Par conséquent, le Comité considère qu'en l'espèce la même question n'a pas été «examinée» par une autre instance internationale d'enquête ou de règlement.
因此,在本案件中,委员会认定同事件并未处于另
国际调查或解决程序
“
查”之中。
Par conséquent, le Comité considère qu'en l'espèce la même question n'a pas été «examinée» par une autre instance internationale d'enquête ou de règlement.
因此,在本案件中,委员会认定同事件并未处于另
国际调查或解决程序
“
查”之中。
Il s'ensuit par exemple, que l'article 9 ne validerait pas la première cession chronologique, tout en invalidant toute autre cession ultérieure des mêmes créances par le même cédant.
例如,这意味着9条将不会认定时间上在先
次转让有效而不认定同
转让人对同笔应收
以后
转让有效。
Ceux qui remettent en doute l'opposabilité des droits économiques, sociaux et culturels ont tendance à supposer que ces droits ont un contenu unique et forment un tout indissociable.
质疑经济、社会和文化权利可论点往往假设,这些权利
内容对应
种单
正规模式,其独特之处在于它把所有这类权利都认定为同
类型
成员。
Le Comité s'est assuré, comme il est tenu de le faire en vertu du paragraphe 5 a) de l'article 22 de la Convention, que la même question n'a pas été examinée et n'est pas en cours d'examen dans une autre instance internationale d'enquête ou de règlement.
在这方面,根据《公约》22条
5
(a)项
规定,委员会认定,同
事项过去和现在均未受到另
国际调查程序和解决办法
查。
Conformément à la décision 13 du Conseil d'administration, lorsqu'il s'avère qu'un requérant a droit à être indemnisé dans la présente tranche et que la même perte a fait l'objet d'une indemnisation dans le cadre d'une autre réclamation, le montant de l'indemnité accordée dans le cadre de l'autre réclamation a été déduit du montant de l'indemnité calculée pour la présente tranche.
根据事会
13号决定,84 当本批中
某项索赔被认定可予赔偿但同
损失通过另
索赔已获赔偿时,即从本批中
该项索赔额中减去为另
索赔判定
赔偿额。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par conséquent, le Comité considère qu'en l'espèce la même question n'a pas été «examinée» par une autre instance internationale d'enquête ou de règlement.
因此,在本案件中,委员会认定同一事件并未处于另一国际调查或解决“审查”之中。
Il s'ensuit par exemple, que l'article 9 ne validerait pas la première cession chronologique, tout en invalidant toute autre cession ultérieure des mêmes créances par le même cédant.
例如,这意味着第9条将不会认定时间上在先第一次转让有效而不认定同一转让人对同笔应收
以后
转让有效。
Ceux qui remettent en doute l'opposabilité des droits économiques, sociaux et culturels ont tendance à supposer que ces droits ont un contenu unique et forment un tout indissociable.
质疑经济、社会和文化权利可审理性论点往往假设,这些权利
内容对应一种单一
正
,其独特之处在于它把所有这类权利都认定为同一类型
成员。
Le Comité s'est assuré, comme il est tenu de le faire en vertu du paragraphe 5 a) de l'article 22 de la Convention, que la même question n'a pas été examinée et n'est pas en cours d'examen dans une autre instance internationale d'enquête ou de règlement.
在这方面,根据《公约》第22条第5(a)项
定,委员会认定,同一事项过去和现在均未受到另一国际调查
和解决办法
审查。
Conformément à la décision 13 du Conseil d'administration, lorsqu'il s'avère qu'un requérant a droit à être indemnisé dans la présente tranche et que la même perte a fait l'objet d'une indemnisation dans le cadre d'une autre réclamation, le montant de l'indemnité accordée dans le cadre de l'autre réclamation a été déduit du montant de l'indemnité calculée pour la présente tranche.
根据理事会第13号决定,84 当本批中某项索赔被认定可予赔偿但同一损失通过另一索赔已获赔偿时,即从本批中
该项索赔额中减去为另一索赔判定
赔偿额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par conséquent, le Comité considère qu'en l'espèce la même question n'a pas été «examinée» par une autre instance internationale d'enquête ou de règlement.
