Il s'est laissé condamner sans se défendre.
他认人谴责而进行自我辩护。
Il s'est laissé condamner sans se défendre.
他认人谴责而进行自我辩护。
Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.
在排队认人时,目击者未将其认作抢劫者。
Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.
在审判前,在警察排队认人的关键时刻,师
有到场。
Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.
在排队认人时,目击者未将其认作抢劫者。
Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.
指控第一被告的一项重要证据是Gauci先生认人的证据。
Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.
我意委员会对于关于列队认人工作据称存在缺点所作的结论。
Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.
在评这些认人程序的质量和
值之前,必须回顾历史。
L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.
提交人提出的指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行认人时有
师到场。
L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.
提交人提出的指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行认人时有
师到场。
Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.
出于我已说明的理由,我
认为Gauci先生在这件事上是可信的,
时承认这并
是确凿无误的认人。
Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.
我觉得很清楚的一点是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对认人的问题非常小心,并
是随随便便挑出某个人。
Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.
会有这样的情况,谨慎的证人愿意说得太过,与100%肯定自己辨认结果的证人相比,他
在认人时说很像,可以认为更可靠和可信。
Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.
许多证人认人时显得信心实足,其实并有什么根据,Gauci先生与这些人
,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。
5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.
5 据提交人说,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案的民防队员Francisco Falero在事发一年多以后在认人行列中指认他,并作出利于他的证词。
En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).
法院还传唤进行了对他利的全部调查的那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方作证,并且在案发一年后在认人的行列中把他指认出来(检方证人Francisco Falero)。
L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.
由于缔约国在列队认人过程中未向被告提供师,因此我认为,本来应认定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条的情况。
En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
此外,上诉法院在审议排除辨认的作法规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作的辨认,列队认人与此无关。
En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
此外,上诉法院在审议排除辨认的作法规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作的辨认,列队认人与此无关。
En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
在本案件中,上诉法院针对投诉人指称列队认人的做法当的问题指出,审判时对被告的辨认是以在庭认人为依据的,与是否列队
相干。
Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.
虽然此项指控是单独于对其中二名被告确认身份工作问题的指控,但是在诉讼的初期阶段师协助的重要性是显而易见的,法庭在最后向其提出认人问题时的处理方式反映了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Il s'est laissé condamner sans se défendre.
他认人谴责行自我辩护。
Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.
在排队认人时,目击者未将其认作抢劫者。
Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.
在审判前,在警察排队认人关键时刻,律师没有到场。
Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.
在排队认人时,目击者未将其认作抢劫者。
Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.
指控第一被告一项重要证据是Gauci先生认人
证据。
Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.
我们同意委员会对于关于列队认人工作据称存在缺点所作
结论。
Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.
在评这些认人程序
质量和
值之前,必须回顾历史。
L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.
提交人提出指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在
行认人时没有律师到场。
L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.
提交人提出指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在
行认人时没有律师到场。
Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.
出于我们已说明理由,我们认为Gauci先生在这件事上是可信
,同时承认这并
是确凿无误
认人。
Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.
我们觉得很一点是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对认人
问题非常小心,并
是随随便便挑出某个人。
Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.
会有这样情况,谨慎
证人
愿意说得太过,与100%肯定自己辨认结果
证人相比,他们在认人时说很像,可以认为更可靠和可信。
Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.
许多证人认人时显得信心实足,其实并没有什么根据,Gauci先生与这些人同,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。
5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.
5 据提交人说,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案民防队员Francisco Falero在事发一年多以后在认人行列中指认他,并作出
利于他
证词。
En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).
法院还传唤行了对他
利
全部调查
那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方作证,并且在案发一年后在认人
行列中把他指认出来(检方证人Francisco Falero)。
L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.
由于缔约国在列队认人过程中未向被告提供律师,因此我认为,本来应认定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条情况。
En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
此外,上诉法院在审议排除辨认作法
规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作
辨认,列队认人与此无关。
En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
此外,上诉法院在审议排除辨认作法
规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作
辨认,列队认人与此无关。
En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
在本案件中,上诉法院针对投诉人指称列队认人做法
当
问题指出,审判时对被告
辨认是以在庭认人为依据
,与是否列队
相干。
Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.
