法语助手
  • 关闭
mián yán
s'étendre
la montagne qui s'étend mille mètres
延千里的山脉
法语 助 手 版 权 所 有

Les Pyrénées s'étendent entre la France et l'Espagne.

比利牛斯山脉于法国和西班牙之间。

Pendant ces dernières années, la végétation le long du Yangtsé s’est enrichie petit à petit.

最近几年,长江两岸植被也越来越丰富,看,这一带的针叶林、林木葱有气势。

L'être humain est une œuvre unique du Créateur dont l'existence s'étend à l'éternité.

人是造物主独一无二的作品,其生命不绝。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire.

从贝里亚尔起,人们翻越一个又一个肥沃的小丘陵,这些丘陵一直到卢瓦尔河那边。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire. (Stendhal)

人们翻越一个又一个肥沃的小丘陵,这些丘陵一直到卢瓦尔河那边,从贝里亚尔起。

De vastes plaines occupent l'Anatolie du Sud-Est ainsi que la partie centrale de la Turquie, au-delà du Taurus.

的托罗斯山脉尽处,东南安纳托利亚地区与耳其中部区域一样,也是一些广袤的平原。

Certains aquifères associés à des bassins sédimentaires continus peuvent s'étendre uniformément sur de très grandes étendues, en traversant des frontières internationales.

与连续沉积盆地相连的某些含水层可以大片地区,从而跨越了国际边界。

Elles ne peuvent commencer ni finir naturellement, et durent par conséquent autant que l’univers, qui sera changé, mais qui ne sera point détruit.

就其本性而言,既无开始,亦无结束,因此,与天地同寿(与宇宙同等地),宇宙会有所改变,但不会被摧毁。

Dans le même temps, il conviendrait d'améliorer la coopération régionale et multilatérale, d'autant plus que les montagnes s'étendent souvent au-delà de frontières nationales.

同时,应增进区域和多边合作,在很大程度上是因为山脉起伏,跨越国界。

Vu la géographie de l'Inde, avec des côtes dépassant 4 000 miles et avec 1300 îles, nous avons un intérêt traditionnel dans les affaires maritimes.

印度有4 000英里海岸线和1 300个岛屿,鉴于印度的地理位置,我们在传统上始终关心海事和大洋事物。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨的群山、山谷、的山丘、平原、闪烁微光的沙滩,到生气勃勃的雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。

Au terme de ce programme, un rempart vert de 2 500 km de long s'étendra d'est en ouest pour protéger les steppes contre l'avancée du désert de Gobi.

方案完成后,一道绿色长城将在我国由东向西2 500公里,保护梯田不被戈壁沙漠吞没。

Ce groupe a été acheminé sur le territoire algérien à bord de 90 jeeps, 10 camions et 1 bus, étalés sur un front de 600 mètres.

这一群人乘坐90辆吉普车、10辆卡车和1辆巴士在阿尔及利亚境内行进,前后达600米长。

Ces récifs sont localisés dans toutes sortes de milieux et vont de colonies individuelles mesurant quelques dizaines de centimètres à des plaques de 10 kilomètres de long.

这些珊瑚礁出现在各种各样的环境中,其群体大小不一,小的只有几十厘米,大的群体10公里。

Jianghan du Sud il ya des plaine du Nord de montagne et s'étend à des milliers de kilomètres de la montagne Shennongjia, un très avantageuse situation géographique.

南有江汉平原北有武当山和千里的神农架山脉,地理位置极为优越。

Les vestiges de cette guerre se traduisent pas un champ de mines qui s'étend sur 700 kilomètres le long des frontières de la Zambie et du Mozambique.

战争遗留下来的问题是一个地雷区,从赞比亚边界至莫桑比克边界,700公里。

Sans cela, le Conseil de sécurité devra continuer à la fois de traiter des conflits chroniques au Moyen-Orient et de réagir aux nouvelles difficultés qui apparaissent constamment dans la région.

没有这一点,安全理事会就将继续处理已久的中东冲突和应对该地区不断出现的新挑战。

Je souhaiterais placer cela dans le contexte de la crise dans notre province de Bougainville, où la prolifération des armes légères a contribué au prolongement du conflit dans la province.

请允许我结合我国布干维尔省的危机谈一谈这个问题,在那里,小武器和轻武器的扩散使该省的冲突不绝。

Le Ministre britannique des affaires étrangères, M. Robin Cook, a souligné que le commerce illicite de diamants avait alimenté le conflit en Sierra Leone et permis au RUF de se doter d'un armement considérable.

英国外交大臣罗宾·库克先生说,钻石的非法贩运使得塞拉利昂的冲突不断,也使RUF获得了大量的武器。

Dans les pays en développement, ce sont plus d'un milliard de citadins qui vivent dans des logements inadéquats, des taudis ou des habitats spontanés qui ne cessent de gagner du terrain.

世界城市居民中有10亿多人住房条件差,生活在发展中国家的贫民区和棚户区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绵延 的法语例句

用户正在搜索


粗文像斑状的, 粗洗煤气, 粗细, 粗细笔划, 粗细不等的绳子, 粗细不同的线, 粗细不匀的线, 粗霞正长岩, 粗线, 粗线条,

相似单词


绵软, 绵软的, 绵软的衣服, 绵善, 绵甜, 绵延, 绵羊, 绵羊产期, 绵羊群, 绵羊崽,
mián yán
s'étendre
la montagne qui s'étend mille mètres
千里的山脉
法语 助 手 版 权 所 有

Les Pyrénées s'étendent entre la France et l'Espagne.

比利牛斯山脉于法国和西班牙之间。

Pendant ces dernières années, la végétation le long du Yangtsé s’est enrichie petit à petit.

最近几年,长江两岸植被也越来越丰富,看,这一带的针叶林、林木葱茏,颇有气势。

L'être humain est une œuvre unique du Créateur dont l'existence s'étend à l'éternité.

人是造物主独一无二的作品,其生命不绝。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire.

