法语助手
  • 关闭
rènrén
reconnaître les gens www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il s'est laissé condamner sans se défendre.

认人谴责而进行自我辩护。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队认人时,目击者未将其认作抢劫者。

Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.

在审判前,在警察排队认人的关键时刻,有到场。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队认人时,目击者未将其认作抢劫者。

Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.

指控第一被告的一项重要证据是Gauci先生认人的证据。

Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.

意委员会对于关于列队认人工作据称存在缺点所作的结论。

Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.

在评这些认人程序的质量和值之前,必须回顾历史。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出的指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行认人师到场。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出的指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行认人师到场。

Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.

出于我已说明的理由,我认为Gauci先生在这件事上是可信的,时承认这并是确凿无误的认人

Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.

觉得很清楚的一点是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对认人的问题非常小心,并是随随便便挑出某个人。

Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.

会有这样的情况,谨慎的证人愿意说得太过,与100%肯定自己辨认结果的证人相比,他认人时说很像,可以认为更可靠和可信。

Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.

许多证人认人时显得信心实足,其实并有什么根据,Gauci先生与这些人,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。

5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.

5 据提交人说,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案的民防队员Francisco Falero在事发一年多以后在认人行列中指认他,并作出利于他的证词。

En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).

法院还传唤进行了对他利的全部调查的那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方作证,并且在案发一年后在认人的行列中把他指认出来(检方证人Francisco Falero)。

L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.

由于缔约国在列队认人过程中未向被告提供师,因此我认为,本来应认定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条的情况。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认的作法规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作的辨认,列队认人与此无关。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认的作法规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作的辨认,列队认人与此无关。

En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

在本案件中,上诉法院针对投诉人指称列队认人的做法当的问题指出,审判时对被告的辨认是以在庭认人为依据的,与是否列队相干。

Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.

虽然此项指控是单独于对其中二名被告确认身份工作问题的指控,但是在诉讼的初期阶段师协助的重要性是显而易见的,法庭在最后向其提出认人问题时的处理方式反映了这一点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 认人 的法语例句

用户正在搜索


zaïrite, Zaïrois, zakouski, zamak, zambèze, zambie, Zambien, zamboanga, zamboninite, zamia,

相似单词


认某人为丈夫, 认赔, 认亲, 认清, 认清当前形势, 认人, 认生, 认生的, 认识, 认识到,
rènrén
reconnaître les gens www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il s'est laissé condamner sans se défendre.

认人谴责行自我辩护。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队认人时,目击者未将其认作抢劫者。

Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.

在审判前,在警察排队认人关键时刻,律师没有到场。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队认人时,目击者未将其认作抢劫者。

Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.

指控第一被告一项重要证据是Gauci先生认人证据。

Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.

我们同意委员会对于关于列队认人工作据称存在缺点所作结论。

Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.

在评这些认人程序质量和值之前,必须回顾历史。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在认人时没有律师到场。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在认人时没有律师到场。

Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.

出于我们已说明理由,我们认为Gauci先生在这件事上是可信,同时承认这并是确凿无误认人

Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.

我们觉得很一点是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对认人问题非常小心,并是随随便便挑出某个人。

Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.

会有这样情况,谨慎证人愿意说得太过,与100%肯定自己辨认结果证人相比,他们在认人时说很像,可以认为更可靠和可信。

Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.

许多证人认人时显得信心实足,其实并没有什么根据,Gauci先生与这些人同,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。

5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.

5 据提交人说,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案民防队员Francisco Falero在事发一年多以后在认人行列中指认他,并作出利于他证词。

En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).

法院还传唤行了对他全部调查那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方作证,并且在案发一年后在认人行列中把他指认出来(检方证人Francisco Falero)。

L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.