虽然此项指控是单独于对其中二名被告确认身份工作问题指控,但是在诉讼
初期阶段律师协助
重要性是显
易见
,法庭在最后向其提出认人问题时
处理方式反映了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'est laissé condamner sans se défendre.
他人谴责而不进行自我辩护。
Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.
在人时,目击者未将其
作抢劫者。
Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.
在审判前,在警察人
关键时刻,律师没有到场。
Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.
在人时,目击者未将其
作抢劫者。
Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.
指控第一被告一项重要证据是Gauci先生
人
证据。
Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.
我们不同意委员会对于关于列人工作据称存在缺点所作
结论。
Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.
在评这些
人程序
质量和
值之前,必须回顾历史。
L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.
提交人提出指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行
人时没有律师到场。
L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.
提交人提出指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行
人时没有律师到场。
Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.
出于我们已说明理由,我们
为Gauci先生在这件事上是可信
,同时承
这并不是确凿无
人。
Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.
我们觉得很清楚一点是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对
人
问题非常小心,并不是随随便便挑出某个人。
Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.
会有这样情况,谨慎
证人不愿意说得太过,与100%肯定自己辨
结果
证人相比,他们在
人时说很像,可以
为更可靠和可信。
Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.
许多证人人时显得信心实足,其实并没有什么根据,Gauci先生与这些人不同,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。
5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.
5 据提交人说,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案民防
员Francisco Falero在事发一年多以后在
人行列中指
他,并作出不利于他
证词。
En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).
法院还传唤进行了对他不利全部调查
那些民防
员,以便这些民防
员可以为检方作证,并且在案发一年后在
人
行列中把他指
出来(检方证人Francisco Falero)。
L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.
由于缔约国在列人过程中未向被告提供律师,因此我
为,本来应
定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条
情况。
En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
此外,上诉法院在审议除辨
作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确
身份系根据目击者庭上所作
辨
,列
人与此无关。
En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
此外,上诉法院在审议除辨
作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确
身份系根据目击者庭上所作
辨
,列
人与此无关。
En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
在本案件中,上诉法院针对投诉人指称列人
做法不当
问题指出,审判时对被告
辨
是以在庭
人为依据
,与是否列
不相干。
Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.
虽然此项指控是单独于对其中二名被告确身份工作问题
指控,但是在诉讼
初期阶段律师协助
重要性是显而易见
,法庭在最后向其提出
人问题时
处理方式反映了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'est laissé condamner sans se défendre.
他人谴责而不进行自我辩护。
Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.
在排队人
,目击者未将其
劫者。
Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.
在审判前,在警察排队人的关键
刻,律师没有到场。
Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.
在排队人
,目击者未将其
劫者。
Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.
指控第一被告的一项重要证据是Gauci先生人的证据。
Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.
我们不意委员会对于关于列队
人工
据称存在缺点所
的结论。
Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.
在评这些
人程序的质量和
值之前,必须回顾历史。
L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.
提交人提出的指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行人
没有律师到场。
L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.
提交人提出的指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行人
没有律师到场。
Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.
出于我们已说明的理由,我们为Gauci先生在这件事上是可信的,
这并不是确凿无误的
人。
Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.
我们觉得很清楚的一点是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对人的问题非常小心,并不是随随便便挑出某个人。
Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.
会有这样的情况,谨慎的证人不愿意说得太过,与100%肯定自己辨结果的证人相比,他们在
人
说很像,可以
为更可靠和可信。
Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.
许多证人人
显得信心实足,其实并没有什么根据,Gauci先生与这些人不
,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。
5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.
5 据提交人说,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案的民防队员Francisco Falero在事发一年多以后在人行列中指
他,并
出不利于他的证词。
En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).
法院还传唤进行了对他不利的全部调查的那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方证,并且在案发一年后在
人的行列中把他指
出来(检方证人Francisco Falero)。
L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.
由于缔约国在列队人过程中未向被告提供律师,因此我
为,本来应
定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条的情况。
En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
此外,上诉法院在审议排除辨的
法不规范这一理由
裁定,对被告在法庭上确
身份系根据目击者庭上所
的辨
,列队
人与此无关。
En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
此外,上诉法院在审议排除辨的
法不规范这一理由
裁定,对被告在法庭上确
身份系根据目击者庭上所
的辨
,列队
人与此无关。
En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
在本案件中,上诉法院针对投诉人指称列队人的做法不当的问题指出,审判
对被告的辨
是以在庭
人为依据的,与是否列队不相干。
Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.