从贝里亚尔起,人们翻越一个又一个肥沃的小丘陵,这些丘陵一到卢瓦尔河那边。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire. (Stendhal)

人们翻越一个又一个肥沃的小丘陵,这些丘陵一到卢瓦尔河那边,从贝里亚尔起。

De vastes plaines occupent l'Anatolie du Sud-Est ainsi que la partie centrale de la Turquie, au-delà du Taurus.

的托罗斯山脉尽处,东南安纳托利亚地区耳其中部区域一样,也是一些广袤的平原。

Certains aquifères associés à des bassins sédimentaires continus peuvent s'étendre uniformément sur de très grandes étendues, en traversant des frontières internationales.

连续沉积盆地相连的某些含水层可以大片地区,从而跨越了国际边界。

Elles ne peuvent commencer ni finir naturellement, et durent par conséquent autant que l’univers, qui sera changé, mais qui ne sera point détruit.

就其本性而言,既无开始,亦无结束,因地同寿(宇宙同等地),宇宙会有所改变,但不会被摧毁。

Dans le même temps, il conviendrait d'améliorer la coopération régionale et multilatérale, d'autant plus que les montagnes s'étendent souvent au-delà de frontières nationales.

同时,应增进区域和多边合作,在很大程度上是因为山脉经常起伏,跨越国界。

Vu la géographie de l'Inde, avec des côtes dépassant 4 000 miles et avec 1300 îles, nous avons un intérêt traditionnel dans les affaires maritimes.

印度有4 000英里海岸线和1 300个岛屿,鉴于印度的地理位置,我们在传统上始终关心海事和大洋事物。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨的群山、山谷、的山丘、平原、闪烁微光的沙滩,到生气勃勃的雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。

Au terme de ce programme, un rempart vert de 2 500 km de long s'étendra d'est en ouest pour protéger les steppes contre l'avancée du désert de Gobi.

方案完成后,一道绿色长城将在我国由东向西2 500公里,保护梯田不被戈壁沙漠吞没。

Ce groupe a été acheminé sur le territoire algérien à bord de 90 jeeps, 10 camions et 1 bus, étalés sur un front de 600 mètres.

这一群人乘坐90辆吉普车、10辆卡车和1辆巴士在阿尔及利亚境内行进,前后达600米长。

Ces récifs sont localisés dans toutes sortes de milieux et vont de colonies individuelles mesurant quelques dizaines de centimètres à des plaques de 10 kilomètres de long.

这些珊瑚礁出现在各种各样的环境中,其群体大小不一,小的只有几十厘米,大的群体10公里。

Jianghan du Sud il ya des plaine du Nord de montagne et s'étend à des milliers de kilomètres de la montagne Shennongjia, un très avantageuse situation géographique.

南有江汉平原北有武当山和千里的神农架山脉,地理位置极为优越。

Les vestiges de cette guerre se traduisent pas un champ de mines qui s'étend sur 700 kilomètres le long des frontières de la Zambie et du Mozambique.

战争遗留下来的问题是一个地雷区,从赞比亚边界至莫桑比克边界,700公里。

Sans cela, le Conseil de sécurité devra continuer à la fois de traiter des conflits chroniques au Moyen-Orient et de réagir aux nouvelles difficultés qui apparaissent constamment dans la région.

没有这一点,安全理事会就将继续处理已久的中东冲突和应对该地区不断出现的新挑战。

Je souhaiterais placer cela dans le contexte de la crise dans notre province de Bougainville, où la prolifération des armes légères a contribué au prolongement du conflit dans la province.

请允许我结合我国布干维尔省的危机谈一谈这个问题,在那里,小武器和轻武器的扩散使该省的冲突不绝。

Le Ministre britannique des affaires étrangères, M. Robin Cook, a souligné que le commerce illicite de diamants avait alimenté le conflit en Sierra Leone et permis au RUF de se doter d'un armement considérable.

英国外交大臣罗宾·库克先生说,钻石的非法贩运使得塞拉利昂的冲突不断,也使RUF获得了大量的武器。

Dans les pays en développement, ce sont plus d'un milliard de citadins qui vivent dans des logements inadéquats, des taudis ou des habitats spontanés qui ne cessent de gagner du terrain.

世界城市居民中有10亿多人住房条件差,生活在发展中国家的贫民区和棚户区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绵延 的法语例句

用户正在搜索


粗哑, 粗烟丝, 粗言恶语, 粗盐, 粗野, 粗野的, 粗野的(人), 粗野的举止, 粗野的军人, 粗野的人,

相似单词


绵软, 绵软的, 绵软的衣服, 绵善, 绵甜, 绵延, 绵羊, 绵羊产期, 绵羊群, 绵羊崽,
mián yán
s'étendre
la montagne qui s'étend mille mètres
绵延千里的山脉
法语 助 手 版 权 所 有

Les Pyrénées s'étendent entre la France et l'Espagne.

比利牛斯山脉绵延于法国和西班牙之间。

Pendant ces dernières années, la végétation le long du Yangtsé s’est enrichie petit à petit.

最近几年,长江两岸植被也越来越丰富,看,这一带绵延的针叶林、林木葱茏,颇有气势。

L'être humain est une œuvre unique du Créateur dont l'existence s'étend à l'éternité.

人是造物主独一无二的生命绵延不绝。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire.

从贝里亚尔起,人们翻越一个又一个肥沃的小丘陵,这些丘陵一直绵延到卢瓦尔河那

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire. (Stendhal)

人们翻越一个又一个肥沃的小丘陵,这些丘陵一直绵延到卢瓦尔河那,从贝里亚尔起。

De vastes plaines occupent l'Anatolie du Sud-Est ainsi que la partie centrale de la Turquie, au-delà du Taurus.

绵延的托罗斯山脉尽处,东南安纳托利亚地区与中部区域一样,也是一些广袤的平原。

Certains aquifères associés à des bassins sédimentaires continus peuvent s'étendre uniformément sur de très grandes étendues, en traversant des frontières internationales.

与连续沉积盆地相连的某些含水层可以绵延大片地区,从而跨越了国际界。

Elles ne peuvent commencer ni finir naturellement, et durent par conséquent autant que l’univers, qui sera changé, mais qui ne sera point détruit.