由于缔约国在列队认人过程中未向被告提供律师,因此我认为,本来应认定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条情况。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认作法规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作辨认,列队认人与此无关。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认作法规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作辨认,列队认人与此无关。

En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

在本案件中,上诉法院针对投诉人指称列队认人做法问题指出,审判时对被告辨认是以在庭认人为依据,与是否列队相干。

Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.

虽然此项指控是单独于对其中二名被告确认身份工作问题指控,但是在诉讼初期阶段律师协助重要性是显易见,法庭在最后向其提出认人问题时处理方式反映了这一点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 认人 的法语例句

用户正在搜索


zapateado, zapatéado, zapon, zapper, zapping, zaratite, zaria, Zarontin, zarzuela, zavaritskite,

相似单词


认某人为丈夫, 认赔, 认亲, 认清, 认清当前形势, 认人, 认生, 认生的, 认识, 认识到,
rènrén
reconnaître les gens www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il s'est laissé condamner sans se défendre.

谴责而不进行自我辩护。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

时,目击者未将其作抢劫者。

Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.

在审判前,在警察关键时刻,律师没有到场。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

时,目击者未将其作抢劫者。

Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.

指控第一被告一项重要证据是Gauci先生证据。

Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.

我们不同意委员会对于关于列工作据称存在缺点所作结论。

Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.

在评这些程序质量和值之前,必须回顾历史。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行时没有律师到场。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行时没有律师到场。

Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.

出于我们已说明理由,我们为Gauci先生在这件事上是可信,同时承这并不是确凿无

Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.

我们觉得很清楚一点是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对问题非常小心,并不是随随便便挑出某个人。

Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.

会有这样情况,谨慎证人不愿意说得太过,与100%肯定自己辨结果证人相比,他们在时说很像,可以为更可靠和可信。

Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.

许多证人时显得信心实足,其实并没有什么根据,Gauci先生与这些人不同,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。

5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.

5 据提交人说,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案民防员Francisco Falero在事发一年多以后在行列中指他,并作出不利于他证词。

En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).

法院还传唤进行了对他不利全部调查那些民防员,以便这些民防员可以为检方作证,并且在案发一年后在行列中把他指出来(检方证人Francisco Falero)。

L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.

由于缔约国在列过程中未向被告提供律师,因此我为,本来应定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条情况。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议除辨作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确身份系根据目击者庭上所作,列与此无关。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议除辨作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确身份系根据目击者庭上所作,列与此无关。

En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

在本案件中,上诉法院针对投诉人指称列做法不当问题指出,审判时对被告是以在庭人为依据,与是否列不相干。

Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.

虽然此项指控是单独于对其中二名被告确身份工作问题指控,但是在诉讼初期阶段律师协助重要性是显而易见,法庭在最后向其提出问题时处理方式反映了这一点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 认人 的法语例句

用户正在搜索


zébu, Zechstein, Zédé, zédoaire, zée, zéf, zégiste, zéiforme, zeïlanite, zéine,

相似单词


认某人为丈夫, 认赔, 认亲, 认清, 认清当前形势, 认人, 认生, 认生的, 认识, 认识到,
rènrén
reconnaître les gens www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il s'est laissé condamner sans se défendre.

谴责而不进行自我辩护。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队,目击者未将其劫者。

Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.

在审判前,在警察排队的关键刻,律师没有到场。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队,目击者未将其劫者。

Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.

指控第一被告的一项重要证据是Gauci先生的证据。

Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.

我们不意委员会对于关于列队据称存在缺点所的结论。

Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.

在评这些程序的质量和值之前,必须回顾历史。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出的指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行没有律师到场。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出的指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行没有律师到场。

Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.

出于我们已说明的理由,我们为Gauci先生在这件事上是可信的,这并不是确凿无误的

Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.

我们觉得很清楚的一点是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对的问题非常小心,并不是随随便便挑出某个人。

Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.

会有这样的情况,谨慎的证人不愿意说得太过,与100%肯定自己辨结果的证人相比,他们在说很像,可以为更可靠和可信。

Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.