因此,在本案件中,委员会认事件并未处于另
国际调查或解决程序的“审查”之中。
Il s'ensuit par exemple, que l'article 9 ne validerait pas la première cession chronologique, tout en invalidant toute autre cession ultérieure des mêmes créances par le même cédant.
例如,这意味着第9条将不会认时间上在先的第
次转让有效而不认
转让人对
笔应收
以后的转让有效。
Ceux qui remettent en doute l'opposabilité des droits économiques, sociaux et culturels ont tendance à supposer que ces droits ont un contenu unique et forment un tout indissociable.
质、社会和文化权利可审理性的论点往往假设,这些权利的内容对应
种单
的正规模式,其独特之处在于它把所有这类权利都认
为
类型的成员。
Le Comité s'est assuré, comme il est tenu de le faire en vertu du paragraphe 5 a) de l'article 22 de la Convention, que la même question n'a pas été examinée et n'est pas en cours d'examen dans une autre instance internationale d'enquête ou de règlement.
在这方面,根据《公约》第22条第5(a)项的规
,委员会认
,
事项过去和现在均未受到另
国际调查程序和解决办法的审查。
Conformément à la décision 13 du Conseil d'administration, lorsqu'il s'avère qu'un requérant a droit à être indemnisé dans la présente tranche et que la même perte a fait l'objet d'une indemnisation dans le cadre d'une autre réclamation, le montant de l'indemnité accordée dans le cadre de l'autre réclamation a été déduit du montant de l'indemnité calculée pour la présente tranche.
根据理事会第13号决,84 当本批中的某项索赔被认
可予赔偿但
损失通过另
索赔已获赔偿时,即从本批中的该项索赔额中减去为另
索赔判
的赔偿额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par conséquent, le Comité considère qu'en l'espèce la même question n'a pas été «examinée» par une autre instance internationale d'enquête ou de règlement.
因此,在本案件中,委员同一事件并未处于另一国际调查或解决程序的“审查”之中。
Il s'ensuit par exemple, que l'article 9 ne validerait pas la première cession chronologique, tout en invalidant toute autre cession ultérieure des mêmes créances par le même cédant.
例如,意味着第9条将不
时间上在先的第一次转让有效而不
同一转让人对同笔应收
以后的转让有效。
Ceux qui remettent en doute l'opposabilité des droits économiques, sociaux et culturels ont tendance à supposer que ces droits ont un contenu unique et forment un tout indissociable.
质疑经济、社和文化权利可审理性的论点往往
,
些权利的内容对应一种单一的正规模式,其独特之处在于它把所有
类权利都
为同一类型的成员。
Le Comité s'est assuré, comme il est tenu de le faire en vertu du paragraphe 5 a) de l'article 22 de la Convention, que la même question n'a pas été examinée et n'est pas en cours d'examen dans une autre instance internationale d'enquête ou de règlement.
在方面,根据《公约》第22条第5
(a)项的规
,委员
,同一事项过去和现在均未受到另一国际调查程序和解决办法的审查。
Conformément à la décision 13 du Conseil d'administration, lorsqu'il s'avère qu'un requérant a droit à être indemnisé dans la présente tranche et que la même perte a fait l'objet d'une indemnisation dans le cadre d'une autre réclamation, le montant de l'indemnité accordée dans le cadre de l'autre réclamation a été déduit du montant de l'indemnité calculée pour la présente tranche.
根据理事第13号决
,84 当本批中的某项索赔被
可予赔偿但同一损失通过另一索赔已获赔偿时,即从本批中的该项索赔额中减去为另一索赔判
的赔偿额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par conséquent, le Comité considère qu'en l'espèce la même question n'a pas été «examinée» par une autre instance internationale d'enquête ou de règlement.
因此,在本案件中,委员认定同一事件并未处于另一国际调查或解决程序的“审查”之中。
Il s'ensuit par exemple, que l'article 9 ne validerait pas la première cession chronologique, tout en invalidant toute autre cession ultérieure des mêmes créances par le même cédant.
例如,这意味着第9条将认定时间上在先的第一次转让有
认定同一转让人对同笔应收
以后的转让有
。
Ceux qui remettent en doute l'opposabilité des droits économiques, sociaux et culturels ont tendance à supposer que ces droits ont un contenu unique et forment un tout indissociable.