本性而言,既无开始,亦无结束,因此,与天地同寿(与宇宙同等地绵延),宇宙会有所改变,但不会被摧毁。

Dans le même temps, il conviendrait d'améliorer la coopération régionale et multilatérale, d'autant plus que les montagnes s'étendent souvent au-delà de frontières nationales.

同时,应增进区域和,在很大程度上是因为山脉经常绵延起伏,跨越国界。

Vu la géographie de l'Inde, avec des côtes dépassant 4 000 miles et avec 1300 îles, nous avons un intérêt traditionnel dans les affaires maritimes.

印度有绵延4 000英里海岸线和1 300个岛屿,鉴于印度的地理位置,我们在传统上始终关心海事和大洋事物。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨的群山、山谷、绵延的山丘、平原、闪烁微光的沙滩,到生气勃勃的雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。

Au terme de ce programme, un rempart vert de 2 500 km de long s'étendra d'est en ouest pour protéger les steppes contre l'avancée du désert de Gobi.

方案完成后,一道绿色长城将在我国由东向西绵延2 500公里,保护梯田不被戈壁沙漠吞没。

Ce groupe a été acheminé sur le territoire algérien à bord de 90 jeeps, 10 camions et 1 bus, étalés sur un front de 600 mètres.

这一群人乘坐90辆吉普车、10辆卡车和1辆巴士在阿尔及利亚境内行进,前后绵延达600米长。

Ces récifs sont localisés dans toutes sortes de milieux et vont de colonies individuelles mesurant quelques dizaines de centimètres à des plaques de 10 kilomètres de long.

这些珊瑚礁出现在各种各样的环境中,群体大小不一,小的只有几十厘米,大的群体绵延10公里。

Jianghan du Sud il ya des plaine du Nord de montagne et s'étend à des milliers de kilomètres de la montagne Shennongjia, un très avantageuse situation géographique.

南有江汉平原北有武当山和绵延千里的神农架山脉,地理位置极为优越。

Les vestiges de cette guerre se traduisent pas un champ de mines qui s'étend sur 700 kilomètres le long des frontières de la Zambie et du Mozambique.

战争遗留下来的问题是一个地雷区,从赞比亚界至莫桑比克界,绵延700公里。

Sans cela, le Conseil de sécurité devra continuer à la fois de traiter des conflits chroniques au Moyen-Orient et de réagir aux nouvelles difficultés qui apparaissent constamment dans la région.

没有这一点,安全理事会就将继续处理绵延已久的中东冲突和应对该地区不断出现的新挑战。

Je souhaiterais placer cela dans le contexte de la crise dans notre province de Bougainville, où la prolifération des armes légères a contribué au prolongement du conflit dans la province.

请允许我结我国布干维尔省的危机谈一谈这个问题,在那里,小武器和轻武器的扩散使该省的冲突绵延不绝。

Le Ministre britannique des affaires étrangères, M. Robin Cook, a souligné que le commerce illicite de diamants avait alimenté le conflit en Sierra Leone et permis au RUF de se doter d'un armement considérable.

英国外交大臣罗宾·库克先生说,钻石的非法贩运使得塞拉利昂的冲突绵延不断,也使RUF获得了大量的武器。

Dans les pays en développement, ce sont plus d'un milliard de citadins qui vivent dans des logements inadéquats, des taudis ou des habitats spontanés qui ne cessent de gagner du terrain.

世界城市居民中有10亿人住房条件差,生活在发展中国家绵延的贫民区和棚户区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绵延 的法语例句

用户正在搜索


粗轧, 粗轧机, 粗长羊毛, 粗爪的, 粗爪小狗, 粗针, 粗枝大叶, 粗枝大叶的, 粗制玻璃, 粗制的,

相似单词


绵软, 绵软的, 绵软的衣服, 绵善, 绵甜, 绵延, 绵羊, 绵羊产期, 绵羊群, 绵羊崽,
mián yán
s'étendre
la montagne qui s'étend mille mètres
延千里的
法语 助 手 版 权 所 有

Les Pyrénées s'étendent entre la France et l'Espagne.

比利牛斯于法国和西班牙之间。

Pendant ces dernières années, la végétation le long du Yangtsé s’est enrichie petit à petit.

最近几年,长江两岸植被也越来越丰富,看,这一带的针叶林、林木葱茏,颇有气势。

L'être humain est une œuvre unique du Créateur dont l'existence s'étend à l'éternité.

人是造物主独一无二的作品,其生命不绝。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire.

从贝里亚尔起,人们翻越一个又一个肥沃的小丘陵,这些丘陵一直到卢瓦尔河那边。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire. (Stendhal)

人们翻越一个又一个肥沃的小丘陵,这些丘陵一直到卢瓦尔河那边,从贝里亚尔起。

De vastes plaines occupent l'Anatolie du Sud-Est ainsi que la partie centrale de la Turquie, au-delà du Taurus.

的托罗斯脉尽处,东南安纳托利亚地区与耳其中部区域一样,也是一些广袤的平原。

Certains aquifères associés à des bassins sédimentaires continus peuvent s'étendre uniformément sur de très grandes étendues, en traversant des frontières internationales.

与连续沉积盆地相连的某些含水层可以大片地区,从而跨越了国际边界。

Elles ne peuvent commencer ni finir naturellement, et durent par conséquent autant que l’univers, qui sera changé, mais qui ne sera point détruit.

就其本性而言,既无开始,亦无结束,因此,与天地同寿(与宇宙同等地),宇宙会有所改变,但不会被摧毁。

Dans le même temps, il conviendrait d'améliorer la coopération régionale et multilatérale, d'autant plus que les montagnes s'étendent souvent au-delà de frontières nationales.

同时,应增进区域和多边合作,在很大程度上是因为脉经常起伏,跨越国界。

Vu la géographie de l'Inde, avec des côtes dépassant 4 000 miles et avec 1300 îles, nous avons un intérêt traditionnel dans les affaires maritimes.

