法语助手
  • 关闭

绝非偶然

添加到生词本

Ce n'est point fortuit 法语 助 手

C'est pourquoi ce n'est pas un hasard si beaucoup appliquent le modèle afghan à l'Iraq.

因此,阿富汗模式正被很多方面在伊拉克所采用,偶然

Ce n'est pas une coïncidence. C'est la conclusion qui s'impose à celui qui étudie l'histoire de l'humanité.

偶然,而是观察人类历史而得出合乎逻辑结论。

Les nouveaux types de droit spécialisé n'apparaissent pas fortuitement mais visent à répondre à de nouveaux besoins techniques et fonctionnels.

各类新型专业法律出现偶然,而是为了应对各种新技术和功能要求。

Ce n'est pas un hasard si la vaste majorité des États où existent des conflits sont parmi les plus pauvres.

大多数有战争国家都属于最贫困国家,这偶然

Ce n'est pas un hasard si l'objectif primordial de développement de l'Afrique reste l'élimination de la pauvreté, de l'ignorance et de la maladie.

非洲最高目标仍然是消除贫困、无知和疾病,这偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si sur les 31 pays en développement sans littoral, 16 restent classés parmi les pays les moins avancés.

所以,在31个内陆中国家中有16个仍被列为最国家,这偶然

Ces allégations font partie d'une campagne visant à ternir l'image de mon pays et de mon gouvernement et le moment choisi n'est pas accidentel.

这些指控完全实,是企图破坏我国和我国政府形象活动一部分,而且时间选择也偶然

Ce n'est pas par hasard que le renforcement de la culture de prévention des conflits est devenu l'un des thèmes globaux du Sommet du millénaire.

加强预防冲突文化成为千年首脑会议上无所话题之一偶然

Les progrès n'ont pas été réalisés par hasard, mais grâce à un engagement, un dévouement et un appui indéfectibles pour la Cour et sa mission.

取得偶然,而是通过对法院及其任务规定承诺、奉献和坚定支持。

Cet accord n'a pas été le fruit du hasard, mais le résultat d'un travail ardu et d'efforts méticuleux visant à réconcilier les parties et à encourager les négociations.

成该协定偶然;它是为取得各方之间和解并鼓励谈判所做艰苦工作和细致努力结果。

Bien que nous ne considérions pas que la pauvreté est à elle seule une cause suffisante de conflit, nous estimons que ce n'est pas par hasard que la majorité des guerres sont des guerres entre pauvres.

虽然我们认为贫困本身足以造成冲突,但今天战争多数都是在穷人之间行,我们认为这偶然

De fait, ce n'est pas un hasard si les bureaucraties internationales, comme la Banque mondiale, proposent toujours de rédiger des rapports sur la pauvreté, mais jamais il ne leur est venu à l'esprit de rédiger des rapports sur l'inégalité.

事实上,国际官僚机构如世界银行始终建议编写贫穷状况报告,但从来考虑平等状况报告,这偶然

En effet, ce n'est nullement une coïncidence si les craintes les plus vives nées de la prolifération des missiles balistiques continuent d'être ressenties dans des régions où la menace d'une prolifération d'armes de destruction massive est la plus forte.

确实,以下情况偶然:持续存在对弹道导弹扩散最严重关切区域也正是大规模毁灭性武器扩散威胁最严重区域。

Ils ont salué la rencontre entre les Premiers Ministres MM. Abbas et Sharon, en notant que l'on ne pouvait attribuer à une coïncidence le fait que les actes de violence les plus récents se soient produits au lendemain de ladite rencontre.

他们赞扬阿巴斯和沙龙两位总理之间会晤,并指出,在这次会晤之后最新暴力事件偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si les remèdes ou solutions proposés sont pour ainsi dire identiques : révision du veto, questions de la transparence et de l'obligation de rendre des comptes, redistribution des sièges suivant une nouvelle formule et redéfinition des règles de nomination.

因此,偶然是,拟议补救办法或解决办法也几乎相同,即处理否决权问题、透明度和问责制问题、按照新准则重新分配席位问题以及任命问题。

La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.

世界各地8.62亿人口忍饥挨饿偶然,其根源在于新自由主义全球化影响,造成少数工业化国家挥霍浪费,其代价是人类大多数贫困。

La rencontre récente du Président des États-Unis avec les dirigeants des trois partis politiques qui avaient voté lors des élections quadriennales en faveur de la légalisation de la présence de l'occupant sur le territoire, ne reflétant en rien la volonté réelle du peuple portoricain, n'était pas fortuite.

美国总统最近会见三个政党领导人偶然,这三个党参加了使占领者在波多黎各存在合法化选举,这种选举每四年举行一次,而上述存在根本能反映波多黎各人民真正愿望。

Si ces affrontements de l'an dernier devaient permettre aux uns et aux autres de s'assurer le contrôle de la ville et de ses richesses en violation de la trêve qui devait permettre de vacciner les enfants congolais, la reprise des combats aujourd'hui n'est pas le fait du hasard.

去年冲突是双方为了争夺对该镇及其资源控制,违反了为了给刚果儿童接种疫苗而实现停火,今天再次爆冲突也偶然

Ce n'est pas une coïncidence si cette dernière attaque a été menée le jour des élections palestiniennes, elle s'inscrit dans une série d'actions du Hezbollah parrainées par l'Iran et la Syrie, qui visent directement à faire échec aux efforts internationaux déployés pour améliorer la situation sur le terrain.

最近这次袭击正值巴勒斯坦选举日,这偶然,完全符合真主党在伊朗和叙利亚支持下开活动规律,即直接破坏国际社会为改善当地局势而作出努力。

À l'aube du XXIe siècle, ce n'est pas par hasard si la première session extraordinaire de l'Assemblée générale est consacrée à l'élaboration de stratégies efficaces pour l'amélioration de la condition des femmes à travers le monde, la création de conditions de vie appropriées pour elles et la mise en valeur de leur rôle dans les activités politiques et économiques.

二十一世纪初,大会第一次特别会议专门讨论在世界各地提高妇女地位,为她们创造适当生活条件和加强她们在政治和经济活动中作用,偶然

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝非偶然 的法语例句

用户正在搜索


vitrosité, Vitry, vittatine, Vittel, vittingite, vitulaire, vitupérateur, vitupération, vitupérer, vitusite,

相似单词


绝对主义, 绝对最高级, 绝罚, 绝罚令, 绝非, 绝非偶然, 绝好, 绝好的机会, 绝后, 绝後,
Ce n'est point fortuit 法语 助 手

C'est pourquoi ce n'est pas un hasard si beaucoup appliquent le modèle afghan à l'Iraq.

因此,阿富汗模式正被很多方面在伊拉克所采用,绝非偶然

Ce n'est pas une coïncidence. C'est la conclusion qui s'impose à celui qui étudie l'histoire de l'humanité.

绝非偶然,而是观察人类历史而得出合乎逻辑结论。

Les nouveaux types de droit spécialisé n'apparaissent pas fortuitement mais visent à répondre à de nouveaux besoins techniques et fonctionnels.

各类新型专业法律出现绝非偶然,而是为了应对各种新技术和功能要求。

Ce n'est pas un hasard si la vaste majorité des États où existent des conflits sont parmi les plus pauvres.