许多证人显得信心实足,其实并没有什么根据,Gauci先生与这些人不,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。

5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.

5 据提交人说,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案的民防队员Francisco Falero在事发一年多以后在行列中指他,并出不利于他的证词。

En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).

法院还传唤进行了对他不利的全部调查的那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方证,并且在案发一年后在的行列中把他指出来(检方证人Francisco Falero)。

L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.

由于缔约国在列队过程中未向被告提供律师,因此我为,本来应定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条的情况。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨法不规范这一理由裁定,对被告在法庭上确身份系根据目击者庭上所的辨,列队与此无关。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨法不规范这一理由裁定,对被告在法庭上确身份系根据目击者庭上所的辨,列队与此无关。

En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

在本案件中,上诉法院针对投诉人指称列队的做法不当的问题指出,审判对被告的辨是以在庭人为依据的,与是否列队不相干。

Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.

虽然此项指控是单独于对其中二名被告确身份工问题的指控,但是在诉讼的初期阶段律师协助的重要性是显而易见的,法庭在最后向其提出问题的处理方式反映了这一点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 认人 的法语例句

用户正在搜索


zéoscope, ZEP, Zephiran, zéphire, zéphyr, zéphyrien, zeppelin, zermattite, zéro, zérotage,

相似单词


认某人为丈夫, 认赔, 认亲, 认清, 认清当前形势, 认人, 认生, 认生的, 认识, 认识到,
rènrén
reconnaître les gens www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il s'est laissé condamner sans se défendre.

谴责而不进行自我辩护。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队时,目击者未将其作抢劫者。

Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.

在审判前,在警察排队的关键时刻,律师没有到场。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队时,目击者未将其作抢劫者。

Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.

指控第一被告的一项重要证据是Gauci先的证据。

Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.

我们不同意委员会对于关于列队工作据称存在缺点所作的结论。

Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.

在评这些程序的质量和值之前,必须回顾历史。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

出的指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行时没有律师到场。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

出的指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行时没有律师到场。

Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.

出于我们已说明的理由,我们为Gauci先在这件事上是可信的,同时承这并不是确凿无误的

Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.

我们觉得很清楚的一点是,只要是让Gauci先看照片,他总是对的问题非常小心,并不是随随便便挑出某个

Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.

会有这样的情况,谨慎的证不愿意说得太过,与100%肯定自己辨结果的证相比,他们在时说很像,可以为更可靠和可信。

Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.

许多证时显得信心实足,其实并没有什么根据,Gauci先与这些不同,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。

5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.

5 据说,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案的民防队员Francisco Falero在事发一年多以后在行列中指他,并作出不利于他的证词。

En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).

法院还传唤进行了对他不利的全部调查的那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方作证,并且在案发一年后在的行列中把他指出来(检方证Francisco Falero)。

L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.

由于缔约国在列队过程中未向被告供律师,因此我为,本来应定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条的情况。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨的作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确身份系根据目击者庭上所作的辨,列队与此无关。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨的作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确身份系根据目击者庭上所作的辨,列队与此无关。

En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

在本案件中,上诉法院针对投诉指称列队的做法不当的问题指出,审判时对被告的辨是以在庭为依据的,与是否列队不相干。

Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.

虽然此项指控是单独于对其中二名被告确身份工作问题的指控,但是在诉讼的初期阶段律师协助的重要性是显而易见的,法庭在最后向其问题时的处理方式反映了这一点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 认人 的法语例句

用户正在搜索


zététique, zéthrène, zetland, zeugite, zeugma, zeugme, zeugogéosynclinal, zeunérite, zeuxite, zeuzère,

相似单词


认某人为丈夫, 认赔, 认亲, 认清, 认清当前形势, 认人, 认生, 认生的, 认识, 认识到,
rènrén
reconnaître les gens www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il s'est laissé condamner sans se défendre.

谴责而不进行自我辩护。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队时,目击者未将其认作抢劫者。

Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.