质疑经济、社化权利可审理性的论点往往假设,这些权利的内容对应一种单一的正规模式,其独特之处在于它把所有这类权利都认定为同一类型的成员。
Le Comité s'est assuré, comme il est tenu de le faire en vertu du paragraphe 5 a) de l'article 22 de la Convention, que la même question n'a pas été examinée et n'est pas en cours d'examen dans une autre instance internationale d'enquête ou de règlement.
在这方面,根据《公约》第22条第5(a)项的规定,委员
认定,同一事项过去
现在均未受到另一国际调查程序
解决办法的审查。
Conformément à la décision 13 du Conseil d'administration, lorsqu'il s'avère qu'un requérant a droit à être indemnisé dans la présente tranche et que la même perte a fait l'objet d'une indemnisation dans le cadre d'une autre réclamation, le montant de l'indemnité accordée dans le cadre de l'autre réclamation a été déduit du montant de l'indemnité calculée pour la présente tranche.
根据理事第13号决定,84 当本批中的某项索赔被认定可予赔偿但同一损失通过另一索赔已获赔偿时,即从本批中的该项索赔额中减去为另一索赔判定的赔偿额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par conséquent, le Comité considère qu'en l'espèce la même question n'a pas été «examinée» par une autre instance internationale d'enquête ou de règlement.
因此,在本案件中,委员会认同一事件并未处于另一国际调查或解决程序的“审查”之中。
Il s'ensuit par exemple, que l'article 9 ne validerait pas la première cession chronologique, tout en invalidant toute autre cession ultérieure des mêmes créances par le même cédant.
例如,这意味着第9条将不会认上在先的第一次转让有效而不认
同一转让人对同笔应收
以后的转让有效。
Ceux qui remettent en doute l'opposabilité des droits économiques, sociaux et culturels ont tendance à supposer que ces droits ont un contenu unique et forment un tout indissociable.
质疑经济、社会和文化权利可审理性的论点设,这些权利的内容对应一种单一的正规模式,其独特之处在于它把所有这类权利都认
为同一类型的成员。
Le Comité s'est assuré, comme il est tenu de le faire en vertu du paragraphe 5 a) de l'article 22 de la Convention, que la même question n'a pas été examinée et n'est pas en cours d'examen dans une autre instance internationale d'enquête ou de règlement.
在这方面,根据《公约》第22条第5(a)项的规
,委员会认
,同一事项过去和现在均未受到另一国际调查程序和解决办法的审查。
Conformément à la décision 13 du Conseil d'administration, lorsqu'il s'avère qu'un requérant a droit à être indemnisé dans la présente tranche et que la même perte a fait l'objet d'une indemnisation dans le cadre d'une autre réclamation, le montant de l'indemnité accordée dans le cadre de l'autre réclamation a été déduit du montant de l'indemnité calculée pour la présente tranche.
根据理事会第13号决,84 当本批中的某项索赔被认
可予赔偿但同一损失通过另一索赔已获赔偿
,即从本批中的该项索赔额中减去为另一索赔判
的赔偿额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par conséquent, le Comité considère qu'en l'espèce la même question n'a pas été «examinée» par une autre instance internationale d'enquête ou de règlement.
因此,在本案件中,委员会事件并未处于另
国际调查或解决程序的“审查”之中。
Il s'ensuit par exemple, que l'article 9 ne validerait pas la première cession chronologique, tout en invalidant toute autre cession ultérieure des mêmes créances par le même cédant.
例如,这意味着第9条将不会时间上在先的第
次转让有效而不
转让人对
笔应收
以后的转让有效。
Ceux qui remettent en doute l'opposabilité des droits économiques, sociaux et culturels ont tendance à supposer que ces droits ont un contenu unique et forment un tout indissociable.
质疑经济、社会和文化权利可审理性的论点往往假设,这些权利的内容对应种单
的正规模式,其独特之处在于它把所有这类权利
为
类型的成员。
Le Comité s'est assuré, comme il est tenu de le faire en vertu du paragraphe 5 a) de l'article 22 de la Convention, que la même question n'a pas été examinée et n'est pas en cours d'examen dans une autre instance internationale d'enquête ou de règlement.