绝大多数有战争都属于最贫困,这绝非偶然

Ce n'est pas un hasard si l'objectif primordial de développement de l'Afrique reste l'élimination de la pauvreté, de l'ignorance et de la maladie.

非洲最高发展目标仍然是消除贫困、无知和疾病,这绝非偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si sur les 31 pays en développement sans littoral, 16 restent classés parmi les pays les moins avancés.

所以,在31个内陆发展中中有16个仍被列为最不发达,这绝非偶然

Ces allégations font partie d'une campagne visant à ternir l'image de mon pays et de mon gouvernement et le moment choisi n'est pas accidentel.

这些指控完全不实,是企图破坏我和我政府形象活动一部分,而且时间选择也绝非偶然

Ce n'est pas par hasard que le renforcement de la culture de prévention des conflits est devenu l'un des thèmes globaux du Sommet du millénaire.

加强预防冲突文化成为千年首脑会议上无所不及话题之一绝非偶然

Les progrès n'ont pas été réalisés par hasard, mais grâce à un engagement, un dévouement et un appui indéfectibles pour la Cour et sa mission.

取得进展绝非偶然,而是通过对法院及其任务规定承诺、奉献和坚定不移支持。

Cet accord n'a pas été le fruit du hasard, mais le résultat d'un travail ardu et d'efforts méticuleux visant à réconcilier les parties et à encourager les négociations.

达成该协定绝非偶然;它是为取得各方之间和解谈判所做艰苦工作和细致努力结果。

Bien que nous ne considérions pas que la pauvreté est à elle seule une cause suffisante de conflit, nous estimons que ce n'est pas par hasard que la majorité des guerres sont des guerres entre pauvres.

虽然我们认为贫困本身不足以造成冲突,但今天战争多数都是在穷人之间进行,我们认为这绝非偶然

De fait, ce n'est pas un hasard si les bureaucraties internationales, comme la Banque mondiale, proposent toujours de rédiger des rapports sur la pauvreté, mais jamais il ne leur est venu à l'esprit de rédiger des rapports sur l'inégalité.

事实上,际官僚机构如世界银行始终建议编写贫穷状况报告,但从来不考虑发表不平等状况报告,这绝非偶然

En effet, ce n'est nullement une coïncidence si les craintes les plus vives nées de la prolifération des missiles balistiques continuent d'être ressenties dans des régions où la menace d'une prolifération d'armes de destruction massive est la plus forte.

确实,以下情况绝非偶然:持续存在对弹道导弹扩散最严重关切区域也正是大规模毁灭性武器扩散威胁最严重区域。

Ils ont salué la rencontre entre les Premiers Ministres MM. Abbas et Sharon, en notant que l'on ne pouvait attribuer à une coïncidence le fait que les actes de violence les plus récents se soient produits au lendemain de ladite rencontre.

他们赞扬阿巴斯和沙龙两位总理之间会晤,指出,在这次会晤之后发生最新暴力事件绝非偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si les remèdes ou solutions proposés sont pour ainsi dire identiques : révision du veto, questions de la transparence et de l'obligation de rendre des comptes, redistribution des sièges suivant une nouvelle formule et redéfinition des règles de nomination.

因此,绝非偶然是,拟议补救办法或解决办法也几乎相同,即处理否决权问题、透明度和问责制问题、按照新准则重新分配席位问题以及任命问题。

La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.

世界各地8.62亿人口忍饥挨饿绝非偶然,其根源在于新自由主义全球化影响,造成少数工业化挥霍浪费,其代价是人类绝大多数贫困。

La rencontre récente du Président des États-Unis avec les dirigeants des trois partis politiques qui avaient voté lors des élections quadriennales en faveur de la légalisation de la présence de l'occupant sur le territoire, ne reflétant en rien la volonté réelle du peuple portoricain, n'était pas fortuite.

总统最近会见三个政党领导人绝非偶然,这三个党参加了使占领者在波多黎各存在合法化选举,这种选举每四年举行一次,而上述存在根本不能反映波多黎各人民真正愿望。

Si ces affrontements de l'an dernier devaient permettre aux uns et aux autres de s'assurer le contrôle de la ville et de ses richesses en violation de la trêve qui devait permettre de vacciner les enfants congolais, la reprise des combats aujourd'hui n'est pas le fait du hasard.

去年冲突是双方为了争夺对该镇及其资源控制,违反了为了给刚果儿童接种疫苗而实现停火,今天再次爆发冲突也绝非偶然

Ce n'est pas une coïncidence si cette dernière attaque a été menée le jour des élections palestiniennes, elle s'inscrit dans une série d'actions du Hezbollah parrainées par l'Iran et la Syrie, qui visent directement à faire échec aux efforts internationaux déployés pour améliorer la situation sur le terrain.

最近发生这次袭击正值巴勒斯坦选举日,这绝非偶然,完全符合真主党在伊朗和叙利亚支持下开展活动规律,即直接破坏际社会为改善当地局势而作出努力。

À l'aube du XXIe siècle, ce n'est pas par hasard si la première session extraordinaire de l'Assemblée générale est consacrée à l'élaboration de stratégies efficaces pour l'amélioration de la condition des femmes à travers le monde, la création de conditions de vie appropriées pour elles et la mise en valeur de leur rôle dans les activités politiques et économiques.

二十一世纪初,大会第一次特别会议专门讨论在世界各地提高妇女地位,为她们创造适当生活条件和加强她们在政治和经济活动中作用,绝非偶然

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝非偶然 的法语例句

用户正在搜索


vive, vive vivent, vive-eau, vivement, viverridés, viveur, vivi-, Viviane, Viviani, vivianite,

相似单词


绝对主义, 绝对最高级, 绝罚, 绝罚令, 绝非, 绝非偶然, 绝好, 绝好的机会, 绝后, 绝後,
Ce n'est point fortuit 法语 助 手

C'est pourquoi ce n'est pas un hasard si beaucoup appliquent le modèle afghan à l'Iraq.

因此,阿富汗模式正被很多方面在伊拉克所采用,绝非偶然

Ce n'est pas une coïncidence. C'est la conclusion qui s'impose à celui qui étudie l'histoire de l'humanité.

绝非偶然,而是观察人类历史而得出合乎逻辑结论。

Les nouveaux types de droit spécialisé n'apparaissent pas fortuitement mais visent à répondre à de nouveaux besoins techniques et fonctionnels.

各类新型专业法律出现绝非偶然,而是为了应对各种新技术功能要求。

Ce n'est pas un hasard si la vaste majorité des États où existent des conflits sont parmi les plus pauvres.

绝大多数有国家都属于最贫困国家,这绝非偶然

Ce n'est pas un hasard si l'objectif primordial de développement de l'Afrique reste l'élimination de la pauvreté, de l'ignorance et de la maladie.

非洲最高发展目标仍然是消除贫困、无知疾病,这绝非偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si sur les 31 pays en développement sans littoral, 16 restent classés parmi les pays les moins avancés.

所以,在31个内陆发展中国家中有16个仍被列为最不发达国家,这绝非偶然

Ces allégations font partie d'une campagne visant à ternir l'image de mon pays et de mon gouvernement et le moment choisi n'est pas accidentel.

这些指控完全不实,是企图破坏我国我国政府形象活动一部分,而且时间选择也绝非偶然

Ce n'est pas par hasard que le renforcement de la culture de prévention des conflits est devenu l'un des thèmes globaux du Sommet du millénaire.