在审判前,在警察排队关键时刻,律师没有到场。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队时,目击者未将其认作抢劫者。

Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.

指控第一被告一项重要证据是Gauci先生证据。

Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.

我们不同意委员会对于关于列队工作据称存在缺点所作结论。

Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.

在评这些程序质量和值之前,必须回顾历史。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交提出指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行时没有律师到场。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交提出指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行时没有律师到场。

Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.

出于我们已说明理由,我们认为Gauci先生在这件事上是可信,同时承认这并不是确凿无误

Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.

我们觉得很清楚一点是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对题非常小心,并不是随随便便挑出某个

Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.

会有这样情况,谨慎不愿意说得太过,与100%肯定自己辨认结果相比,他们在时说很像,可以认为更可靠和可信。

Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.

许多证时显得信心实足,其实并没有什么根据,Gauci先生与这些不同,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。

5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.

5 据提交说,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案民防队员Francisco Falero在事发一年多以后在行列中指认他,并作出不利于他证词。

En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).

法院还传唤进行了对他不利全部调查那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方作证,并且在案发一年后在行列中把他指认出来(检方证Francisco Falero)。

L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.

由于缔约国在列队过程中未向被告提供律师,因此我认为,本来应认定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条情况。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作辨认,列队与此无关。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作辨认,列队与此无关。

En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

在本案件中,上诉法院针对投诉指称列队做法不当题指出,审判时对被告辨认是以在庭认为依据,与是否列队不相干。

Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.

虽然此项指控是单独于对其中二名被告确认身份工作指控,但是在诉讼初期阶段律师协助重要性是显而易见,法庭在最后向其提出题时处理方式反映了这一点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 认人 的法语例句

用户正在搜索


zheng_longqi, zhengzhou, Zhijin, zhongsha qundao, Zhongshu, zhoushan qundao, zhu jiang, zibeline, zicral, zidane,

相似单词


认某人为丈夫, 认赔, 认亲, 认清, 认清当前形势, 认人, 认生, 认生的, 认识, 认识到,
rènrén
reconnaître les gens www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il s'est laissé condamner sans se défendre.

谴责而不进行自我辩护。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排时,目击者未将其作抢劫者。

Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.

在审判前,在警察排关键时刻,律师没有到场。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排时,目击者未将其作抢劫者。

Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.

指控第一被告一项重要证据是Gauci先生证据。

Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.

我们不同意委员会对于关于列工作据称存在缺点所作结论。

Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.

在评这些程序质量和值之前,必须回顾历史。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交提出指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行时没有律师到场。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交提出指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行时没有律师到场。

Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.

出于我们已说明理由,我们为Gauci先生在这件事上是可信,同时承这并不是确凿

Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.

我们觉得很清楚一点是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对问题非常小心,并不是随随便便挑出某个

Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.

会有这样情况,谨慎不愿意说得太过,与100%肯定自己辨结果相比,他们在时说很像,可以为更可靠和可信。

Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.

许多证时显得信心实足,其实并没有什么根据,Gauci先生与这些不同,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。

5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.

5 据提交说,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案民防员Francisco Falero在事发一年多以后在行列中指他,并作出不利于他证词。

En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).

法院还传唤进行了对他不利全部调查那些民防员,以便这些民防员可以为检方作证,并且在案发一年后在行列中把他指出来(检方证Francisco Falero)。

L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.

由于缔约国在列过程中未向被告提供律师,因此我为,本来应定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条情况。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确身份系根据目击者庭上所作,列与此关。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确身份系根据目击者庭上所作,列与此关。

En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

在本案件中,上诉法院针对投诉指称列做法不当问题指出,审判时对被告是以在庭为依据,与是否列不相干。

Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.