在这方面,根据《公约》第22条第5(a)项的规
,委员会
,
事项过去和现在均未受到另
国际调查程序和解决办法的审查。
Conformément à la décision 13 du Conseil d'administration, lorsqu'il s'avère qu'un requérant a droit à être indemnisé dans la présente tranche et que la même perte a fait l'objet d'une indemnisation dans le cadre d'une autre réclamation, le montant de l'indemnité accordée dans le cadre de l'autre réclamation a été déduit du montant de l'indemnité calculée pour la présente tranche.
根据理事会第13号决,84 当本批中的某项索赔被
可予赔偿但
损失通过另
索赔已获赔偿时,即从本批中的该项索赔额中减去为另
索赔判
的赔偿额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par conséquent, le Comité considère qu'en l'espèce la même question n'a pas été «examinée» par une autre instance internationale d'enquête ou de règlement.
因此,在本案件中,委员会认定同一事件并未一国际调查或解决程序的“审查”之中。
Il s'ensuit par exemple, que l'article 9 ne validerait pas la première cession chronologique, tout en invalidant toute autre cession ultérieure des mêmes créances par le même cédant.
例如,这意味着第9条将不会认定时间上在先的第一次转让有效而不认定同一转让人对同笔应收以后的转让有效。
Ceux qui remettent en doute l'opposabilité des droits économiques, sociaux et culturels ont tendance à supposer que ces droits ont un contenu unique et forment un tout indissociable.
质疑经济、社会和文化权利可审理性的论点往往假设,这些权利的内容对应一种单一的正规模式,其独特之在
它
所有这类权利都认定为同一类型的成员。
Le Comité s'est assuré, comme il est tenu de le faire en vertu du paragraphe 5 a) de l'article 22 de la Convention, que la même question n'a pas été examinée et n'est pas en cours d'examen dans une autre instance internationale d'enquête ou de règlement.
在这方面,根据《公约》第22条第5(a)项的规定,委员会认定,同一事项过去和现在均未受到
一国际调查程序和解决办法的审查。
Conformément à la décision 13 du Conseil d'administration, lorsqu'il s'avère qu'un requérant a droit à être indemnisé dans la présente tranche et que la même perte a fait l'objet d'une indemnisation dans le cadre d'une autre réclamation, le montant de l'indemnité accordée dans le cadre de l'autre réclamation a été déduit du montant de l'indemnité calculée pour la présente tranche.
根据理事会第13号决定,84 当本批中的某项索赔被认定可予赔偿但同一损失通过一索赔已获赔偿时,即从本批中的该项索赔额中减去为
一索赔判定的赔偿额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par conséquent, le Comité considère qu'en l'espèce la même question n'a pas été «examinée» par une autre instance internationale d'enquête ou de règlement.
因此,在本案件中,委员会认定同一事件并未处于另一国际调查或解决程序的“审查”之中。
Il s'ensuit par exemple, que l'article 9 ne validerait pas la première cession chronologique, tout en invalidant toute autre cession ultérieure des mêmes créances par le même cédant.
例如,这意味着第9条将不会认定时间上在先的第一次转让有不认定同一转让人对同笔应收
以后的转让有
。
Ceux qui remettent en doute l'opposabilité des droits économiques, sociaux et culturels ont tendance à supposer que ces droits ont un contenu unique et forment un tout indissociable.
质疑经济、社会权利可审理性的论点往往假设,这些权利的内容对应一种单一的正规模式,其独特之处在于它把所有这类权利都认定为同一类型的成员。
Le Comité s'est assuré, comme il est tenu de le faire en vertu du paragraphe 5 a) de l'article 22 de la Convention, que la même question n'a pas été examinée et n'est pas en cours d'examen dans une autre instance internationale d'enquête ou de règlement.
在这方面,根据《公约》第22条第5(a)项的规定,委员会认定,同一事项过去
现在均未受到另一国际调查程序
解决办法的审查。
Conformément à la décision 13 du Conseil d'administration, lorsqu'il s'avère qu'un requérant a droit à être indemnisé dans la présente tranche et que la même perte a fait l'objet d'une indemnisation dans le cadre d'une autre réclamation, le montant de l'indemnité accordée dans le cadre de l'autre réclamation a été déduit du montant de l'indemnité calculée pour la présente tranche.
根据理事会第13号决定,84 当本批中的某项索赔被认定可予赔偿但同一损失通过另一索赔已获赔偿时,即从本批中的该项索赔额中减去为另一索赔判定的赔偿额。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。