加强预防冲突文化成为千年首脑会议上无所不及话题之一绝非偶然

Les progrès n'ont pas été réalisés par hasard, mais grâce à un engagement, un dévouement et un appui indéfectibles pour la Cour et sa mission.

取得进展绝非偶然,而是通过对法院及其任务规定承诺、奉献坚定不移支持。

Cet accord n'a pas été le fruit du hasard, mais le résultat d'un travail ardu et d'efforts méticuleux visant à réconcilier les parties et à encourager les négociations.

达成该协定绝非偶然;它是为取得各方之间解并鼓励谈判所做艰苦工致努力结果。

Bien que nous ne considérions pas que la pauvreté est à elle seule une cause suffisante de conflit, nous estimons que ce n'est pas par hasard que la majorité des guerres sont des guerres entre pauvres.

虽然我们认为贫困本身不足以造成冲突,但今天多数都是在穷人之间进行,我们认为这绝非偶然

De fait, ce n'est pas un hasard si les bureaucraties internationales, comme la Banque mondiale, proposent toujours de rédiger des rapports sur la pauvreté, mais jamais il ne leur est venu à l'esprit de rédiger des rapports sur l'inégalité.

事实上,国际官僚机构如世界银行始终建议编写贫穷状况报告,但从来不考虑发表不平等状况报告,这绝非偶然

En effet, ce n'est nullement une coïncidence si les craintes les plus vives nées de la prolifération des missiles balistiques continuent d'être ressenties dans des régions où la menace d'une prolifération d'armes de destruction massive est la plus forte.

确实,以下情况绝非偶然:持续存在对弹道导弹扩散最严重关切区域也正是大规模毁灭性武器扩散威胁最严重区域。

Ils ont salué la rencontre entre les Premiers Ministres MM. Abbas et Sharon, en notant que l'on ne pouvait attribuer à une coïncidence le fait que les actes de violence les plus récents se soient produits au lendemain de ladite rencontre.

他们赞扬阿巴斯沙龙两位总理之间会晤,并指出,在这次会晤之后发生最新暴力事件绝非偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si les remèdes ou solutions proposés sont pour ainsi dire identiques : révision du veto, questions de la transparence et de l'obligation de rendre des comptes, redistribution des sièges suivant une nouvelle formule et redéfinition des règles de nomination.

因此,绝非偶然是,拟议补救办法或解决办法也几乎相同,即处理否决权问题、透明度问责制问题、按照新准则重新分配席位问题以及任命问题。

La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.

世界各地8.62亿人口忍饥挨饿绝非偶然,其根源在于新自由主义全球化影响,造成少数工业化国家挥霍浪费,其代价是人类绝大多数贫困。

La rencontre récente du Président des États-Unis avec les dirigeants des trois partis politiques qui avaient voté lors des élections quadriennales en faveur de la légalisation de la présence de l'occupant sur le territoire, ne reflétant en rien la volonté réelle du peuple portoricain, n'était pas fortuite.

美国总统最近会见三个政党领导人绝非偶然,这三个党参加了使占领者在波多黎各存在合法化选举,这种选举每四年举行一次,而上述存在根本不能反映波多黎各人民真正愿望。

Si ces affrontements de l'an dernier devaient permettre aux uns et aux autres de s'assurer le contrôle de la ville et de ses richesses en violation de la trêve qui devait permettre de vacciner les enfants congolais, la reprise des combats aujourd'hui n'est pas le fait du hasard.

去年冲突是双方为了夺对该镇及其资源控制,违反了为了给刚果儿童接种疫苗而实现停火,今天再次爆发冲突也绝非偶然

Ce n'est pas une coïncidence si cette dernière attaque a été menée le jour des élections palestiniennes, elle s'inscrit dans une série d'actions du Hezbollah parrainées par l'Iran et la Syrie, qui visent directement à faire échec aux efforts internationaux déployés pour améliorer la situation sur le terrain.

最近发生这次袭击正值巴勒斯坦选举日,这绝非偶然,完全符合真主党在伊朗叙利亚支持下开展活动规律,即直接破坏国际社会为改善当地局势而努力。

À l'aube du XXIe siècle, ce n'est pas par hasard si la première session extraordinaire de l'Assemblée générale est consacrée à l'élaboration de stratégies efficaces pour l'amélioration de la condition des femmes à travers le monde, la création de conditions de vie appropriées pour elles et la mise en valeur de leur rôle dans les activités politiques et économiques.

二十一世纪初,大会第一次特别会议专门讨论在世界各地提高妇女地位,为她们创造适当生活条件加强她们在政治经济活动中用,绝非偶然

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝非偶然 的法语例句

用户正在搜索


vivisection, vivoir, vivoter, vivre, vivré, vivrée, vivres, vivrier, Vizille, vizir,

相似单词


绝对主义, 绝对最高级, 绝罚, 绝罚令, 绝非, 绝非偶然, 绝好, 绝好的机会, 绝后, 绝後,
Ce n'est point fortuit 法语 助 手

C'est pourquoi ce n'est pas un hasard si beaucoup appliquent le modèle afghan à l'Iraq.

因此,模式正被很多方面在伊拉克所采用,绝非偶然

Ce n'est pas une coïncidence. C'est la conclusion qui s'impose à celui qui étudie l'histoire de l'humanité.

绝非偶然,而是观察人类历史而得出合乎逻辑结论。

Les nouveaux types de droit spécialisé n'apparaissent pas fortuitement mais visent à répondre à de nouveaux besoins techniques et fonctionnels.

各类新型专业法律出现绝非偶然,而是为了应对各种新技术和功能要求。

Ce n'est pas un hasard si la vaste majorité des États où existent des conflits sont parmi les plus pauvres.

绝大多数有战争国家都属于最贫困国家,这绝非偶然

Ce n'est pas un hasard si l'objectif primordial de développement de l'Afrique reste l'élimination de la pauvreté, de l'ignorance et de la maladie.

非洲最高展目标仍然是消除贫困、无知和疾病,这绝非偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si sur les 31 pays en développement sans littoral, 16 restent classés parmi les pays les moins avancés.

所以,在31个内陆展中国家中有16个仍被列为最不达国家,这绝非偶然

Ces allégations font partie d'une campagne visant à ternir l'image de mon pays et de mon gouvernement et le moment choisi n'est pas accidentel.

这些指控完全不实,是企图破坏我国和我国政府形象活动一部分,而且时间选择也绝非偶然

Ce n'est pas par hasard que le renforcement de la culture de prévention des conflits est devenu l'un des thèmes globaux du Sommet du millénaire.

加强预防冲突文化成为千年首脑会议上无所不及话题之一绝非偶然

Les progrès n'ont pas été réalisés par hasard, mais grâce à un engagement, un dévouement et un appui indéfectibles pour la Cour et sa mission.

取得进展绝非偶然,而是通过对法院及其任务规定承诺、奉献和坚定不移支持。

Cet accord n'a pas été le fruit du hasard, mais le résultat d'un travail ardu et d'efforts méticuleux visant à réconcilier les parties et à encourager les négociations.

达成该协定绝非偶然;它是为取得各方之间和解并鼓励谈判所做艰苦工作和细致努力结果。

Bien que nous ne considérions pas que la pauvreté est à elle seule une cause suffisante de conflit, nous estimons que ce n'est pas par hasard que la majorité des guerres sont des guerres entre pauvres.

