Ce principe a été établi à Nuremberg et affirmé maintes fois depuis.
纽伦堡法庭已经确立这,此后,这
多次得到确认。
Ce principe a été établi à Nuremberg et affirmé maintes fois depuis.
纽伦堡法庭已经确立这,此后,这
多次得到确认。
Le procès de Nuremberg a profondément influencé le développement du droit international.
纽伦堡审判对国际法发展产生了深远影响。
Nuremberg a clairement établi qu'un crime contre l'humanité était imprescriptible.
“纽伦堡明确地指出了,人类罪是没有时限
。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审判不确切引用。
Ces principes ont été proclamés à Nuremberg, et ont été affirmés depuis lors.
这些在纽伦堡提出了,之后也得到过重申。
Comme nous l'enseigne l'héritage de Nuremberg, nul n'est au-dessus des lois.
纽伦堡范告诉我们,没有人凌驾于法律之上。
La création et l'activité des tribunaux de Nuremberg et de Tokyo ont joué à cet égard un rôle particulièrement important.
纽伦堡法庭和东京法庭设立及其工作在这方面特别重要。
Il n'a jamais été envisagé de procéder par appel d'offres pour les travaux de restauration des archives de Nuremberg.
纽伦堡档案修复工作从来没有被视为是一
竞标
目。
Le tribunal international militaire de Nuremberg a qualifié leurs actes causant une guerre d'agression de gravissime crime contre l'humanité.
纽伦堡国际军事法庭认定,他们发动侵略战争
行为是最严重
人类罪。
À cette fin, deux organes judiciaires internationaux furent créés : les Tribunaux de Nuremberg et de Tokyo.
为此目设立了两个国际机构:纽伦堡和东京法庭。
Même lors des procès de Nuremberg et de Tokyo contre des criminels de guerre, ces crimes n'ont pas été jugés.
即使纽伦堡和东京战争罪行审判也没有起诉此种罪行。
Il est approprié que le projet de résolution soit examiné à l'occasion du soixante-deuxième anniversaire du premier procès de Nuremberg.
在纽伦堡审判六十二周年之际对该草案进行审议是恰当。
Comme l'indique la Commission dans son commentaire, ce principe est fondé sur l'article 7 du Statut du Tribunal de Nuremberg.
正如委员会评注指出
那样,这一案文基于《纽伦堡法庭宪章》第7条。
Les commentaires des Principes de Nuremberg adoptés par la Commission étaient principalement fondés sur les conclusions du Tribunal de Nuremberg.
委员会通过对纽伦堡
评注,主要依据是纽伦堡法庭
结论。
Elle aurait aimé voir rectifier les citations inexactes de l'arrêt du Tribunal de Nuremberg figurant dans le texte de la résolution.
欧洲联盟希望看到,决议文本中对纽伦堡法庭判决书不正确
引用能够被改正。
Cinquante ans après les procès historiques de Nuremberg et de Tokyo, des crimes internationaux graves étaient toujours commis en toute impunité.
具有历史意义纽伦堡和东京法庭设立50年后,严重国际犯罪持续不断,罪犯依然逍遥法外。
En outre, comme les années précédentes, l'Union européenne aurait aimé que les citations erronées du jugement du Tribunal de Nuremberg soient rectifiées.
此外,正如前些年一样,欧洲联盟希望批准《纽伦堡法庭判决书》不准确标准。
Une définition « générique » de l'agression a déjà été donnée dans le Statut de Nuremberg sous le nom de « crimes contre la paix ».
侵略“一般
”定义可在《纽伦堡宪章》中
“
和平罪”内找到先例。
À Nuremberg, la civilisation humaine a, enfin et de la manière la plus claire et la plus profonde qui soit, posé son identité.
在纽伦堡,人类文明终于最明确、最深刻地确定了自我。
D'un point de vue juridique également, la sentence est incompatible avec les normes de droit international et les décisions du tribunal de Nuremberg.
从法律观点而言,这
判决不符合国际法准
和纽伦堡法庭
判决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce principe a été établi à Nuremberg et affirmé maintes fois depuis.
法庭已经确
这项原则,此后,这项原则多次得到确认。
Le procès de Nuremberg a profondément influencé le développement du droit international.
审判对国际法的发展产生
深远影响。
Nuremberg a clairement établi qu'un crime contre l'humanité était imprescriptible.