印度有4 000英里海岸线和1 300个岛屿,鉴于印度的地理位置,我们在传统上始终关心海事和大洋事物。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨的群丘、平原、闪烁微光的沙滩,到生气勃勃的雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。

Au terme de ce programme, un rempart vert de 2 500 km de long s'étendra d'est en ouest pour protéger les steppes contre l'avancée du désert de Gobi.

方案完成后,一道绿色长城将在我国由东向西2 500公里,保护梯田不被戈壁沙漠吞没。

Ce groupe a été acheminé sur le territoire algérien à bord de 90 jeeps, 10 camions et 1 bus, étalés sur un front de 600 mètres.

这一群人乘坐90辆吉普车、10辆卡车和1辆巴士在阿尔及利亚境内行进,前后达600米长。

Ces récifs sont localisés dans toutes sortes de milieux et vont de colonies individuelles mesurant quelques dizaines de centimètres à des plaques de 10 kilomètres de long.

这些珊瑚礁出现在各种各样的环境中,其群体大小不一,小的只有几十厘米,大的群体10公里。

Jianghan du Sud il ya des plaine du Nord de montagne et s'étend à des milliers de kilomètres de la montagne Shennongjia, un très avantageuse situation géographique.

南有江汉平原北有武当千里的神农架脉,地理位置极为优越。

Les vestiges de cette guerre se traduisent pas un champ de mines qui s'étend sur 700 kilomètres le long des frontières de la Zambie et du Mozambique.

战争遗留下来的问题是一个地雷区,从赞比亚边界至莫桑比克边界,700公里。

Sans cela, le Conseil de sécurité devra continuer à la fois de traiter des conflits chroniques au Moyen-Orient et de réagir aux nouvelles difficultés qui apparaissent constamment dans la région.

没有这一点,安全理事会就将继续处理已久的中东冲突和应对该地区不断出现的新挑战。

Je souhaiterais placer cela dans le contexte de la crise dans notre province de Bougainville, où la prolifération des armes légères a contribué au prolongement du conflit dans la province.

请允许我结合我国布干维尔省的危机谈一谈这个问题,在那里,小武器和轻武器的扩散使该省的冲突不绝。

Le Ministre britannique des affaires étrangères, M. Robin Cook, a souligné que le commerce illicite de diamants avait alimenté le conflit en Sierra Leone et permis au RUF de se doter d'un armement considérable.

英国外交大臣罗宾·库克先生说,钻石的非法贩运使得塞拉利昂的冲突不断,也使RUF获得了大量的武器。

Dans les pays en développement, ce sont plus d'un milliard de citadins qui vivent dans des logements inadéquats, des taudis ou des habitats spontanés qui ne cessent de gagner du terrain.

世界城市居民中有10亿多人住房条件差,生活在发展中国家的贫民区和棚户区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绵延 的法语例句

用户正在搜索


促甲状腺激素, 促甲状腺素性突眼, 促进, 促进的, 促进干燥的, 促进工程的进展, 促进会, 促进就业的措施, 促进抗体, 促进联邦制的,

相似单词


绵软, 绵软的, 绵软的衣服, 绵善, 绵甜, 绵延, 绵羊, 绵羊产期, 绵羊群, 绵羊崽,
mián yán
s'étendre
la montagne qui s'étend mille mètres
绵延千里的
法语 助 手 版 权 所 有

Les Pyrénées s'étendent entre la France et l'Espagne.

比利牛斯绵延于法国和西班牙之间。

Pendant ces dernières années, la végétation le long du Yangtsé s’est enrichie petit à petit.

最近几年,长江两岸植被也越来越丰富,看,这一带绵延的针叶林、林木葱茏,颇有气势。

L'être humain est une œuvre unique du Créateur dont l'existence s'étend à l'éternité.

人是造物主独一无二的作品,其生命绵延不绝。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire.

从贝里亚尔起,人们翻越一个又一个肥沃的小丘陵,这些丘陵一直绵延到卢瓦尔河那边。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire. (Stendhal)

人们翻越一个又一个肥沃的小丘陵,这些丘陵一直绵延到卢瓦尔河那边,从贝里亚尔起。

De vastes plaines occupent l'Anatolie du Sud-Est ainsi que la partie centrale de la Turquie, au-delà du Taurus.

绵延的托罗斯脉尽处,东南安纳托利亚地区与耳其中部区域一样,也是一些广袤的平原。

Certains aquifères associés à des bassins sédimentaires continus peuvent s'étendre uniformément sur de très grandes étendues, en traversant des frontières internationales.

与连续沉积盆地相连的某些含水层可以绵延大片地区,从而跨越了国际边界。

Elles ne peuvent commencer ni finir naturellement, et durent par conséquent autant que l’univers, qui sera changé, mais qui ne sera point détruit.

就其本性而言,既无开始,亦无结束,因此,与天地同寿(与宇宙同等地绵延),宇宙会有所改变,但不会被摧毁。

Dans le même temps, il conviendrait d'améliorer la coopération régionale et multilatérale, d'autant plus que les montagnes s'étendent souvent au-delà de frontières nationales.

同时,应增进区域和多边合作,在很大程度上是因为脉经常绵延起伏,跨越国界。

Vu la géographie de l'Inde, avec des côtes dépassant 4 000 miles et avec 1300 îles, nous avons un intérêt traditionnel dans les affaires maritimes.

印度有绵延4 000英里海岸线和1 300个岛屿,鉴于印度的地理位置,我们在传统上始终关心海事和大洋事物。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨的群绵延丘、平原、闪烁微光的沙滩,到生气勃勃的雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。

Au terme de ce programme, un rempart vert de 2 500 km de long s'étendra d'est en ouest pour protéger les steppes contre l'avancée du désert de Gobi.

方案完成后,一道绿色长城将在我国由东向西绵延2 500公里,保护梯田不被戈壁沙漠吞没。

Ce groupe a été acheminé sur le territoire algérien à bord de 90 jeeps, 10 camions et 1 bus, étalés sur un front de 600 mètres.