虽然我们认为贫困本身不足以造成冲突,但今天战争多数都是在穷人之间进行,我们认为这绝非偶然

De fait, ce n'est pas un hasard si les bureaucraties internationales, comme la Banque mondiale, proposent toujours de rédiger des rapports sur la pauvreté, mais jamais il ne leur est venu à l'esprit de rédiger des rapports sur l'inégalité.

事实上,国际官僚机构如世界银行始终建议编写贫穷状况报告,但从来不表不平等状况报告,这绝非偶然

En effet, ce n'est nullement une coïncidence si les craintes les plus vives nées de la prolifération des missiles balistiques continuent d'être ressenties dans des régions où la menace d'une prolifération d'armes de destruction massive est la plus forte.

确实,以下情况绝非偶然:持续存在对弹道导弹扩散最严重关切区域也正是大规模毁灭性武器扩散威胁最严重区域。

Ils ont salué la rencontre entre les Premiers Ministres MM. Abbas et Sharon, en notant que l'on ne pouvait attribuer à une coïncidence le fait que les actes de violence les plus récents se soient produits au lendemain de ladite rencontre.

他们赞扬巴斯和沙龙两位总理之间会晤,并指出,在这次会晤之后最新暴力事件绝非偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si les remèdes ou solutions proposés sont pour ainsi dire identiques : révision du veto, questions de la transparence et de l'obligation de rendre des comptes, redistribution des sièges suivant une nouvelle formule et redéfinition des règles de nomination.

因此,绝非偶然是,拟议补救办法或解决办法也几乎相同,即处理否决权问题、透明度和问责制问题、按照新准则重新分配席位问题以及任命问题。

La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.

世界各地8.62亿人口忍饥挨饿绝非偶然,其根源在于新自由主义全球化影响,造成少数工业化国家挥霍浪费,其代价是人类绝大多数贫困。

La rencontre récente du Président des États-Unis avec les dirigeants des trois partis politiques qui avaient voté lors des élections quadriennales en faveur de la légalisation de la présence de l'occupant sur le territoire, ne reflétant en rien la volonté réelle du peuple portoricain, n'était pas fortuite.

美国总统最近会见三个政党领导人绝非偶然,这三个党参加了使占领者在波多黎各存在合法化选举,这种选举每四年举行一次,而上述存在根本不能反映波多黎各人民真正愿望。

Si ces affrontements de l'an dernier devaient permettre aux uns et aux autres de s'assurer le contrôle de la ville et de ses richesses en violation de la trêve qui devait permettre de vacciner les enfants congolais, la reprise des combats aujourd'hui n'est pas le fait du hasard.

去年冲突是双方为了争夺对该镇及其资源控制,违反了为了给刚果儿童接种疫苗而实现停火,今天再次爆冲突也绝非偶然

Ce n'est pas une coïncidence si cette dernière attaque a été menée le jour des élections palestiniennes, elle s'inscrit dans une série d'actions du Hezbollah parrainées par l'Iran et la Syrie, qui visent directement à faire échec aux efforts internationaux déployés pour améliorer la situation sur le terrain.

最近这次袭击正值巴勒斯坦选举日,这绝非偶然,完全符合真主党在伊朗和叙利亚支持下开展活动规律,即直接破坏国际社会为改善当地局势而作出努力。

À l'aube du XXIe siècle, ce n'est pas par hasard si la première session extraordinaire de l'Assemblée générale est consacrée à l'élaboration de stratégies efficaces pour l'amélioration de la condition des femmes à travers le monde, la création de conditions de vie appropriées pour elles et la mise en valeur de leur rôle dans les activités politiques et économiques.

二十一世纪初,大会第一次特别会议专门讨论在世界各地提高妇女地位,为她们创造适当生活条件和加强她们在政治和经济活动中作用,绝非偶然

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝非偶然 的法语例句

用户正在搜索


vltava, vo, vobulateur, vobulation, vobuler, vocable, vocabulaire, vocal, vocale, vocalement,

相似单词


绝对主义, 绝对最高级, 绝罚, 绝罚令, 绝非, 绝非偶然, 绝好, 绝好的机会, 绝后, 绝後,
Ce n'est point fortuit 法语 助 手

C'est pourquoi ce n'est pas un hasard si beaucoup appliquent le modèle afghan à l'Iraq.

因此,阿富汗模式正被很多方面在伊拉克所采用,绝非偶然

Ce n'est pas une coïncidence. C'est la conclusion qui s'impose à celui qui étudie l'histoire de l'humanité.

绝非偶然,而是观察人类历史而得出合乎逻辑结论。

Les nouveaux types de droit spécialisé n'apparaissent pas fortuitement mais visent à répondre à de nouveaux besoins techniques et fonctionnels.

各类新型专业法律出现绝非偶然,而是为了应对各种新技术和功能要求。

Ce n'est pas un hasard si la vaste majorité des États où existent des conflits sont parmi les plus pauvres.

绝大多数有战争国家都属于最贫困国家,这绝非偶然

Ce n'est pas un hasard si l'objectif primordial de développement de l'Afrique reste l'élimination de la pauvreté, de l'ignorance et de la maladie.

非洲最高发展目标仍然是消除贫困、无知和疾病,这绝非偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si sur les 31 pays en développement sans littoral, 16 restent classés parmi les pays les moins avancés.

所以,在31个内陆发展中国家中有16个仍被列为最不发达国家,这绝非偶然

Ces allégations font partie d'une campagne visant à ternir l'image de mon pays et de mon gouvernement et le moment choisi n'est pas accidentel.

这些指控完全不实,是企图国和国政府形象活动一部分,而且时间选择也绝非偶然

Ce n'est pas par hasard que le renforcement de la culture de prévention des conflits est devenu l'un des thèmes globaux du Sommet du millénaire.

加强预防冲突文化成为千会议上无所不及话题之一绝非偶然

Les progrès n'ont pas été réalisés par hasard, mais grâce à un engagement, un dévouement et un appui indéfectibles pour la Cour et sa mission.

取得进展绝非偶然,而是通过对法院及其任务规定承诺、奉献和坚定不移支持。

Cet accord n'a pas été le fruit du hasard, mais le résultat d'un travail ardu et d'efforts méticuleux visant à réconcilier les parties et à encourager les négociations.

达成该协定绝非偶然;它是为取得各方之间和解并鼓励谈判所做艰苦工作和细致努力结果。

Bien que nous ne considérions pas que la pauvreté est à elle seule une cause suffisante de conflit, nous estimons que ce n'est pas par hasard que la majorité des guerres sont des guerres entre pauvres.

虽然们认为贫困本身不足以造成冲突,但今天战争多数都是在穷人之间进行,们认为这绝非偶然

De fait, ce n'est pas un hasard si les bureaucraties internationales, comme la Banque mondiale, proposent toujours de rédiger des rapports sur la pauvreté, mais jamais il ne leur est venu à l'esprit de rédiger des rapports sur l'inégalité.

事实上,国际官僚机构如世界银行始终建议编写贫穷状况报告,但从来不考虑发表不平等状况报告,这绝非偶然

En effet, ce n'est nullement une coïncidence si les craintes les plus vives nées de la prolifération des missiles balistiques continuent d'être ressenties dans des régions où la menace d'une prolifération d'armes de destruction massive est la plus forte.