“明确地指出
,危害人类罪是没有时限的。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对法庭审判的不确切引用。
Ces principes ont été proclamés à Nuremberg, et ont été affirmés depuis lors.
这些原则在提出
,之后也得到过重申。
Comme nous l'enseigne l'héritage de Nuremberg, nul n'est au-dessus des lois.
的
范告诉我们,没有人凌驾于法律之上。
La création et l'activité des tribunaux de Nuremberg et de Tokyo ont joué à cet égard un rôle particulièrement important.
法庭和东京法庭的
及其工作在这方面特别重要。
Il n'a jamais été envisagé de procéder par appel d'offres pour les travaux de restauration des archives de Nuremberg.
档案的修复工作从来没有被视为是一项竞标项目。
Le tribunal international militaire de Nuremberg a qualifié leurs actes causant une guerre d'agression de gravissime crime contre l'humanité.
的国际军事法庭认定,他们发动侵略战争的行为是最严重的危害人类罪。
À cette fin, deux organes judiciaires internationaux furent créés : les Tribunaux de Nuremberg et de Tokyo.
为此目的两个国际机构:
和东京法庭。
Même lors des procès de Nuremberg et de Tokyo contre des criminels de guerre, ces crimes n'ont pas été jugés.
即使和东京的战争罪行审判也没有起诉此种罪行。
Il est approprié que le projet de résolution soit examiné à l'occasion du soixante-deuxième anniversaire du premier procès de Nuremberg.
在审判六十二周年之际对该草案进行审议是恰当的。
Comme l'indique la Commission dans son commentaire, ce principe est fondé sur l'article 7 du Statut du Tribunal de Nuremberg.
正如委员会的评注指出的那样,这一案文基于《法庭宪章》第7条。
Les commentaires des Principes de Nuremberg adoptés par la Commission étaient principalement fondés sur les conclusions du Tribunal de Nuremberg.
委员会通过的对原则的评注,主要依据是
法庭的结论。
Elle aurait aimé voir rectifier les citations inexactes de l'arrêt du Tribunal de Nuremberg figurant dans le texte de la résolution.
欧洲联盟希望看到,决议文本中对法庭判决书的不正确的引用能够被改正。
Cinquante ans après les procès historiques de Nuremberg et de Tokyo, des crimes internationaux graves étaient toujours commis en toute impunité.
具有历史意义的和东京法庭
50年后,严重国际犯罪持续不断,罪犯依然逍遥法外。
En outre, comme les années précédentes, l'Union européenne aurait aimé que les citations erronées du jugement du Tribunal de Nuremberg soient rectifiées.
此外,正如前些年一样,欧洲联盟希望批准《法庭判决书》的不准确标准。
Une définition « générique » de l'agression a déjà été donnée dans le Statut de Nuremberg sous le nom de « crimes contre la paix ».
侵略的“一般的”定义可在《宪章》中的“危害和平罪”内找到先例。
À Nuremberg, la civilisation humaine a, enfin et de la manière la plus claire et la plus profonde qui soit, posé son identité.
在,人类文明终于最明确、最深刻地确定
自我。
D'un point de vue juridique également, la sentence est incompatible avec les normes de droit international et les décisions du tribunal de Nuremberg.
从法律的观点而言,这项判决不符合国际法准则和法庭的判决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce principe a été établi à Nuremberg et affirmé maintes fois depuis.
纽伦堡法已经确立这项原则,此后,这项原则多次得到确认。
Le procès de Nuremberg a profondément influencé le développement du droit international.
纽伦堡对国际法的发展产生了深远影响。
Nuremberg a clairement établi qu'un crime contre l'humanité était imprescriptible.
“纽伦堡明确地指出了,危害人类罪是没有时限的。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法的不确切引用。
Ces principes ont été proclamés à Nuremberg, et ont été affirmés depuis lors.
这些原则在纽伦堡提出了,之后也得到过重申。
Comme nous l'enseigne l'héritage de Nuremberg, nul n'est au-dessus des lois.
纽伦堡的范告诉我们,没有人凌驾于法律之上。
La création et l'activité des tribunaux de Nuremberg et de Tokyo ont joué à cet égard un rôle particulièrement important.
纽伦堡法和东京法
的设立及
在这方面特别重要。
Il n'a jamais été envisagé de procéder par appel d'offres pour les travaux de restauration des archives de Nuremberg.