虽然此项指控是单独于对其中二名被告确身份工作问题指控,但是在诉讼初期阶段律师协助重要性是显而易见,法庭在最后向其提出问题时处理方式反映了这一点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 认人 的法语例句

用户正在搜索


zigoteau, zigoto, zigouiller, zigue, zigzag, zigzagant, zigzagué, zigzaguer, zillérite, zimapanite,

相似单词


认某人为丈夫, 认赔, 认亲, 认清, 认清当前形势, 认人, 认生, 认生的, 认识, 认识到,
rènrén
reconnaître les gens www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il s'est laissé condamner sans se défendre.

谴责而不进行自我辩护。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

排队时,目击者未将其认作抢劫者。

Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.

审判前,警察排队的关键时刻,律师没有到场。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

排队时,目击者未将其认作抢劫者。

Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.

指控第一被告的一项重要证据是Gauci先生的证据。

Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.

我们不同意委员会对于关于列队工作据称存缺点所作的结论。

Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.

这些程序的质量和值之前,必须回顾历史。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

出的指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是进行时没有律师到场。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

出的指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是进行时没有律师到场。

Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.

出于我们已说明的理由,我们认为Gauci先生这件事上是可信的,同时承认这并不是确凿无误的

Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.

我们觉得很清楚的一点是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对的问题非常小心,并不是随随便便挑出某个

Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.

会有这样的情况,谨慎的证不愿意说得太过,与100%肯定自己辨认结果的证相比,他们时说很像,可以认为更可靠和可信。

Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.

许多证时显得信心实足,其实并没有什么根据,Gauci先生与这些不同,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。

5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.

5 据说,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案的民防队员Francisco Falero事发一年多以后行列中指认他,并作出不利于他的证词。

En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).

法院还传唤进行了对他不利的全部调查的那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方作证,并且案发一年后的行列中把他指认出来(检方证Francisco Falero)。

L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.

由于缔约国列队过程中未向被告供律师,因此我认为,本来应认定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条的情况。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院审议排除辨认的作法不规范这一理由时裁定,对被告法庭上确认身份系根据目击者庭上所作的辨认,列队与此无关。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院审议排除辨认的作法不规范这一理由时裁定,对被告法庭上确认身份系根据目击者庭上所作的辨认,列队与此无关。

En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

本案件中,上诉法院针对投诉指称列队的做法不当的问题指出,审判时对被告的辨认是以庭认为依据的,与是否列队不相干。

Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.

虽然此项指控是单独于对其中二名被告确认身份工作问题的指控,但是诉讼的初期阶段律师协助的重要性是显而易见的,法庭最后向其问题时的处理方式反映了这一点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 认人 的法语例句

用户正在搜索


zincate, zincifère, zincique, zincite, zincobotryogène, zincocalcite, zincochlorure, zincocopiapite, zincocyanure, zincofère,

相似单词


认某人为丈夫, 认赔, 认亲, 认清, 认清当前形势, 认人, 认生, 认生的, 认识, 认识到,
rènrén
reconnaître les gens www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il s'est laissé condamner sans se défendre.

谴责而不进行自我辩护。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队时,目击者未将其认作抢劫者。

Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.

在审判前,在警察排队关键时刻,律师没有到场。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队时,目击者未将其认作抢劫者。

Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.

指控第一被告一项重要证据是Gauci先生证据。

Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.

我们不同意委员会对于关于列队工作据称存在缺点所作结论。

Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.

在评这些程序质量和值之前,必须回顾历史。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交提出指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行时没有律师到场。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交提出指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行时没有律师到场。

Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.

出于我们已说明理由,我们认为Gauci先生在这件事上是可信,同时承认这并不是确凿无误

Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.

我们觉得很清楚一点是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对题非常小心,并不是随随便便挑出某个

Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.

会有这样情况,谨慎不愿意说得太过,与100%肯定自己辨认结果相比,他们在时说很像,可以认为更可靠和可信。

Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.

许多证时显得信心实足,其实并没有什么根据,Gauci先生与这些不同,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。

5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.

