔约方情形进行

La délégation de l'orateur serait favorable à un examen plus détaillé de la possibilité, mentionnée dans les débats de la Commission, de soumettre les objections tardives au même régime que celui qui régit les déclarations interprétatives, mutatis mutandis.

捷克共和国代表团欢迎进一步详细审议在委员会讨论中提到关于可以由关于制度来对迟交反对进行规定问题。

La Cour a jugé qu'étant donné que les deux parents étaient des ressortissants chinois et que l'enfant n'avait acquis aucune nationalité étrangère à la naissance, il s'agissait d'un ressortissant chinois aux termes de l'article 5 de la NLPRC. 3

法院最终裁定,由于该名儿童父母都是中国公民,而且他出生时并未拥有任何外国国籍,因此按照国籍法第五条,他是中国公民。

Il a été convenu que le terme « interprétation » utilisé dans le texte anglais à l'article 16 du règlement d'arbitrage revêtait la même signification que le terme « construction » en anglais, qui apparaît dans certains précédents internationaux relatifs au règlement des différends.

委员会同意仲裁规则第16条内“解”和“”具有同样含意;此种用法曾出现在争端解决方面某些国际先例之中。

À l'instar des instruments internationaux, les instruments régionaux contiennent de nombreuses zones d'ombre et ne donnent pas beaucoup de détails sur les interprétations précises à donner à certaines dispositions et sur la manière de concilier des contradictions apparentes entre elles.

同国际文书一样,区域文书也没有对许多问题加以解,没有提供细节,说具体以及如何调解各项条款之间相互抵触之处。

Il faut également noter que l'on comprend de mieux en mieux que la solution du problème de la composition du bureau facilitera le renforcement de l'accord concernant l'interprétation des règles gouvernant la composition du bureau du Comité et de ses organes subsidiaires.

另外,人们正趋向达成共识一点是,解决目前有关和平利用外层空间委员会主席团成员问题可以加强对有关委员会及其附属机构主席团构成规则共同理解。

On a fait remarquer que cette directive risquait de créer la confusion entre les déclarations politiques ou interprétatives et les déclarations dont l'intention était de produire un effet juridique précis ou qu'elle pourrait encourager les États à multiplier des déclarations aux effets juridiques incertains.

他们说,准则可能会混淆政治或与旨在产生具体法律效果或鼓励各国发表更多无确定法律效果

Pour ce qui est des réserves ayant une incidence sur le droit interne, il importe de souligner l'inacceptabilité de celles dont l'effet juridique peut être arbitrairement modifié par l'État réservataire au moyen d'une modification de la loi nationale ou d'une interprétation tendancieuse de ladite loi.

关于影响国内立法保留问题,须强调,如果某个保留法律效果可由保留国通过修正国内立法或通过自来擅自改变,则不可接受这个保留。

:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 释义 的法语例句

用户正在搜索


irrotationnalité, irrotationnel, irruption, irvingite, is, Isaac, isabelle, isabellite, isallibare, isallobare,

相似单词


释热元件, 释手, 释俗, 释文, 释疑, 释义, 释义教育, 释抑电路, 释重节理, 释子,
expliquer le sens; commenter; interpréte
paraphrase www.fr hel per.com 版 权 所 有

Les explications données dans le commentaire sont cruciales pour l'interpréter correctement.

评注对该条对适当解该条十分重要。

Ces objections devraient donc être régies, mutatis mutandis, par le régime des déclarations interprétatives.

因此,可以比照关于制度来处理逾期反对。

Chaque religion, même si elle dispose d'un système hiérarchique, comporte des tendances et interprétations différentes.

每个宗教,即便它有等级森严系统,也都有不同倾向和

La délégation indienne ne peut davantage accepter que la définition du terme « réfugié » soit affaiblie à cette fin.

印度也不能接受为此目将“难民”一词予以冲淡。

Il a été suggéré de les considérer plutôt comme des déclarations interprétatives et de parler à ce sujet de « communications d'objection ».

有代表建议,应把逾期反对视为,将其称为“表示反对来文”。

Les États auront donc intérêt à formuler leurs réserves très soigneusement de manière à ne pas se retrouver victimes d'interprétations inattendues desdites réserves.

这样国家就需要仔细斟酌自己保留,以免与未能预料到对自己保留冲突。

Il a été suggéré d'ajouter que les intérêts des autres parties contractantes devraient être protégés lorsqu'une réserve était sujette à plusieurs interprétations possibles.

有代表建议增加一项标准,即应在保留可能有多种情况下保护其他缔约方利益。

Je me permettrai de le paraphraser en disant que le S-5 explique la métaphysique à la nation, mais que j'aimerais qu'il nous explique son explication.