纽伦堡档案的修复从来没有被视为是一项竞标项目。
Le tribunal international militaire de Nuremberg a qualifié leurs actes causant une guerre d'agression de gravissime crime contre l'humanité.
纽伦堡的国际军事法认定,他们发动侵略战争的行为是最严重的危害人类罪。
À cette fin, deux organes judiciaires internationaux furent créés : les Tribunaux de Nuremberg et de Tokyo.
为此目的设立了两个国际机构:纽伦堡和东京法。
Même lors des procès de Nuremberg et de Tokyo contre des criminels de guerre, ces crimes n'ont pas été jugés.
即使纽伦堡和东京的战争罪行也没有起诉此种罪行。
Il est approprié que le projet de résolution soit examiné à l'occasion du soixante-deuxième anniversaire du premier procès de Nuremberg.
在纽伦堡六十二周年之际对该草案进行
议是恰当的。
Comme l'indique la Commission dans son commentaire, ce principe est fondé sur l'article 7 du Statut du Tribunal de Nuremberg.
正如委员会的评注指出的那样,这一案文基于《纽伦堡法宪章》第7条。
Les commentaires des Principes de Nuremberg adoptés par la Commission étaient principalement fondés sur les conclusions du Tribunal de Nuremberg.
委员会通过的对纽伦堡原则的评注,主要依据是纽伦堡法的结论。
Elle aurait aimé voir rectifier les citations inexactes de l'arrêt du Tribunal de Nuremberg figurant dans le texte de la résolution.
欧洲联盟希望看到,决议文本中对纽伦堡法决书的不正确的引用能够被改正。
Cinquante ans après les procès historiques de Nuremberg et de Tokyo, des crimes internationaux graves étaient toujours commis en toute impunité.
具有历史意义的纽伦堡和东京法设立50年后,严重国际犯罪持续不断,罪犯依然逍遥法外。
En outre, comme les années précédentes, l'Union européenne aurait aimé que les citations erronées du jugement du Tribunal de Nuremberg soient rectifiées.
此外,正如前些年一样,欧洲联盟希望批准《纽伦堡法决书》的不准确标准。
Une définition « générique » de l'agression a déjà été donnée dans le Statut de Nuremberg sous le nom de « crimes contre la paix ».
侵略的“一般的”定义可在《纽伦堡宪章》中的“危害和平罪”内找到先例。
À Nuremberg, la civilisation humaine a, enfin et de la manière la plus claire et la plus profonde qui soit, posé son identité.
在纽伦堡,人类文明终于最明确、最深刻地确定了自我。
D'un point de vue juridique également, la sentence est incompatible avec les normes de droit international et les décisions du tribunal de Nuremberg.
从法律的观点而言,这项决不符合国际法准则和纽伦堡法
的
决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce principe a été établi à Nuremberg et affirmé maintes fois depuis.
法庭已经确立这项原则,此后,这项原则多次得到确认。
Le procès de Nuremberg a profondément influencé le développement du droit international.
审判对国际法的发展产生了深远影响。
Nuremberg a clairement établi qu'un crime contre l'humanité était imprescriptible.
“明确地指出了,危害人类罪是没有时限的。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对法庭审判的不确切引用。
Ces principes ont été proclamés à Nuremberg, et ont été affirmés depuis lors.
这些原则在提出了,之后也得到过重申。
Comme nous l'enseigne l'héritage de Nuremberg, nul n'est au-dessus des lois.
的
范
们,没有人凌驾于法律之上。
La création et l'activité des tribunaux de Nuremberg et de Tokyo ont joué à cet égard un rôle particulièrement important.
法庭和东京法庭的设立及其工作在这方面特别重要。
Il n'a jamais été envisagé de procéder par appel d'offres pour les travaux de restauration des archives de Nuremberg.
档案的修复工作从来没有被视为是一项竞标项目。
Le tribunal international militaire de Nuremberg a qualifié leurs actes causant une guerre d'agression de gravissime crime contre l'humanité.
的国际军事法庭认定,他们发动侵略战争的行为是最严重的危害人类罪。
À cette fin, deux organes judiciaires internationaux furent créés : les Tribunaux de Nuremberg et de Tokyo.
为此目的设立了两个国际机构:和东京法庭。
Même lors des procès de Nuremberg et de Tokyo contre des criminels de guerre, ces crimes n'ont pas été jugés.