5 据提交说,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案民防队员Francisco Falero在事发一年多以后在行列中指认他,并作出不利于他证词。

En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).

法院还传唤进行了对他不利全部调查那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方作证,并且在案发一年后在行列中把他指认出来(检方证Francisco Falero)。

L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.

由于缔约国在列队过程中未向被告提供律师,因此我认为,本来应认定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条情况。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作辨认,列队与此无关。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,上诉法院在审议排除辨认作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作辨认,列队与此无关。

En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

在本案件中,上诉法院针对投诉指称列队做法不当题指出,审判时对被告辨认是以在庭认为依据,与是否列队不相干。

Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.

虽然此项指控是单独于对其中二名被告确认身份工作指控,但是在诉讼初期阶段律师协助重要性是显而易见,法庭在最后向其提出题时处理方式反映了这一点。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 认人 的法语例句

用户正在搜索


zinder, zingage, zingage et zincage, zingaro, zingiber, zingibéracées, zingibérale, zingibérène, zingibérone, zingué,

相似单词


认某人为丈夫, 认赔, 认亲, 认清, 认清当前形势, 认人, 认生, 认生的, 认识, 认识到,
rènrén
reconnaître les gens www.fr hel per.com 版 权 所 有

Il s'est laissé condamner sans se défendre.

认人谴责而不进行自我辩护。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队认人时,目击者未将其认作抢劫者。

Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.

,在警察排队认人的关键时刻,律师没有到场。

Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.

在排队认人时,目击者未将其认作抢劫者。

Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.

指控第一被告的一项重要证据Gauci先生认人的证据。

Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.

我们不同意委员会对于关于列队认人工作据称存在缺点所作的结论。

Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.

在评这些认人程序的质量和值之,必须回顾历史。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出的指控使该程序否公正值得怀疑,特别在进行认人时没有律师到场。

L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.

提交人提出的指控使该程序否公正值得怀疑,特别在进行认人时没有律师到场。

Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.

出于我们已说明的理由,我们认为Gauci先生在这件可信的,同时承认这并不确凿无误的认人

Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.

我们觉得很清楚的一点,只要让Gauci先生看照片,他总认人的问题非常小心,并不随随便便挑出某个人。

Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.

会有这样的情况,谨慎的证人不愿意说得太过,与100%肯定自己辨认结果的证人相比,他们在认人时说很像,可以认为更可靠和可信。

Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.

许多证人认人时显得信心实足,其实并没有什么根据,Gauci先生与这些人不同,他总小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。

5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.

5 据提交人说,预法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案的民防队员Francisco Falero在发一年多以后在认人行列中指认他,并作出不利于他的证词。

En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).

法院还传唤进行了对他不利的全部调查的那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方作证,并且在案发一年后在认人的行列中把他指认出来(检方证人Francisco Falero)。

L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.

由于缔约国在列队认人过程中未向被告提供律师,因此我认为,本来应认定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条的情况。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,诉法院在议排除辨认的作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭确认身份系根据目击者庭所作的辨认,列队认人与此无关。

En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

此外,诉法院在议排除辨认的作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭确认身份系根据目击者庭所作的辨认,列队认人与此无关。

En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.

在本案件中,诉法院针对投诉人指称列队认人的做法不当的问题指出,时对被告的辨认以在庭认人为依据的,与否列队不相干。

Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.

虽然此项指控单独于对其中二名被告确认身份工作问题的指控,但在诉讼的初期阶段律师协助的重要性显而易见的,法庭在最后向其提出认人问题时的处理方式反映了这一点。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 认人 的法语例句

用户正在搜索


zinnia, zinnstein, zinnwaldite, zinzin, zinzinuler, zinzolin, zinzoliner, zip, zippé, zippéite,

相似单词


认某人为丈夫, 认赔, 认亲, 认清, 认清当前形势, 认人, 认生, 认生的, 认识, 认识到,