我要一下他话,指出五小国正在向国家解形而上学;我希望它们将表达清楚它们

Au niveau international, l'état de droit nécessite des mécanismes efficaces de règlement pacifique des différends relatifs à l'application ou à l'interprétation du droit international par les États.

国际一级法治需要有效机制来和平解决各国在国际法适用方面产生分歧。

On s'est en outre demandé si les objections préventives étaient de véritables objections dans la mesure où elles ressemblaient davantage à des déclarations de principe ou des déclarations interprétatives.

还有代表怀疑预防性反对是否是真正反对;这种反对似乎是原则声

Toutefois, la Commission a fait une distinction importante entre les réserves et les déclarations interprétatives; l'inacceptabilité des réserves aux traités bilatéraux n'exclut pas la possibilité de faire des déclarations interprétatives concernant ces traités.

但是委员会对保留和进行了确区分;不接受对双边条约保留并不排除对条约提出

Certaines délégations estimaient que la teneur de l'obligation d'extrader ou de poursuivre et en particulier les rapports entre les deux options devraient être interprétés dans le contexte de chaque convention prévoyant cette obligation.

一些代表团认为,引渡起诉义务内容,特别是其中两个选择方案关系,应在规定该义务具体规约范围内

En d'autres termes, une réserve doit être interprétée conformément à la règle contra proferentem du droit romain : elle doit être évaluée contre l'État qui a formulé la réserve et en faveur des autres parties contractantes.

话说,应按照罗马法“对提出建议一方反对”规则对保留进行:应按照不利于保留国而有利于其他缔约方情形进行

La délégation de l'orateur serait favorable à un examen plus détaillé de la possibilité, mentionnée dans les débats de la Commission, de soumettre les objections tardives au même régime que celui qui régit les déclarations interprétatives, mutatis mutandis.

捷克共和国代表团欢迎进一步详细审议在委员会讨论中提到关于可以由关于制度来对迟交反对进行规定问题。

La Cour a jugé qu'étant donné que les deux parents étaient des ressortissants chinois et que l'enfant n'avait acquis aucune nationalité étrangère à la naissance, il s'agissait d'un ressortissant chinois aux termes de l'article 5 de la NLPRC. 3

法院最终裁定,由于该名儿童父母都是中国公民,而且他出生时并未拥有任何外国国籍,因此按照国籍法第五条,他是中国公民。

Il a été convenu que le terme « interprétation » utilisé dans le texte anglais à l'article 16 du règlement d'arbitrage revêtait la même signification que le terme « construction » en anglais, qui apparaît dans certains précédents internationaux relatifs au règlement des différends.

委员会同意仲裁规则第16条内“解”和“”具有同样含意;此种用法曾出现在争端解决方面某些国际先之中。

À l'instar des instruments internationaux, les instruments régionaux contiennent de nombreuses zones d'ombre et ne donnent pas beaucoup de détails sur les interprétations précises à donner à certaines dispositions et sur la manière de concilier des contradictions apparentes entre elles.

同国际文书一样,区域文书也没有对许多问题加以解,没有提供细节,说具体以及如何调解各项条款之间相互抵触之处。

Il faut également noter que l'on comprend de mieux en mieux que la solution du problème de la composition du bureau facilitera le renforcement de l'accord concernant l'interprétation des règles gouvernant la composition du bureau du Comité et de ses organes subsidiaires.

另外,人们正趋向达成共识一点是,解决目前有关和平利用外层空间委员会主席团成员问题可以加强对有关委员会及其附属机构主席团构成规则共同理解。

On a fait remarquer que cette directive risquait de créer la confusion entre les déclarations politiques ou interprétatives et les déclarations dont l'intention était de produire un effet juridique précis ou qu'elle pourrait encourager les États à multiplier des déclarations aux effets juridiques incertains.

他们说,准则可能会混淆政治与旨在产生具体法律效果鼓励各国发表更多无确定法律效果

Pour ce qui est des réserves ayant une incidence sur le droit interne, il importe de souligner l'inacceptabilité de celles dont l'effet juridique peut être arbitrairement modifié par l'État réservataire au moyen d'une modification de la loi nationale ou d'une interprétation tendancieuse de ladite loi.

关于影响国内立法保留问题,须强调,如果某个保留法律效果可由保留国通过修正国内立法通过自我来擅自改变,则不可接受这个保留。

:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 释义 的法语例句

用户正在搜索


isatogène, isatropylditropéine, isatyle, isba, ischélite, ischémie, ischialgie, ischiatique, ischio, ischiocèle,

相似单词


释热元件, 释手, 释俗, 释文, 释疑, 释义, 释义教育, 释抑电路, 释重节理, 释子,