这一群人乘坐90辆吉普车、10辆卡车和1辆巴士在阿尔及利亚境内行进,前后绵延达600米长。

Ces récifs sont localisés dans toutes sortes de milieux et vont de colonies individuelles mesurant quelques dizaines de centimètres à des plaques de 10 kilomètres de long.

这些珊瑚礁出现在各种各样的环境中,其群体大小不一,小的只有几十厘米,大的群体绵延10公里。

Jianghan du Sud il ya des plaine du Nord de montagne et s'étend à des milliers de kilomètres de la montagne Shennongjia, un très avantageuse situation géographique.

南有江汉平原北有武当绵延千里的神农架脉,地理位置极为优越。

Les vestiges de cette guerre se traduisent pas un champ de mines qui s'étend sur 700 kilomètres le long des frontières de la Zambie et du Mozambique.

战争遗留下来的问题是一个地雷区,从赞比亚边界至莫桑比克边界,绵延700公里。

Sans cela, le Conseil de sécurité devra continuer à la fois de traiter des conflits chroniques au Moyen-Orient et de réagir aux nouvelles difficultés qui apparaissent constamment dans la région.

没有这一点,安全理事会就将继续处理绵延已久的中东冲突和应对该地区不断出现的新挑战。

Je souhaiterais placer cela dans le contexte de la crise dans notre province de Bougainville, où la prolifération des armes légères a contribué au prolongement du conflit dans la province.

请允许我结合我国布干维尔省的危机谈一谈这个问题,在那里,小武器和轻武器的扩散使该省的冲突绵延不绝。

Le Ministre britannique des affaires étrangères, M. Robin Cook, a souligné que le commerce illicite de diamants avait alimenté le conflit en Sierra Leone et permis au RUF de se doter d'un armement considérable.

英国外交大臣罗宾·库克先生说,钻石的非法贩运使得塞拉利昂的冲突绵延不断,也使RUF获得了大量的武器。

Dans les pays en développement, ce sont plus d'un milliard de citadins qui vivent dans des logements inadéquats, des taudis ou des habitats spontanés qui ne cessent de gagner du terrain.

世界城市居民中有10亿多人住房条件差,生活在发展中国家绵延的贫民区和棚户区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绵延 的法语例句

用户正在搜索


促皮质素, 促贫血因子, 促请, 促溶素, 促肉芽组织生成的, 促肾上腺的, 促肾上腺皮质的, 促使, 促使成功, 促使出脓的,

相似单词


绵软, 绵软的, 绵软的衣服, 绵善, 绵甜, 绵延, 绵羊, 绵羊产期, 绵羊群, 绵羊崽,
mián yán
s'étendre
la montagne qui s'étend mille mètres
千里山脉
法语 助 手 版 权 所 有

Les Pyrénées s'étendent entre la France et l'Espagne.

比利牛斯山脉于法国和西班牙之间。

Pendant ces dernières années, la végétation le long du Yangtsé s’est enrichie petit à petit.

最近几年,长江两岸植被也越来越丰富,看,这一带针叶林、林木葱茏,颇有气势。

L'être humain est une œuvre unique du Créateur dont l'existence s'étend à l'éternité.

人是造物主独一无二作品,其生命不绝。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire.

从贝里亚尔起,人们翻越一个又一个肥沃小丘陵,这些丘陵一直到卢瓦尔河那边。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire. (Stendhal)

人们翻越一个又一个肥沃小丘陵,这些丘陵一直到卢瓦尔河那边,从贝里亚尔起。

De vastes plaines occupent l'Anatolie du Sud-Est ainsi que la partie centrale de la Turquie, au-delà du Taurus.

罗斯山脉尽处,东南安纳利亚地区耳其中部区域一样,也是一些广袤

Certains aquifères associés à des bassins sédimentaires continus peuvent s'étendre uniformément sur de très grandes étendues, en traversant des frontières internationales.

续沉积盆地相某些含水层可以大片地区,从而跨越了国际边界。

Elles ne peuvent commencer ni finir naturellement, et durent par conséquent autant que l’univers, qui sera changé, mais qui ne sera point détruit.

就其本性而言,既无开始,亦无结束,因此,天地同寿(宇宙同等地),宇宙会有所改变,但不会被摧毁。

Dans le même temps, il conviendrait d'améliorer la coopération régionale et multilatérale, d'autant plus que les montagnes s'étendent souvent au-delà de frontières nationales.

同时,应增进区域和多边合作,在很大程度上是因为山脉经常起伏,跨越国界。

Vu la géographie de l'Inde, avec des côtes dépassant 4 000 miles et avec 1300 îles, nous avons un intérêt traditionnel dans les affaires maritimes.

印度有4 000英里海岸线和1 300个岛屿,鉴于印度地理位置,我们在传统上始终关心海事和大洋事物。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨群山、山谷、山丘、平、闪烁微光沙滩,到生气勃勃雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。

Au terme de ce programme, un rempart vert de 2 500 km de long s'étendra d'est en ouest pour protéger les steppes contre l'avancée du désert de Gobi.

方案完成后,一道绿色长城将在我国由东向西2 500公里,保护梯田不被戈壁沙漠吞没。

Ce groupe a été acheminé sur le territoire algérien à bord de 90 jeeps, 10 camions et 1 bus, étalés sur un front de 600 mètres.

这一群人乘坐90辆吉普车、10辆卡车和1辆巴士在阿尔及利亚境内行进,前后达600米长。

Ces récifs sont localisés dans toutes sortes de milieux et vont de colonies individuelles mesurant quelques dizaines de centimètres à des plaques de 10 kilomètres de long.

这些珊瑚礁出现在各种各样环境中,其群体大小不一,小只有几十厘米,大群体10公里。

Jianghan du Sud il ya des plaine du Nord de montagne et s'étend à des milliers de kilomètres de la montagne Shennongjia, un très avantageuse situation géographique.

南有江汉平北有武当山和千里神农架山脉,地理位置极为优越。

Les vestiges de cette guerre se traduisent pas un champ de mines qui s'étend sur 700 kilomètres le long des frontières de la Zambie et du Mozambique.