即使和东京的战争罪行审判也没有起
此种罪行。
Il est approprié que le projet de résolution soit examiné à l'occasion du soixante-deuxième anniversaire du premier procès de Nuremberg.
在审判六十二周年之际对该草案进行审议是恰当的。
Comme l'indique la Commission dans son commentaire, ce principe est fondé sur l'article 7 du Statut du Tribunal de Nuremberg.
正如委员会的评注指出的那样,这一案文基于《法庭宪章》第7条。
Les commentaires des Principes de Nuremberg adoptés par la Commission étaient principalement fondés sur les conclusions du Tribunal de Nuremberg.
委员会通过的对原则的评注,主要依据是
法庭的结论。
Elle aurait aimé voir rectifier les citations inexactes de l'arrêt du Tribunal de Nuremberg figurant dans le texte de la résolution.
欧洲联盟希望看到,决议文本中对法庭判决书的不正确的引用能够被改正。
Cinquante ans après les procès historiques de Nuremberg et de Tokyo, des crimes internationaux graves étaient toujours commis en toute impunité.
具有历史意义的和东京法庭设立50年后,严重国际犯罪持续不断,罪犯依然逍遥法外。
En outre, comme les années précédentes, l'Union européenne aurait aimé que les citations erronées du jugement du Tribunal de Nuremberg soient rectifiées.
此外,正如前些年一样,欧洲联盟希望批准《法庭判决书》的不准确标准。
Une définition « générique » de l'agression a déjà été donnée dans le Statut de Nuremberg sous le nom de « crimes contre la paix ».
侵略的“一般的”定义可在《宪章》中的“危害和平罪”内找到先例。
À Nuremberg, la civilisation humaine a, enfin et de la manière la plus claire et la plus profonde qui soit, posé son identité.
在,人类文明终于最明确、最深刻地确定了自
。
D'un point de vue juridique également, la sentence est incompatible avec les normes de droit international et les décisions du tribunal de Nuremberg.
从法律的观点而言,这项判决不符合国际法准则和法庭的判决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Ce principe a été établi à Nuremberg et affirmé maintes fois depuis.
纽伦法庭已经确立这项原则,此后,这项原则多次得到确认。
Le procès de Nuremberg a profondément influencé le développement du droit international.
纽伦审判对国际法的发展产生了深远影响。
Nuremberg a clairement établi qu'un crime contre l'humanité était imprescriptible.
“纽伦明确地指出了,危害人类罪是
有
限的。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦法庭审判的不确切引用。
Ces principes ont été proclamés à Nuremberg, et ont été affirmés depuis lors.
这些原则在纽伦提出了,之后也得到过重申。
Comme nous l'enseigne l'héritage de Nuremberg, nul n'est au-dessus des lois.
纽伦的
范告诉我们,
有人凌驾于法律之上。
La création et l'activité des tribunaux de Nuremberg et de Tokyo ont joué à cet égard un rôle particulièrement important.
纽伦法庭和东京法庭的设立及其工作在这方面特别重要。
Il n'a jamais été envisagé de procéder par appel d'offres pour les travaux de restauration des archives de Nuremberg.
纽伦的修复工作从来
有被视为是一项竞标项目。
Le tribunal international militaire de Nuremberg a qualifié leurs actes causant une guerre d'agression de gravissime crime contre l'humanité.
纽伦的国际军事法庭认定,他们发动侵略战争的行为是最严重的危害人类罪。
À cette fin, deux organes judiciaires internationaux furent créés : les Tribunaux de Nuremberg et de Tokyo.
为此目的设立了两个国际机构:纽伦和东京法庭。
Même lors des procès de Nuremberg et de Tokyo contre des criminels de guerre, ces crimes n'ont pas été jugés.
即使纽伦和东京的战争罪行审判也
有起诉此种罪行。
Il est approprié que le projet de résolution soit examiné à l'occasion du soixante-deuxième anniversaire du premier procès de Nuremberg.
在纽伦审判六十二周年之际对该草
进行审议是恰当的。
Comme l'indique la Commission dans son commentaire, ce principe est fondé sur l'article 7 du Statut du Tribunal de Nuremberg.
正如委员会的评注指出的那样,这一文基于《纽伦
法庭宪章》第7条。
Les commentaires des Principes de Nuremberg adoptés par la Commission étaient principalement fondés sur les conclusions du Tribunal de Nuremberg.