确实,以下情况绝非偶然:持续存在对弹道导弹扩散最严重关切区域也正是大规模毁灭性武器扩散威胁最严重区域。

Ils ont salué la rencontre entre les Premiers Ministres MM. Abbas et Sharon, en notant que l'on ne pouvait attribuer à une coïncidence le fait que les actes de violence les plus récents se soient produits au lendemain de ladite rencontre.

他们赞扬阿巴斯和沙龙两位总理之间会晤,并指出,在这次会晤之后发生最新暴力事件绝非偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si les remèdes ou solutions proposés sont pour ainsi dire identiques : révision du veto, questions de la transparence et de l'obligation de rendre des comptes, redistribution des sièges suivant une nouvelle formule et redéfinition des règles de nomination.

因此,绝非偶然是,拟议补救办法或解决办法也几乎相同,即处理否决权问题、透明度和问责制问题、按照新准则重新分配席位问题以及任命问题。

La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.

世界各地8.62亿人口忍饥挨饿绝非偶然,其根源在于新自由主义全球化影响,造成少数工业化国家挥霍浪费,其代价是人类绝大多数贫困。

La rencontre récente du Président des États-Unis avec les dirigeants des trois partis politiques qui avaient voté lors des élections quadriennales en faveur de la légalisation de la présence de l'occupant sur le territoire, ne reflétant en rien la volonté réelle du peuple portoricain, n'était pas fortuite.

美国总统最近会见三个政党领导人绝非偶然,这三个党参加了使占领者在波多黎各存在合法化选举,这种选举每四举行一次,而上述存在根本不能反映波多黎各人民真正愿望。

Si ces affrontements de l'an dernier devaient permettre aux uns et aux autres de s'assurer le contrôle de la ville et de ses richesses en violation de la trêve qui devait permettre de vacciner les enfants congolais, la reprise des combats aujourd'hui n'est pas le fait du hasard.

冲突是双方为了争夺对该镇及其资源控制,违反了为了给刚果儿童接种疫苗而实现停火,今天再次爆发冲突也绝非偶然

Ce n'est pas une coïncidence si cette dernière attaque a été menée le jour des élections palestiniennes, elle s'inscrit dans une série d'actions du Hezbollah parrainées par l'Iran et la Syrie, qui visent directement à faire échec aux efforts internationaux déployés pour améliorer la situation sur le terrain.

最近发生这次袭击正值巴勒斯坦选举日,这绝非偶然,完全符合真主党在伊朗和叙利亚支持下开展活动规律,即直接国际社会为改善当地局势而作出努力。

À l'aube du XXIe siècle, ce n'est pas par hasard si la première session extraordinaire de l'Assemblée générale est consacrée à l'élaboration de stratégies efficaces pour l'amélioration de la condition des femmes à travers le monde, la création de conditions de vie appropriées pour elles et la mise en valeur de leur rôle dans les activités politiques et économiques.

二十一世纪初,大会第一次特别会议专门讨论在世界各地提高妇女地位,为她们创造适当生活条件和加强她们在政治和经济活动中作用,绝非偶然

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向们指正。

显示所有包含 绝非偶然 的法语例句

用户正在搜索


voceratrice, vocero, vocéro, vociférateur, vocifération, vociférer, vocoder, vocodeur, Voconcien, vocouyer,

相似单词


绝对主义, 绝对最高级, 绝罚, 绝罚令, 绝非, 绝非偶然, 绝好, 绝好的机会, 绝后, 绝後,
Ce n'est point fortuit 法语 助 手

C'est pourquoi ce n'est pas un hasard si beaucoup appliquent le modèle afghan à l'Iraq.

因此,阿富汗模式正被很多面在伊拉克所采用,偶然

Ce n'est pas une coïncidence. C'est la conclusion qui s'impose à celui qui étudie l'histoire de l'humanité.

偶然,而是观察人类历史而合乎逻辑结论。

Les nouveaux types de droit spécialisé n'apparaissent pas fortuitement mais visent à répondre à de nouveaux besoins techniques et fonctionnels.

类新型专业法律出现偶然,而是为了应对种新技术和功能要求。

Ce n'est pas un hasard si la vaste majorité des États où existent des conflits sont parmi les plus pauvres.

绝大多数有战争国家都属于最贫困国家,这偶然

Ce n'est pas un hasard si l'objectif primordial de développement de l'Afrique reste l'élimination de la pauvreté, de l'ignorance et de la maladie.

最高发展目标仍然是消除贫困、无知和疾病,这偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si sur les 31 pays en développement sans littoral, 16 restent classés parmi les pays les moins avancés.

所以,在31个内陆发展中国家中有16个仍被列为最不发达国家,这偶然

Ces allégations font partie d'une campagne visant à ternir l'image de mon pays et de mon gouvernement et le moment choisi n'est pas accidentel.

这些指控完全不实,是企图破坏我国和我国政府形象活动一部分,而且时间选择也偶然

Ce n'est pas par hasard que le renforcement de la culture de prévention des conflits est devenu l'un des thèmes globaux du Sommet du millénaire.

加强预防冲突文化成为千年首脑会议上无所不及话题之一偶然

Les progrès n'ont pas été réalisés par hasard, mais grâce à un engagement, un dévouement et un appui indéfectibles pour la Cour et sa mission.

进展偶然,而是通过对法院及其任务规定承诺、奉献和坚定不移支持。

Cet accord n'a pas été le fruit du hasard, mais le résultat d'un travail ardu et d'efforts méticuleux visant à réconcilier les parties et à encourager les négociations.

达成该协定偶然;它是为取之间和解并鼓励谈判所做艰苦工作和细致努力结果。

Bien que nous ne considérions pas que la pauvreté est à elle seule une cause suffisante de conflit, nous estimons que ce n'est pas par hasard que la majorité des guerres sont des guerres entre pauvres.

虽然我们认为贫困本身不足以造成冲突,但今天战争多数都是在穷人之间进行,我们认为这偶然

De fait, ce n'est pas un hasard si les bureaucraties internationales, comme la Banque mondiale, proposent toujours de rédiger des rapports sur la pauvreté, mais jamais il ne leur est venu à l'esprit de rédiger des rapports sur l'inégalité.

事实上,国际官僚机构如世界银行始终建议编写贫穷状况报告,但从来不考虑发表不平等状况报告,这偶然

En effet, ce n'est nullement une coïncidence si les craintes les plus vives nées de la prolifération des missiles balistiques continuent d'être ressenties dans des régions où la menace d'une prolifération d'armes de destruction massive est la plus forte.

确实,以下情况偶然:持续存在对弹道导弹扩散最严重关切区域也正是大规模毁灭性武器扩散威胁最严重区域。

Ils ont salué la rencontre entre les Premiers Ministres MM. Abbas et Sharon, en notant que l'on ne pouvait attribuer à une coïncidence le fait que les actes de violence les plus récents se soient produits au lendemain de ladite rencontre.

他们赞扬阿巴斯和沙龙两位总理之间会晤,并指出,在这次会晤之后发生最新暴力事件偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si les remèdes ou solutions proposés sont pour ainsi dire identiques : révision du veto, questions de la transparence et de l'obligation de rendre des comptes, redistribution des sièges suivant une nouvelle formule et redéfinition des règles de nomination.

因此,偶然是,拟议补救办法或解决办法也几乎相同,即处理否决权问题、透明度和问责制问题、按照新准则重新分配席位问题以及任命问题。

La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.