战争遗留下来问题是一个地雷区,从赞比亚边界至莫桑比克边界,700公里。

Sans cela, le Conseil de sécurité devra continuer à la fois de traiter des conflits chroniques au Moyen-Orient et de réagir aux nouvelles difficultés qui apparaissent constamment dans la région.

没有这一点,安全理事会就将继续处理已久中东冲突和应对该地区不断出现新挑战。

Je souhaiterais placer cela dans le contexte de la crise dans notre province de Bougainville, où la prolifération des armes légères a contribué au prolongement du conflit dans la province.

请允许我结合我国布干维尔省危机谈一谈这个问题,在那里,小武器和轻武器扩散使该省冲突不绝。

Le Ministre britannique des affaires étrangères, M. Robin Cook, a souligné que le commerce illicite de diamants avait alimenté le conflit en Sierra Leone et permis au RUF de se doter d'un armement considérable.

英国外交大臣罗宾·库克先生说,钻石非法贩运使得塞拉利昂冲突不断,也使RUF获得了大量武器。

Dans les pays en développement, ce sont plus d'un milliard de citadins qui vivent dans des logements inadéquats, des taudis ou des habitats spontanés qui ne cessent de gagner du terrain.

世界城市居民中有10亿多人住房条件差,生活在发展中国家贫民区和棚户区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绵延 的法语例句

用户正在搜索


促狭, 促销, 促销产品, 促销的, 促销价, 促销价格, 促销性出售, 促心动的, 促性腺的, 促性腺激素,

相似单词


绵软, 绵软的, 绵软的衣服, 绵善, 绵甜, 绵延, 绵羊, 绵羊产期, 绵羊群, 绵羊崽,
mián yán
s'étendre
la montagne qui s'étend mille mètres
绵延千里的山脉
法语 助 手 版 权 所 有

Les Pyrénées s'étendent entre la France et l'Espagne.

比利牛斯山脉绵延于法国和西班牙之间。

Pendant ces dernières années, la végétation le long du Yangtsé s’est enrichie petit à petit.

最近几年,长江两岸植被也丰富,看,这一带绵延的针叶林、林木葱茏,颇有气势。

L'être humain est une œuvre unique du Créateur dont l'existence s'étend à l'éternité.

人是造物主独一无二的作品,其生命绵延不绝。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire.

从贝里亚尔起,人一个又一个肥沃的小丘陵,这些丘陵一直绵延到卢瓦尔河那边。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire. (Stendhal)

一个又一个肥沃的小丘陵,这些丘陵一直绵延到卢瓦尔河那边,从贝里亚尔起。

De vastes plaines occupent l'Anatolie du Sud-Est ainsi que la partie centrale de la Turquie, au-delà du Taurus.

绵延的托罗斯山脉尽处,东南安纳托利亚地区与耳其中部区域一样,也是一些广袤的平原。

Certains aquifères associés à des bassins sédimentaires continus peuvent s'étendre uniformément sur de très grandes étendues, en traversant des frontières internationales.

与连续沉积盆地相连的某些含水层可以绵延大片地区,从了国际边界。

Elles ne peuvent commencer ni finir naturellement, et durent par conséquent autant que l’univers, qui sera changé, mais qui ne sera point détruit.

就其本性无开始,亦无结束,因此,与天地同寿(与宇宙同等地绵延),宇宙会有所改变,但不会被摧毁。

Dans le même temps, il conviendrait d'améliorer la coopération régionale et multilatérale, d'autant plus que les montagnes s'étendent souvent au-delà de frontières nationales.

同时,应增进区域和多边合作,在很大程度上是因为山脉经常绵延起伏,跨国界。

Vu la géographie de l'Inde, avec des côtes dépassant 4 000 miles et avec 1300 îles, nous avons un intérêt traditionnel dans les affaires maritimes.

印度有绵延4 000英里海岸线和1 300个岛屿,鉴于印度的地理位置,我在传统上始终关心海事和大洋事物。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨的群山、山谷、绵延的山丘、平原、闪烁微光的沙滩,到生气勃勃的雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。

Au terme de ce programme, un rempart vert de 2 500 km de long s'étendra d'est en ouest pour protéger les steppes contre l'avancée du désert de Gobi.

方案完成后,一道绿色长城将在我国由东向西绵延2 500公里,保护梯田不被戈壁沙漠吞没。

Ce groupe a été acheminé sur le territoire algérien à bord de 90 jeeps, 10 camions et 1 bus, étalés sur un front de 600 mètres.

这一群人乘坐90辆吉普车、10辆卡车和1辆巴士在阿尔及利亚境内行进,前后绵延达600米长。

Ces récifs sont localisés dans toutes sortes de milieux et vont de colonies individuelles mesurant quelques dizaines de centimètres à des plaques de 10 kilomètres de long.

这些珊瑚礁出现在各种各样的环境中,其群体大小不一,小的只有几十厘米,大的群体绵延10公里。

Jianghan du Sud il ya des plaine du Nord de montagne et s'étend à des milliers de kilomètres de la montagne Shennongjia, un très avantageuse situation géographique.

南有江汉平原北有武当山和绵延千里的神农架山脉,地理位置极为优

Les vestiges de cette guerre se traduisent pas un champ de mines qui s'étend sur 700 kilomètres le long des frontières de la Zambie et du Mozambique.

战争遗留下来的问题是一个地雷区,从赞比亚边界至莫桑比克边界,绵延700公里。

Sans cela, le Conseil de sécurité devra continuer à la fois de traiter des conflits chroniques au Moyen-Orient et de réagir aux nouvelles difficultés qui apparaissent constamment dans la région.

没有这一点,安全理事会就将继续处理绵延已久的中东冲突和应对该地区不断出现的新挑战。

Je souhaiterais placer cela dans le contexte de la crise dans notre province de Bougainville, où la prolifération des armes légères a contribué au prolongement du conflit dans la province.

请允许我结合我国布干维尔省的危机谈一谈这个问题,在那里,小武器和轻武器的扩散使该省的冲突绵延不绝。

Le Ministre britannique des affaires étrangères, M. Robin Cook, a souligné que le commerce illicite de diamants avait alimenté le conflit en Sierra Leone et permis au RUF de se doter d'un armement considérable.