委员会通过的对纽伦原则的评注,主要依据是纽伦
法庭的结论。
Elle aurait aimé voir rectifier les citations inexactes de l'arrêt du Tribunal de Nuremberg figurant dans le texte de la résolution.
欧洲联盟希望看到,决议文本中对纽伦法庭判决书的不正确的引用能够被改正。
Cinquante ans après les procès historiques de Nuremberg et de Tokyo, des crimes internationaux graves étaient toujours commis en toute impunité.
具有历史意义的纽伦和东京法庭设立50年后,严重国际犯罪持续不断,罪犯依然逍遥法外。
En outre, comme les années précédentes, l'Union européenne aurait aimé que les citations erronées du jugement du Tribunal de Nuremberg soient rectifiées.
此外,正如前些年一样,欧洲联盟希望批准《纽伦法庭判决书》的不准确标准。
Une définition « générique » de l'agression a déjà été donnée dans le Statut de Nuremberg sous le nom de « crimes contre la paix ».
侵略的“一般的”定义可在《纽伦宪章》中的“危害和平罪”内找到先例。
À Nuremberg, la civilisation humaine a, enfin et de la manière la plus claire et la plus profonde qui soit, posé son identité.
在纽伦,人类文明终于最明确、最深刻地确定了自我。
D'un point de vue juridique également, la sentence est incompatible avec les normes de droit international et les décisions du tribunal de Nuremberg.
从法律的观点而言,这项判决不符合国际法准则和纽伦法庭的判决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce principe a été établi à Nuremberg et affirmé maintes fois depuis.
纽伦堡法确立这项原则,
后,这项原则多次得到确认。
Le procès de Nuremberg a profondément influencé le développement du droit international.
纽伦堡审判对国际法的发展产生了深远影响。
Nuremberg a clairement établi qu'un crime contre l'humanité était imprescriptible.
“纽伦堡明确地指出了,危害人类罪是没有时限的。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法审判的不确切引用。
Ces principes ont été proclamés à Nuremberg, et ont été affirmés depuis lors.
这些原则在纽伦堡提出了,之后也得到过重申。
Comme nous l'enseigne l'héritage de Nuremberg, nul n'est au-dessus des lois.
纽伦堡的范告诉我们,没有人凌驾于法律之上。
La création et l'activité des tribunaux de Nuremberg et de Tokyo ont joué à cet égard un rôle particulièrement important.
纽伦堡法和东京法
的设立及其工作在这方面特别重要。
Il n'a jamais été envisagé de procéder par appel d'offres pour les travaux de restauration des archives de Nuremberg.
纽伦堡档案的修复工作从来没有被视是一项竞标项
。
Le tribunal international militaire de Nuremberg a qualifié leurs actes causant une guerre d'agression de gravissime crime contre l'humanité.
纽伦堡的国际军事法认定,他们发动侵略战争的行
是最严重的危害人类罪。
À cette fin, deux organes judiciaires internationaux furent créés : les Tribunaux de Nuremberg et de Tokyo.
的设立了两个国际机构:纽伦堡和东京法
。
Même lors des procès de Nuremberg et de Tokyo contre des criminels de guerre, ces crimes n'ont pas été jugés.
即使纽伦堡和东京的战争罪行审判也没有起诉种罪行。
Il est approprié que le projet de résolution soit examiné à l'occasion du soixante-deuxième anniversaire du premier procès de Nuremberg.
在纽伦堡审判六十二周年之际对该草案进行审议是恰当的。
Comme l'indique la Commission dans son commentaire, ce principe est fondé sur l'article 7 du Statut du Tribunal de Nuremberg.
正如委员会的评注指出的那样,这一案文基于《纽伦堡法宪章》第7条。
Les commentaires des Principes de Nuremberg adoptés par la Commission étaient principalement fondés sur les conclusions du Tribunal de Nuremberg.
委员会通过的对纽伦堡原则的评注,主要依据是纽伦堡法的结论。
Elle aurait aimé voir rectifier les citations inexactes de l'arrêt du Tribunal de Nuremberg figurant dans le texte de la résolution.
欧洲联盟希望看到,决议文本中对纽伦堡法判决书的不正确的引用能够被改正。
Cinquante ans après les procès historiques de Nuremberg et de Tokyo, des crimes internationaux graves étaient toujours commis en toute impunité.