世界地8.62亿人口忍饥挨饿偶然,其根源在于新自由主义全球化影响,造成少数工业化国家挥霍浪费,其代价是人类绝大多数贫困。

La rencontre récente du Président des États-Unis avec les dirigeants des trois partis politiques qui avaient voté lors des élections quadriennales en faveur de la légalisation de la présence de l'occupant sur le territoire, ne reflétant en rien la volonté réelle du peuple portoricain, n'était pas fortuite.

美国总统最近会见三个政党领导人偶然,这三个党参加了使占领者在波多黎存在合法化选举,这种选举每四年举行一次,而上述存在根本不能反映波多黎人民真正愿望。

Si ces affrontements de l'an dernier devaient permettre aux uns et aux autres de s'assurer le contrôle de la ville et de ses richesses en violation de la trêve qui devait permettre de vacciner les enfants congolais, la reprise des combats aujourd'hui n'est pas le fait du hasard.

去年冲突是双为了争夺对该镇及其资源控制,违反了为了给刚果儿童接种疫苗而实现停火,今天再次爆发冲突也偶然

Ce n'est pas une coïncidence si cette dernière attaque a été menée le jour des élections palestiniennes, elle s'inscrit dans une série d'actions du Hezbollah parrainées par l'Iran et la Syrie, qui visent directement à faire échec aux efforts internationaux déployés pour améliorer la situation sur le terrain.

最近发生这次袭击正值巴勒斯坦选举日,这偶然,完全符合真主党在伊朗和叙利亚支持下开展活动规律,即直接破坏国际社会为改善当地局势而作出努力。

À l'aube du XXIe siècle, ce n'est pas par hasard si la première session extraordinaire de l'Assemblée générale est consacrée à l'élaboration de stratégies efficaces pour l'amélioration de la condition des femmes à travers le monde, la création de conditions de vie appropriées pour elles et la mise en valeur de leur rôle dans les activités politiques et économiques.

二十一世纪初,大会第一次特别会议专门讨论在世界地提高妇女地位,为她们创造适当生活条件和加强她们在政治和经济活动中作用,偶然

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝非偶然 的法语例句

用户正在搜索


vogtite, vogue, Vogüé, voguer, voici, voici que, voie, voie auxiliaire, voie lactée, voie réticulaire,

相似单词


绝对主义, 绝对最高级, 绝罚, 绝罚令, 绝非, 绝非偶然, 绝好, 绝好的机会, 绝后, 绝後,
Ce n'est point fortuit 法语 助 手

C'est pourquoi ce n'est pas un hasard si beaucoup appliquent le modèle afghan à l'Iraq.

因此,阿富汗模式正被很多方面在伊拉克所采用,

Ce n'est pas une coïncidence. C'est la conclusion qui s'impose à celui qui étudie l'histoire de l'humanité.

,而是观察人类历史而得出合乎逻辑结论。

Les nouveaux types de droit spécialisé n'apparaissent pas fortuitement mais visent à répondre à de nouveaux besoins techniques et fonctionnels.

各类新型专业法律出现,而是了应对各种新技术和功能要求。

Ce n'est pas un hasard si la vaste majorité des États où existent des conflits sont parmi les plus pauvres.

大多数有战争国家都属于贫困国家,这

Ce n'est pas un hasard si l'objectif primordial de développement de l'Afrique reste l'élimination de la pauvreté, de l'ignorance et de la maladie.

高发展目标仍然是消除贫困、无知和疾病,这

Ce n'est donc pas une coïncidence si sur les 31 pays en développement sans littoral, 16 restent classés parmi les pays les moins avancés.

所以,在31个内陆发展中国家中有16个仍被列发达国家,这

Ces allégations font partie d'une campagne visant à ternir l'image de mon pays et de mon gouvernement et le moment choisi n'est pas accidentel.

这些指控完全实,是企图破坏我国和我国政府形象活动一部分,而且时间选择也

Ce n'est pas par hasard que le renforcement de la culture de prévention des conflits est devenu l'un des thèmes globaux du Sommet du millénaire.

加强预防冲突文化成千年首脑会议上无所话题之一

Les progrès n'ont pas été réalisés par hasard, mais grâce à un engagement, un dévouement et un appui indéfectibles pour la Cour et sa mission.

取得进展,而是通过对法院及其任务规定承诺、奉献和坚定支持。

Cet accord n'a pas été le fruit du hasard, mais le résultat d'un travail ardu et d'efforts méticuleux visant à réconcilier les parties et à encourager les négociations.

达成该协定;它是取得各方之间和解并鼓励谈判所做艰苦工作和细致努力结果。

Bien que nous ne considérions pas que la pauvreté est à elle seule une cause suffisante de conflit, nous estimons que ce n'est pas par hasard que la majorité des guerres sont des guerres entre pauvres.

虽然我们认贫困本身足以造成冲突,但今天战争多数都是在穷人之间进行,我们认

De fait, ce n'est pas un hasard si les bureaucraties internationales, comme la Banque mondiale, proposent toujours de rédiger des rapports sur la pauvreté, mais jamais il ne leur est venu à l'esprit de rédiger des rapports sur l'inégalité.

事实上,国际官僚机构如世界银行始终建议编写贫穷状况报告,但从来考虑发表平等状况报告,这

En effet, ce n'est nullement une coïncidence si les craintes les plus vives nées de la prolifération des missiles balistiques continuent d'être ressenties dans des régions où la menace d'une prolifération d'armes de destruction massive est la plus forte.

确实,以下情况:持续存在对弹道导弹扩散严重关切区域也正是大规模毁灭性武器扩散威胁严重区域。

Ils ont salué la rencontre entre les Premiers Ministres MM. Abbas et Sharon, en notant que l'on ne pouvait attribuer à une coïncidence le fait que les actes de violence les plus récents se soient produits au lendemain de ladite rencontre.

他们赞扬阿巴斯和沙龙两位总理之间会晤,并指出,在这次会晤之后发生新暴力事件

Ce n'est donc pas une coïncidence si les remèdes ou solutions proposés sont pour ainsi dire identiques : révision du veto, questions de la transparence et de l'obligation de rendre des comptes, redistribution des sièges suivant une nouvelle formule et redéfinition des règles de nomination.

因此,是,拟议补救办法或解决办法也几乎相同,即处理否决权问题、透明度和问责制问题、按照新准则重新分配席位问题以及任命问题。

La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.

世界各地8.62亿人口忍饥挨饿,其根源在于新自由主义全球化影响,造成少数工业化国家挥霍浪费,其代价是人类大多数贫困。

La rencontre récente du Président des États-Unis avec les dirigeants des trois partis politiques qui avaient voté lors des élections quadriennales en faveur de la légalisation de la présence de l'occupant sur le territoire, ne reflétant en rien la volonté réelle du peuple portoricain, n'était pas fortuite.

美国总统近会见三个政党领导人,这三个党参加了使占领者在波多黎各存在合法化选举,这种选举每四年举行一次,而上述存在根本能反映波多黎各人民真正愿望。

Si ces affrontements de l'an dernier devaient permettre aux uns et aux autres de s'assurer le contrôle de la ville et de ses richesses en violation de la trêve qui devait permettre de vacciner les enfants congolais, la reprise des combats aujourd'hui n'est pas le fait du hasard.