虽然此项指控是单独于对其中二名被告确身份工
问题的指控,但是在诉讼的初期阶段律师协助的重要性是显而易见的,法庭在最后向其提出
人问题
的处理方式反映了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'est laissé condamner sans se défendre.
他谴责而不进行自我辩护。
Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.
在排队时,目击者未将其
作抢劫者。
Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.
在审判前,在警察排队的关键时刻,律师没有到场。
Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.
在排队时,目击者未将其
作抢劫者。
Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.
指控第一被告的一项重要证据是Gauci先的证据。
Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.
我们不同意委员会对于关于列队工作据称存在缺点所作的结论。
Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.
在评这些
程序的质量和
值之前,必须回顾历史。
L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.
出的指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行
时没有律师到场。
L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.
出的指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行
时没有律师到场。
Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.
出于我们已说明的理由,我们为Gauci先
在这件事上是可信的,同时承
这并不是确凿无误的
。
Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.
我们觉得很清楚的一点是,只要是让Gauci先看照片,他总是对
的问题非常小心,并不是随随便便挑出某个
。
Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.
会有这样的情况,谨慎的证不愿意说得太过,与100%肯定自己辨
结果的证
相比,他们在
时说很像,可以
为更可靠和可信。
Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.
许多证时显得信心实足,其实并没有什么根据,Gauci先
与这些
不同,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。
5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.
5 据说,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案的民防队员Francisco Falero在事发一年多以后在
行列中指
他,并作出不利于他的证词。
En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).
法院还传唤进行了对他不利的全部调查的那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方作证,并且在案发一年后在的行列中把他指
出来(检方证
Francisco Falero)。
L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.
由于缔约国在列队过程中未向被告
供律师,因此我
为,本来应
定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条的情况。
En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
此外,上诉法院在审议排除辨的作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确
身份系根据目击者庭上所作的辨
,列队
与此无关。
En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
此外,上诉法院在审议排除辨的作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确
身份系根据目击者庭上所作的辨
,列队
与此无关。
En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
在本案件中,上诉法院针对投诉指称列队
的做法不当的问题指出,审判时对被告的辨
是以在庭
为依据的,与是否列队不相干。
Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.
虽然此项指控是单独于对其中二名被告确身份工作问题的指控,但是在诉讼的初期阶段律师协助的重要性是显而易见的,法庭在最后向其
出
问题时的处理方式反映了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'est laissé condamner sans se défendre.
他认谴责而不进行自我辩护。
Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.
在排队认时,目击者未将其认作抢劫者。
Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.
在审判前,在警察排队认关键时刻,律师没有到场。
Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.
在排队认时,目击者未将其认作抢劫者。
Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.
指控第一被告一项重要证据是Gauci先生认
证据。
Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.
我们不同意委员会对于关于列队认工作据称存在缺点所作
结论。
Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.
在评这些认
程序
质量和
值之前,必须回顾历史。
L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.
提交提出
指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行认
时没有律师到场。
L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.
提交提出
指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行认
时没有律师到场。
Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.
出于我们已说明理由,我们认为Gauci先生在这件事上是可信
,同时承认这并不是确凿无误
认
。
Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.
我们觉得很清楚一点是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对认
题非常小心,并不是随随便便挑出某个
。
Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.
会有这样情况,谨慎
证
不愿意说得太过,与100%肯定自己辨认结果
证
相比,他们在认
时说很像,可以认为更可靠和可信。
Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.
许多证认
时显得信心实足,其实并没有什么根据,Gauci先生与这些
不同,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。
5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.
5 据提交说,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案
民防队员Francisco Falero在事发一年多以后在认
行列中指认他,并作出不利于他
证词。
En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).
法院还传唤进行了对他不利全部调查
那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方作证,并且在案发一年后在认
行列中把他指认出来(检方证
Francisco Falero)。
L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.