英国外交大臣罗宾·库克先生说,钻石的非法贩运使得塞拉利昂的冲突绵延不断,也使RUF获得了大量的武器。

Dans les pays en développement, ce sont plus d'un milliard de citadins qui vivent dans des logements inadéquats, des taudis ou des habitats spontanés qui ne cessent de gagner du terrain.

世界城市居民中有10亿多人住房条件差,生活在发展中国家绵延的贫民区和棚户区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 绵延 的法语例句

用户正在搜索


猝倒, 猝倒的, 猝尔, 猝发, 猝聋, 猝灭电路, 猝灭电阻, 猝灭剂, 猝然, 猝死,

相似单词


绵软, 绵软的, 绵软的衣服, 绵善, 绵甜, 绵延, 绵羊, 绵羊产期, 绵羊群, 绵羊崽,
mián yán
s'étendre
la montagne qui s'étend mille mètres
绵延千里的
法语 助 手 版 权 所 有

Les Pyrénées s'étendent entre la France et l'Espagne.

比利牛斯绵延于法国和西班牙之间。

Pendant ces dernières années, la végétation le long du Yangtsé s’est enrichie petit à petit.

最近几年,长江两岸植被也越来越丰富,看,这一带绵延的针叶林、林木葱茏,颇有

L'être humain est une œuvre unique du Créateur dont l'existence s'étend à l'éternité.

人是造物主独一无二的作品,其生命绵延不绝。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire.

从贝里亚尔起,人们翻越一个又一个肥沃的小丘陵,这些丘陵一直绵延到卢瓦尔河那边。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire. (Stendhal)

人们翻越一个又一个肥沃的小丘陵,这些丘陵一直绵延到卢瓦尔河那边,从贝里亚尔起。

De vastes plaines occupent l'Anatolie du Sud-Est ainsi que la partie centrale de la Turquie, au-delà du Taurus.

绵延的托罗斯尽处,东南安纳托利亚地区与耳其中部区域一样,也是一些广袤的平原。

Certains aquifères associés à des bassins sédimentaires continus peuvent s'étendre uniformément sur de très grandes étendues, en traversant des frontières internationales.

与连续沉积盆地相连的某些含水层可以绵延大片地区,从而跨越了国际边界。

Elles ne peuvent commencer ni finir naturellement, et durent par conséquent autant que l’univers, qui sera changé, mais qui ne sera point détruit.

就其本性而言,既无开始,亦无结束,因此,与天地同寿(与宇宙同等地绵延),宇宙会有所改变,但不会被摧毁。

Dans le même temps, il conviendrait d'améliorer la coopération régionale et multilatérale, d'autant plus que les montagnes s'étendent souvent au-delà de frontières nationales.

同时,应增进区域和多边合作,在很大程度上是因为绵延起伏,跨越国界。

Vu la géographie de l'Inde, avec des côtes dépassant 4 000 miles et avec 1300 îles, nous avons un intérêt traditionnel dans les affaires maritimes.

印度有绵延4 000英里海岸线和1 300个岛屿,鉴于印度的地理位置,我们在传统上始终关心海事和大洋事物。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨的群谷、绵延丘、平原、闪烁微光的沙滩,到生勃勃的雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。

Au terme de ce programme, un rempart vert de 2 500 km de long s'étendra d'est en ouest pour protéger les steppes contre l'avancée du désert de Gobi.

方案完成后,一道绿色长城将在我国由东向西绵延2 500公里,保护梯田不被戈壁沙漠吞没。

Ce groupe a été acheminé sur le territoire algérien à bord de 90 jeeps, 10 camions et 1 bus, étalés sur un front de 600 mètres.

这一群人乘坐90辆吉普车、10辆卡车和1辆巴士在阿尔及利亚境内行进,前后绵延达600米长。

Ces récifs sont localisés dans toutes sortes de milieux et vont de colonies individuelles mesurant quelques dizaines de centimètres à des plaques de 10 kilomètres de long.

这些珊瑚礁出现在各种各样的环境中,其群体大小不一,小的只有几十厘米,大的群体绵延10公里。

Jianghan du Sud il ya des plaine du Nord de montagne et s'étend à des milliers de kilomètres de la montagne Shennongjia, un très avantageuse situation géographique.

南有江汉平原北有武当绵延千里的神农架,地理位置极为优越。

Les vestiges de cette guerre se traduisent pas un champ de mines qui s'étend sur 700 kilomètres le long des frontières de la Zambie et du Mozambique.

战争遗留下来的问题是一个地雷区,从赞比亚边界至莫桑比克边界,绵延700公里。

Sans cela, le Conseil de sécurité devra continuer à la fois de traiter des conflits chroniques au Moyen-Orient et de réagir aux nouvelles difficultés qui apparaissent constamment dans la région.

没有这一点,安全理事会就将继续处理绵延已久的中东冲突和应对该地区不断出现的新挑战。

Je souhaiterais placer cela dans le contexte de la crise dans notre province de Bougainville, où la prolifération des armes légères a contribué au prolongement du conflit dans la province.

请允许我结合我国布干维尔省的危机谈一谈这个问题,在那里,小武器和轻武器的扩散使该省的冲突绵延不绝。

Le Ministre britannique des affaires étrangères, M. Robin Cook, a souligné que le commerce illicite de diamants avait alimenté le conflit en Sierra Leone et permis au RUF de se doter d'un armement considérable.

英国外交大臣罗宾·库克先生说,钻石的非法贩运使得塞拉利昂的冲突绵延不断,也使RUF获得了大量的武器。

Dans les pays en développement, ce sont plus d'un milliard de citadins qui vivent dans des logements inadéquats, des taudis ou des habitats spontanés qui ne cessent de gagner du terrain.