去年冲突是双方了争夺对该镇及其资源控制,违反了了给刚果儿童接种疫苗而实现停火,今天再次爆发冲突也

Ce n'est pas une coïncidence si cette dernière attaque a été menée le jour des élections palestiniennes, elle s'inscrit dans une série d'actions du Hezbollah parrainées par l'Iran et la Syrie, qui visent directement à faire échec aux efforts internationaux déployés pour améliorer la situation sur le terrain.

近发生这次袭击正值巴勒斯坦选举日,这,完全符合真主党在伊朗和叙利亚支持下开展活动规律,即直接破坏国际社会改善当地局势而作出努力。

À l'aube du XXIe siècle, ce n'est pas par hasard si la première session extraordinaire de l'Assemblée générale est consacrée à l'élaboration de stratégies efficaces pour l'amélioration de la condition des femmes à travers le monde, la création de conditions de vie appropriées pour elles et la mise en valeur de leur rôle dans les activités politiques et économiques.

二十一世纪初,大会第一次特别会议专门讨论在世界各地提高妇女地位,她们创造适当生活条件和加强她们在政治和经济活动中作用,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝非偶然 的法语例句

用户正在搜索


voilement, voiler, voilerie, voilette, voilier, voilure, voir, voir-, voir le jour, voire,

相似单词


绝对主义, 绝对最高级, 绝罚, 绝罚令, 绝非, 绝非偶然, 绝好, 绝好的机会, 绝后, 绝後,
Ce n'est point fortuit 法语 助 手

C'est pourquoi ce n'est pas un hasard si beaucoup appliquent le modèle afghan à l'Iraq.

因此,阿富汗模式正被很多方面在伊拉克所采用,绝非偶然

Ce n'est pas une coïncidence. C'est la conclusion qui s'impose à celui qui étudie l'histoire de l'humanité.

绝非偶然,而是观察人类历史而得出合乎逻辑结论。

Les nouveaux types de droit spécialisé n'apparaissent pas fortuitement mais visent à répondre à de nouveaux besoins techniques et fonctionnels.

各类新型专业法律出现绝非偶然,而是为了应对各种新技术和功能要求。

Ce n'est pas un hasard si la vaste majorité des États où existent des conflits sont parmi les plus pauvres.

绝大多数有战争国家都属于最贫困国家,这绝非偶然

Ce n'est pas un hasard si l'objectif primordial de développement de l'Afrique reste l'élimination de la pauvreté, de l'ignorance et de la maladie.

非洲最高发展目标仍然是消除贫困、无知和疾病,这绝非偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si sur les 31 pays en développement sans littoral, 16 restent classés parmi les pays les moins avancés.

所以,在31个内陆发展中国家中有16个仍被列为最不发达国家,这绝非偶然

Ces allégations font partie d'une campagne visant à ternir l'image de mon pays et de mon gouvernement et le moment choisi n'est pas accidentel.

这些指控完全不实,是企图破坏我国和我国政府活动一部分,而且时间选择也绝非偶然

Ce n'est pas par hasard que le renforcement de la culture de prévention des conflits est devenu l'un des thèmes globaux du Sommet du millénaire.

加强预文化成为千年首脑会议上无所不及话题之一绝非偶然

Les progrès n'ont pas été réalisés par hasard, mais grâce à un engagement, un dévouement et un appui indéfectibles pour la Cour et sa mission.

取得进展绝非偶然,而是通过对法院及其任务规定承诺、奉献和坚定不移支持。

Cet accord n'a pas été le fruit du hasard, mais le résultat d'un travail ardu et d'efforts méticuleux visant à réconcilier les parties et à encourager les négociations.

达成该协定绝非偶然;它是为取得各方之间和解并鼓励谈判所做艰苦工作和细致努力结果。

Bien que nous ne considérions pas que la pauvreté est à elle seule une cause suffisante de conflit, nous estimons que ce n'est pas par hasard que la majorité des guerres sont des guerres entre pauvres.

虽然我们认为贫困本身不足以造成,但今天战争多数都是在穷人之间进行,我们认为这绝非偶然

De fait, ce n'est pas un hasard si les bureaucraties internationales, comme la Banque mondiale, proposent toujours de rédiger des rapports sur la pauvreté, mais jamais il ne leur est venu à l'esprit de rédiger des rapports sur l'inégalité.

事实上,国际官僚机构如世界银行始终建议编写贫穷状况报告,但从来不考虑发表不平等状况报告,这绝非偶然

En effet, ce n'est nullement une coïncidence si les craintes les plus vives nées de la prolifération des missiles balistiques continuent d'être ressenties dans des régions où la menace d'une prolifération d'armes de destruction massive est la plus forte.

确实,以下情况绝非偶然:持续存在对弹道导弹扩散最严重关切区域也正是大规模毁灭性武器扩散威胁最严重区域。

Ils ont salué la rencontre entre les Premiers Ministres MM. Abbas et Sharon, en notant que l'on ne pouvait attribuer à une coïncidence le fait que les actes de violence les plus récents se soient produits au lendemain de ladite rencontre.

他们赞扬阿巴斯和沙龙两位总理之间会晤,并指出,在这次会晤之后发生最新暴力事件绝非偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si les remèdes ou solutions proposés sont pour ainsi dire identiques : révision du veto, questions de la transparence et de l'obligation de rendre des comptes, redistribution des sièges suivant une nouvelle formule et redéfinition des règles de nomination.

因此,绝非偶然是,拟议补救办法或解决办法也几乎相同,即处理否决权问题、透明度和问责制问题、按照新准则重新分配席位问题以及任命问题。

La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.

世界各地8.62亿人口忍饥挨饿绝非偶然,其根源在于新自由主义全球化影响,造成少数工业化国家挥霍浪费,其代价是人类绝大多数贫困。

La rencontre récente du Président des États-Unis avec les dirigeants des trois partis politiques qui avaient voté lors des élections quadriennales en faveur de la légalisation de la présence de l'occupant sur le territoire, ne reflétant en rien la volonté réelle du peuple portoricain, n'était pas fortuite.

美国总统最近会见三个政党领导人绝非偶然,这三个党参加了使占领者在波多黎各存在合法化选举,这种选举每四年举行一次,而上述存在根本不能反映波多黎各人民真正愿望。

Si ces affrontements de l'an dernier devaient permettre aux uns et aux autres de s'assurer le contrôle de la ville et de ses richesses en violation de la trêve qui devait permettre de vacciner les enfants congolais, la reprise des combats aujourd'hui n'est pas le fait du hasard.

去年是双方为了争夺对该镇及其资源控制,违反了为了给刚果儿童接种疫苗而实现停火,今天再次爆发绝非偶然

Ce n'est pas une coïncidence si cette dernière attaque a été menée le jour des élections palestiniennes, elle s'inscrit dans une série d'actions du Hezbollah parrainées par l'Iran et la Syrie, qui visent directement à faire échec aux efforts internationaux déployés pour améliorer la situation sur le terrain.

最近发生这次袭击正值巴勒斯坦选举日,这绝非偶然,完全符合真主党在伊朗和叙利亚支持下开展活动规律,即直接破坏国际社会为改善当地局势而作出努力。

À l'aube du XXIe siècle, ce n'est pas par hasard si la première session extraordinaire de l'Assemblée générale est consacrée à l'élaboration de stratégies efficaces pour l'amélioration de la condition des femmes à travers le monde, la création de conditions de vie appropriées pour elles et la mise en valeur de leur rôle dans les activités politiques et économiques.