由于缔约国在列队认过程中未向被告提供律师,因此我认为,本来应认定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条
情况。
En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
此外,上诉法院在审议排除辨认作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作
辨认,列队认
与此无关。
En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
此外,上诉法院在审议排除辨认作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作
辨认,列队认
与此无关。
En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
在本案件中,上诉法院针对投诉指称列队认
做法不当
题指出,审判时对被告
辨认是以在庭认
为依据
,与是否列队不相干。
Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.
虽然此项指控是单独于对其中二名被告确认身份工作题
指控,但是在诉讼
初期阶段律师协助
重要性是显而易见
,法庭在最后向其提出认
题时
处理方式反映了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Il s'est laissé condamner sans se défendre.
他谴责而不进行自我辩护。
Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.
在排时,目击者未将其
作抢劫者。
Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.
在审判前,在警察排关键时刻,律师没有到场。
Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.
在排时,目击者未将其
作抢劫者。
Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.
指控第一被告一项重要证据是Gauci先生
证据。
Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.
我们不同意委员会对于关于列工作据称存在缺点所作
结论。
Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.
在评这些
程序
质量和
值之前,必须回顾历史。
L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.
提交提出
指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行
时没有律师到场。
L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.
提交提出
指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行
时没有律师到场。
Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.
出于我们已说明理由,我们
为Gauci先生在这件事上是可信
,同时承
这并不是确凿
。
Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.
我们觉得很清楚一点是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对
问题非常小心,并不是随随便便挑出某个
。
Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.
会有这样情况,谨慎
证
不愿意说得太过,与100%肯定自己辨
结果
证
相比,他们在
时说很像,可以
为更可靠和可信。
Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.
许多证时显得信心实足,其实并没有什么根据,Gauci先生与这些
不同,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。
5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.
5 据提交说,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案
民防
员Francisco Falero在事发一年多以后在
行列中指
他,并作出不利于他
证词。
En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).
法院还传唤进行了对他不利全部调查
那些民防
员,以便这些民防
员可以为检方作证,并且在案发一年后在
行列中把他指
出来(检方证
Francisco Falero)。
L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.
由于缔约国在列过程中未向被告提供律师,因此我
为,本来应
定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条
情况。
En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
此外,上诉法院在审议排除辨作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确
身份系根据目击者庭上所作
辨
,列
与此
关。
En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
此外,上诉法院在审议排除辨作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确
身份系根据目击者庭上所作
辨
,列
与此
关。
En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
在本案件中,上诉法院针对投诉指称列
做法不当
问题指出,审判时对被告
辨
是以在庭
为依据
,与是否列
不相干。
Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.
虽然此项指控是单独于对其中二名被告确身份工作问题
指控,但是在诉讼
初期阶段律师协助
重要性是显而易见
,法庭在最后向其提出
问题时
处理方式反映了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'est laissé condamner sans se défendre.
他认谴责而不进行自我辩护。
Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.
排队认
时,目击者未将其认作抢劫者。
Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.
审判前,
警察排队认
的关键时刻,律师没有到场。
Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.
排队认
时,目击者未将其认作抢劫者。
Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.
指控第一被告的一项重要证据是Gauci先生认的证据。
Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.
我们不同意委员会对于关于列队认工作据称存
缺点所作的结论。
Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.
这些认
程序的质量和
值之前,必须回顾历史。
L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.
出的指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是
进行认
时没有律师到场。
L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.
出的指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是
进行认
时没有律师到场。
Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.
出于我们已说明的理由,我们认为Gauci先生这件事上是可信的,同时承认这并不是确凿无误的认
。
Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.
我们觉得很清楚的一点是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对认的问题非常小心,并不是随随便便挑出某个
。
Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.
会有这样的情况,谨慎的证不愿意说得太过,与100%肯定自己辨认结果的证
相比,他们
认
时说很像,可以认为更可靠和可信。
Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.
许多证认
时显得信心实足,其实并没有什么根据,Gauci先生与这些
不同,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。
5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.
5 据说,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案的民防队员Francisco Falero
事发一年多以后
认
行列中指认他,并作出不利于他的证词。
En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).
法院还传唤进行了对他不利的全部调查的那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方作证,并且案发一年后
认
的行列中把他指认出来(检方证
Francisco Falero)。
L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.