世界城市居民中有10亿多人住房条件差,生活在发展中国家绵延的贫民区和棚户区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绵延 的法语例句

用户正在搜索


醋蒽醌, 醋菲, 醋吩宁, 醋杆菌属, 醋罐子, 醋海翻波, 醋化, 醋化的, 醋化计, 醋化剂,

相似单词


绵软, 绵软的, 绵软的衣服, 绵善, 绵甜, 绵延, 绵羊, 绵羊产期, 绵羊群, 绵羊崽,
mián yán
s'étendre
la montagne qui s'étend mille mètres
绵延千里的山脉
法语 助 手 版 权 所 有

Les Pyrénées s'étendent entre la France et l'Espagne.

比利牛斯山脉绵延于法国和西班牙之间。

Pendant ces dernières années, la végétation le long du Yangtsé s’est enrichie petit à petit.

最近几年,长江两岸植被也丰富,看,这一带绵延的针叶林、林木葱茏,颇有气势。

L'être humain est une œuvre unique du Créateur dont l'existence s'étend à l'éternité.

人是造物主独一无二的作品,其生命绵延不绝。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire.

从贝里亚尔起,人一个又一个肥沃的小丘陵,这些丘陵一直绵延到卢瓦尔河那边。

Depuis Briare, on monte et descend une suite de coteaux fertiles, qui se dirigent tous vers la Loire. (Stendhal)

一个又一个肥沃的小丘陵,这些丘陵一直绵延到卢瓦尔河那边,从贝里亚尔起。

De vastes plaines occupent l'Anatolie du Sud-Est ainsi que la partie centrale de la Turquie, au-delà du Taurus.

绵延的托罗斯山脉尽处,东南安纳托利亚地区与耳其中部区域一样,也是一些广袤的平原。

Certains aquifères associés à des bassins sédimentaires continus peuvent s'étendre uniformément sur de très grandes étendues, en traversant des frontières internationales.

与连续沉积盆地相连的某些含水层可以绵延大片地区,从了国际边界。

Elles ne peuvent commencer ni finir naturellement, et durent par conséquent autant que l’univers, qui sera changé, mais qui ne sera point détruit.

就其本性无开始,亦无结束,因此,与天地同寿(与宇宙同等地绵延),宇宙会有所改变,但不会被摧毁。

Dans le même temps, il conviendrait d'améliorer la coopération régionale et multilatérale, d'autant plus que les montagnes s'étendent souvent au-delà de frontières nationales.

同时,应增进区域和多边合作,在很大程度上是因为山脉经常绵延起伏,跨国界。

Vu la géographie de l'Inde, avec des côtes dépassant 4 000 miles et avec 1300 îles, nous avons un intérêt traditionnel dans les affaires maritimes.

印度有绵延4 000英里海岸线和1 300个岛屿,鉴于印度的地理位置,我在传统上始终关心海事和大洋事物。

Montagnes majestueuses, vallées, collines ondoyantes, plaines, scintillement du sable ou foisonnement des forêts tropicales : où que l'œil se pose, il ne rencontre que beauté.

从巍峨的群山、山谷、绵延的山丘、平原、闪烁微光的沙滩,到生气勃勃的雨林,无论它可能是什么,全都是美色佳景。

Au terme de ce programme, un rempart vert de 2 500 km de long s'étendra d'est en ouest pour protéger les steppes contre l'avancée du désert de Gobi.

方案完成后,一道绿色长城将在我国由东向西绵延2 500公里,保护梯田不被戈壁沙漠吞没。

Ce groupe a été acheminé sur le territoire algérien à bord de 90 jeeps, 10 camions et 1 bus, étalés sur un front de 600 mètres.

这一群人乘坐90辆吉普车、10辆卡车和1辆巴士在阿尔及利亚境内行进,前后绵延达600米长。

Ces récifs sont localisés dans toutes sortes de milieux et vont de colonies individuelles mesurant quelques dizaines de centimètres à des plaques de 10 kilomètres de long.

这些珊瑚礁出现在各种各样的环境中,其群体大小不一,小的只有几十厘米,大的群体绵延10公里。

Jianghan du Sud il ya des plaine du Nord de montagne et s'étend à des milliers de kilomètres de la montagne Shennongjia, un très avantageuse situation géographique.

南有江汉平原北有武当山和绵延千里的神农架山脉,地理位置极为优

Les vestiges de cette guerre se traduisent pas un champ de mines qui s'étend sur 700 kilomètres le long des frontières de la Zambie et du Mozambique.

战争遗留下来的问题是一个地雷区,从赞比亚边界至莫桑比克边界,绵延700公里。

Sans cela, le Conseil de sécurité devra continuer à la fois de traiter des conflits chroniques au Moyen-Orient et de réagir aux nouvelles difficultés qui apparaissent constamment dans la région.

没有这一点,安全理事会就将继续处理绵延已久的中东冲突和应对该地区不断出现的新挑战。

Je souhaiterais placer cela dans le contexte de la crise dans notre province de Bougainville, où la prolifération des armes légères a contribué au prolongement du conflit dans la province.

请允许我结合我国布干维尔省的危机谈一谈这个问题,在那里,小武器和轻武器的扩散使该省的冲突绵延不绝。

Le Ministre britannique des affaires étrangères, M. Robin Cook, a souligné que le commerce illicite de diamants avait alimenté le conflit en Sierra Leone et permis au RUF de se doter d'un armement considérable.

英国外交大臣罗宾·库克先生说,钻石的非法贩运使得塞拉利昂的冲突绵延不断,也使RUF获得了大量的武器。

Dans les pays en développement, ce sont plus d'un milliard de citadins qui vivent dans des logements inadéquats, des taudis ou des habitats spontanés qui ne cessent de gagner du terrain.

世界城市居民中有10亿多人住房条件差,生活在发展中国家绵延的贫民区和棚户区。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 绵延 的法语例句

用户正在搜索


醋瓶, 醋迫苯茚, 醋迫萘烷, 醋酸, 醋酸(比重)计, 醋酸铵, 醋酸钡, 醋酸苯基汞, 醋酸单胞菌属, 醋酸定量法,

相似单词


绵软, 绵软的, 绵软的衣服, 绵善, 绵甜, 绵延, 绵羊, 绵羊产期, 绵羊群, 绵羊崽,