二十一世纪初,大会第一次特别会议专门讨论在世界各地提高妇女地位,为她们创造适当生活条件和加强她们在政治和经济活动中作用,绝非偶然

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 绝非偶然 的法语例句

用户正在搜索


voiturage, voiture, voiture-balai, voiture-bar, voiturée, voiture-lit, voiture-poste, voiturer, voiture-restaurant, voiture-salon,

相似单词


绝对主义, 绝对最高级, 绝罚, 绝罚令, 绝非, 绝非偶然, 绝好, 绝好的机会, 绝后, 绝後,
Ce n'est point fortuit 法语 助 手

C'est pourquoi ce n'est pas un hasard si beaucoup appliquent le modèle afghan à l'Iraq.

因此,阿富汗模式正被很多方面在伊拉克所采用,绝非偶然

Ce n'est pas une coïncidence. C'est la conclusion qui s'impose à celui qui étudie l'histoire de l'humanité.

绝非偶然,而是观察人类历史而得出结论。

Les nouveaux types de droit spécialisé n'apparaissent pas fortuitement mais visent à répondre à de nouveaux besoins techniques et fonctionnels.

各类新型专业法律出现绝非偶然,而是为了应对各种新技术和功能要求。

Ce n'est pas un hasard si la vaste majorité des États où existent des conflits sont parmi les plus pauvres.

绝大多数有战争国家都属于最贫困国家,这绝非偶然

Ce n'est pas un hasard si l'objectif primordial de développement de l'Afrique reste l'élimination de la pauvreté, de l'ignorance et de la maladie.

非洲最高发展目标仍然是消除贫困、无知和疾病,这绝非偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si sur les 31 pays en développement sans littoral, 16 restent classés parmi les pays les moins avancés.

所以,在31个内陆发展中国家中有16个仍被列为最不发达国家,这绝非偶然

Ces allégations font partie d'une campagne visant à ternir l'image de mon pays et de mon gouvernement et le moment choisi n'est pas accidentel.

这些指控完全不实,是企图破坏国和国政府形象活动一部分,而且时间选择也绝非偶然

Ce n'est pas par hasard que le renforcement de la culture de prévention des conflits est devenu l'un des thèmes globaux du Sommet du millénaire.

加强预防冲突文化成为千年首脑会议上无所不及话题之一绝非偶然

Les progrès n'ont pas été réalisés par hasard, mais grâce à un engagement, un dévouement et un appui indéfectibles pour la Cour et sa mission.

取得进展绝非偶然,而是通过对法院及其任务规定承诺、奉献和坚定不移支持。

Cet accord n'a pas été le fruit du hasard, mais le résultat d'un travail ardu et d'efforts méticuleux visant à réconcilier les parties et à encourager les négociations.

达成该协定绝非偶然;它是为取得各方之间和解并鼓励谈判所做艰苦工作和细致努力结果。

Bien que nous ne considérions pas que la pauvreté est à elle seule une cause suffisante de conflit, nous estimons que ce n'est pas par hasard que la majorité des guerres sont des guerres entre pauvres.

虽然为贫困本身不足以造成冲突,但今天战争多数都是在穷人之间进行,为这绝非偶然

De fait, ce n'est pas un hasard si les bureaucraties internationales, comme la Banque mondiale, proposent toujours de rédiger des rapports sur la pauvreté, mais jamais il ne leur est venu à l'esprit de rédiger des rapports sur l'inégalité.

事实上,国际官僚机构如世界银行始终建议编写贫穷状况报告,但从来不考虑发表不平等状况报告,这绝非偶然

En effet, ce n'est nullement une coïncidence si les craintes les plus vives nées de la prolifération des missiles balistiques continuent d'être ressenties dans des régions où la menace d'une prolifération d'armes de destruction massive est la plus forte.

确实,以下情况绝非偶然:持续存在对弹道导弹扩散最严重关切区域也正是大规模毁灭性武器扩散威胁最严重区域。

Ils ont salué la rencontre entre les Premiers Ministres MM. Abbas et Sharon, en notant que l'on ne pouvait attribuer à une coïncidence le fait que les actes de violence les plus récents se soient produits au lendemain de ladite rencontre.

赞扬阿巴斯和沙龙两位总理之间会晤,并指出,在这次会晤之后发生最新暴力事件绝非偶然

Ce n'est donc pas une coïncidence si les remèdes ou solutions proposés sont pour ainsi dire identiques : révision du veto, questions de la transparence et de l'obligation de rendre des comptes, redistribution des sièges suivant une nouvelle formule et redéfinition des règles de nomination.

因此,绝非偶然是,拟议补救办法或解决办法也几相同,即处理否决权问题、透明度和问责制问题、按照新准则重新分配席位问题以及任命问题。

La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.

世界各地8.62亿人口忍饥挨饿绝非偶然,其根源在于新自由主义全球化影响,造成少数工业化国家挥霍浪费,其代价是人类绝大多数贫困。

La rencontre récente du Président des États-Unis avec les dirigeants des trois partis politiques qui avaient voté lors des élections quadriennales en faveur de la légalisation de la présence de l'occupant sur le territoire, ne reflétant en rien la volonté réelle du peuple portoricain, n'était pas fortuite.

美国总统最近会见三个政党领导人绝非偶然,这三个党参加了使占领者在波多黎各存在法化选举,这种选举每四年举行一次,而上述存在根本不能反映波多黎各人民真正愿望。

Si ces affrontements de l'an dernier devaient permettre aux uns et aux autres de s'assurer le contrôle de la ville et de ses richesses en violation de la trêve qui devait permettre de vacciner les enfants congolais, la reprise des combats aujourd'hui n'est pas le fait du hasard.

去年冲突是双方为了争夺对该镇及其资源控制,违反了为了给刚果儿童接种疫苗而实现停火,今天再次爆发冲突也绝非偶然

Ce n'est pas une coïncidence si cette dernière attaque a été menée le jour des élections palestiniennes, elle s'inscrit dans une série d'actions du Hezbollah parrainées par l'Iran et la Syrie, qui visent directement à faire échec aux efforts internationaux déployés pour améliorer la situation sur le terrain.

最近发生这次袭击正值巴勒斯坦选举日,这绝非偶然,完全符真主党在伊朗和叙利亚支持下开展活动规律,即直接破坏国际社会为改善当地局势而作出努力。

À l'aube du XXIe siècle, ce n'est pas par hasard si la première session extraordinaire de l'Assemblée générale est consacrée à l'élaboration de stratégies efficaces pour l'amélioration de la condition des femmes à travers le monde, la création de conditions de vie appropriées pour elles et la mise en valeur de leur rôle dans les activités politiques et économiques.

二十一世纪初,大会第一次特别会议专门讨论在世界各地提高妇女地位,为她创造适当生活条件和加强她在政治和经济活动中作用,绝非偶然

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向指正。

显示所有包含 绝非偶然 的法语例句

用户正在搜索


vol piqué, volable, volage, volaille, volailler, volailler volailleur, volant, volante, volapük, volatil,

相似单词


绝对主义, 绝对最高级, 绝罚, 绝罚令, 绝非, 绝非偶然, 绝好, 绝好的机会, 绝后, 绝後,