由于缔约国列队认
过程中未向被告
供律师,因此我认为,本来应认定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条的情况。
En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
此外,上诉法院审议排除辨认的作法不规范这一理由时裁定,对被告
法庭上确认身份系根据目击者庭上所作的辨认,列队认
与此无关。
En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
此外,上诉法院审议排除辨认的作法不规范这一理由时裁定,对被告
法庭上确认身份系根据目击者庭上所作的辨认,列队认
与此无关。
En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
本案件中,上诉法院针对投诉
指称列队认
的做法不当的问题指出,审判时对被告的辨认是以
庭认
为依据的,与是否列队不相干。
Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.
虽然此项指控是单独于对其中二名被告确认身份工作问题的指控,但是诉讼的初期阶段律师协助的重要性是显而易见的,法庭
最后向其
出认
问题时的处理方式反映了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il s'est laissé condamner sans se défendre.
他认谴责而不进行自我辩护。
Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.
在排队认时,目击者未将其认作抢劫者。
Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.
在审判前,在警察排队认关键时刻,律师没有到场。
Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.
在排队认时,目击者未将其认作抢劫者。
Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.
指控第一被告一项重要证据是Gauci先生认
证据。
Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.
我们不同意委员会对于关于列队认工作据称存在缺点所作
结论。
Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.
在评这些认
程序
质量和
值之前,必须回顾历史。
L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.
提交提出
指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行认
时没有律师到场。
L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.
提交提出
指控使该程序是否公正值得怀疑,特别是在进行认
时没有律师到场。
Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.
出于我们已说明理由,我们认为Gauci先生在这件事上是可信
,同时承认这并不是确凿无误
认
。
Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.
我们觉得很清楚一点是,只要是让Gauci先生看照片,他总是对认
题非常小心,并不是随随便便挑出某个
。
Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.
会有这样情况,谨慎
证
不愿意说得太过,与100%肯定自己辨认结果
证
相比,他们在认
时说很像,可以认为更可靠和可信。
Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.
许多证认
时显得信心实足,其实并没有什么根据,Gauci先生与这些
不同,他总是小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。
5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.
5 据提交说,预审法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案
民防队员Francisco Falero在事发一年多以后在认
行列中指认他,并作出不利于他
证词。
En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).
法院还传唤进行了对他不利全部调查
那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方作证,并且在案发一年后在认
行列中把他指认出来(检方证
Francisco Falero)。
L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.
由于缔约国在列队认过程中未向被告提供律师,因此我认为,本来应认定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条
情况。
En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
此外,上诉法院在审议排除辨认作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作
辨认,列队认
与此无关。
En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
此外,上诉法院在审议排除辨认作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭上确认身份系根据目击者庭上所作
辨认,列队认
与此无关。
En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
在本案件中,上诉法院针对投诉指称列队认
做法不当
题指出,审判时对被告
辨认是以在庭认
为依据
,与是否列队不相干。
Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.
虽然此项指控是单独于对其中二名被告确认身份工作题
指控,但是在诉讼
初期阶段律师协助
重要性是显而易见
,法庭在最后向其提出认
题时
处理方式反映了这一点。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现
题,欢迎向我们指正。
Il s'est laissé condamner sans se défendre.
他认人谴责而不进行自我辩护。
Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.
在排队认人时,目击者未将其认作抢劫者。
Avant le procès, au moment crucial du tapissage, aucun conseil n'était présent.
在,在警察排队认人的关键时刻,律师没有到场。
Au cours d'un tapissage, les témoins oculaires ne les ont pas reconnus comme étant les voleurs.
在排队认人时,目击者未将其认作抢劫者。
Un facteur de grande importance, dans les arguments contre le premier accusé, est le témoignage d'identification de M. Gauci.
指控第一被告的一项重要证据Gauci先生认人的证据。
Nous n'approuvons pas les conclusions du Comité concernant les vices présumés de la procédure d'identification par tapissage.
我们不同意委员会对于关于列队认人工作据称存在缺点所作的结论。
Avant d'évaluer la qualité et la valeur de ces identifications, il importe de faire un retour en arrière.
在评这些认人程序的质量和
值之
,必须回顾历史。
L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.
提交人提出的指控使该程序否公正值得怀疑,特别
在进行认人时没有律师到场。
L'auteur a formulé des allégations qui jettent un doute sur la régularité de la procédure, considérant en particulier que celle-ci a eu lieu en l'absence d'un avocat.
提交人提出的指控使该程序否公正值得怀疑,特别
在进行认人时没有律师到场。
Pour les raisons que nous avons déjà citées, nous considérons que le témoignage de M. Gauci est fiable sur ce point, tout en admettant qu'il ne s'agit pas d'une identification catégorique.
出于我们已说明的理由,我们认为Gauci先生在这件可信的,同时承认这并不
确凿无误的认人。
Nous avons eu clairement l'impression que M. Gauci avait examiné les photos avec la plus grande attention à chaque fois qu'on lui demandait de reconnaître l'acheteur et qu'il n'a pas simplement choisi quelqu'un au hasard.
我们觉得很清楚的一点,只要
让Gauci先生看照片,他总
对认人的问题非常小心,并不
随随便便挑出某个人。
Le témoin prudent qui se contente de parler de très grande ressemblance est, dans certains cas, plus fiable et crédible dans son identification que celui qui se dit absolument sûr de ne pas se tromper.
会有这样的情况,谨慎的证人不愿意说得太过,与100%肯定自己辨认结果的证人相比,他们在认人时说很像,可以认为更可靠和可信。
Contrairement aux nombreux témoins qui se montrent d'autant plus catégoriques qu'ils ont peu d'éléments en main, M. Gauci a toujours pris soin d'exprimer ses réserves et de donner les raisons qui l'amenaient à percevoir telle ou telle ressemblance.
许多证人认人时显得信心实足,其实并没有什么根据,Gauci先生与这些人不同,他总小心翼翼地说出任何保留,并解释他为什么觉得像。
5 D'après l'auteur, le juge d'instruction a commis une irrégularité en autorisant l'un des gardes civils chargés d'enquêter sur l'affaire (Don Francisco Falero) à l'identifier lors d'une séance d'identification et à témoigner à charge, un an après les faits.
5 据提交人说,预法官背离了正常程序,因为他允许负责调查本案的民防队员Francisco Falero在
发一年多以后在认人行列中指认他,并作出不利于他的证词。
En outre, le juge a convoqué les gardes civils qui ont mené toute l'enquête contre lui afin que l'un d'entre eux témoigne à sa charge et l'identifie lors d'une séance d'identification un an après les faits (témoin à charge Don Francisco Falero).
法院还传唤进行了对他不利的全部调查的那些民防队员,以便这些民防队员可以为检方作证,并且在案发一年后在认人的行列中把他指认出来(检方证人Francisco Falero)。
L'État partie n'ayant pas doté les intéressés d'un avocat, notamment pour la procédure d'identification par tapissage, il convenait, de mon point de vue, de relever une violation des alinéas b) et d) du paragraphe 3 de l'article 14 ainsi que de l'article 6 du Pacte.
由于缔约国在列队认人过程中未向被告提供律师,因此我认为,本来应认定有违犯《公约》第14.3(b)和14.3(d)条以及第6条的情况。
En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
此外,诉法院在
议排除辨认的作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭
确认身份系根据目击者庭
所作的辨认,列队认人与此无关。
En outre, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
此外,诉法院在
议排除辨认的作法不规范这一理由时裁定,对被告在法庭
确认身份系根据目击者庭
所作的辨认,列队认人与此无关。
En l'espèce, lorsqu'elle a examiné l'argument relatif à l'irrégularité de l'identification par tapissage, la cour d'appel a considéré que l'identification de l'accusé au cours du procès avait été fondée sur la confrontation des témoins à l'audience et que l'identification par tapissage n'avait pas à être prise en compte.
在本案件中,诉法院针对投诉人指称列队认人的做法不当的问题指出,
时对被告的辨认
以在庭认人为依据的,与
否列队不相干。
Bien que cette allégation soit distincte de l'allégation relative à l'identification concernant deux des accusés, l'importance de la présence d'un avocat dès le début de la procédure ressort à l'évidence de la manière dont les tribunaux ont traité de la question de l'identification lorsque celle-ci leur a été finalement soumise.
虽然此项指控单独于对其中二名被告确认身份工作问题的指控,但
在诉讼的初期阶段律师协助的重要性
显而易见的,法庭在最后向其提出认人问题时的处理方式反映了这一点。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。