具有历史意义的纽伦堡和东京法设立50年后,严重国际犯罪持续不断,罪犯依然逍遥法外。
En outre, comme les années précédentes, l'Union européenne aurait aimé que les citations erronées du jugement du Tribunal de Nuremberg soient rectifiées.
外,正如前些年一样,欧洲联盟希望批准《纽伦堡法
判决书》的不准确标准。
Une définition « générique » de l'agression a déjà été donnée dans le Statut de Nuremberg sous le nom de « crimes contre la paix ».
侵略的“一般的”定义可在《纽伦堡宪章》中的“危害和平罪”内找到先例。
À Nuremberg, la civilisation humaine a, enfin et de la manière la plus claire et la plus profonde qui soit, posé son identité.
在纽伦堡,人类文明终于最明确、最深刻地确定了自我。
D'un point de vue juridique également, la sentence est incompatible avec les normes de droit international et les décisions du tribunal de Nuremberg.
从法律的观点而言,这项判决不符合国际法准则和纽伦堡法的判决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce principe a été établi à Nuremberg et affirmé maintes fois depuis.
伦堡法庭已经
立这项原则,此后,这项原则多次得到
。
Le procès de Nuremberg a profondément influencé le développement du droit international.
伦堡审判对国际法的
展产生了深远影响。
Nuremberg a clairement établi qu'un crime contre l'humanité était imprescriptible.
“伦堡明
地指出了,危害人类罪是没有时限的。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对伦堡法庭审判的不
切引用。
Ces principes ont été proclamés à Nuremberg, et ont été affirmés depuis lors.
这些原则在伦堡提出了,之后也得到过重申。
Comme nous l'enseigne l'héritage de Nuremberg, nul n'est au-dessus des lois.
伦堡的
范告诉我们,没有人凌驾于法律之上。
La création et l'activité des tribunaux de Nuremberg et de Tokyo ont joué à cet égard un rôle particulièrement important.
伦堡法庭和东京法庭的设立及其工作在这方面特别重要。
Il n'a jamais été envisagé de procéder par appel d'offres pour les travaux de restauration des archives de Nuremberg.
伦堡档案的修复工作从来没有被视为是一项竞标项目。
Le tribunal international militaire de Nuremberg a qualifié leurs actes causant une guerre d'agression de gravissime crime contre l'humanité.
伦堡的国际军事法庭
定,他们
略战争的行为是最严重的危害人类罪。
À cette fin, deux organes judiciaires internationaux furent créés : les Tribunaux de Nuremberg et de Tokyo.
为此目的设立了两个国际机构:伦堡和东京法庭。
Même lors des procès de Nuremberg et de Tokyo contre des criminels de guerre, ces crimes n'ont pas été jugés.
即使伦堡和东京的战争罪行审判也没有起诉此种罪行。
Il est approprié que le projet de résolution soit examiné à l'occasion du soixante-deuxième anniversaire du premier procès de Nuremberg.
在伦堡审判六十二周年之际对该草案进行审议是恰当的。
Comme l'indique la Commission dans son commentaire, ce principe est fondé sur l'article 7 du Statut du Tribunal de Nuremberg.
正如委员会的评注指出的那样,这一案文基于《伦堡法庭宪章》第7条。
Les commentaires des Principes de Nuremberg adoptés par la Commission étaient principalement fondés sur les conclusions du Tribunal de Nuremberg.
委员会通过的对伦堡原则的评注,主要依据是
伦堡法庭的结论。
Elle aurait aimé voir rectifier les citations inexactes de l'arrêt du Tribunal de Nuremberg figurant dans le texte de la résolution.
欧洲联盟希望看到,决议文本中对伦堡法庭判决书的不正
的引用能够被改正。
Cinquante ans après les procès historiques de Nuremberg et de Tokyo, des crimes internationaux graves étaient toujours commis en toute impunité.
具有历史意义的伦堡和东京法庭设立50年后,严重国际犯罪持续不断,罪犯依然逍遥法外。
En outre, comme les années précédentes, l'Union européenne aurait aimé que les citations erronées du jugement du Tribunal de Nuremberg soient rectifiées.
此外,正如前些年一样,欧洲联盟希望批准《伦堡法庭判决书》的不准
标准。
Une définition « générique » de l'agression a déjà été donnée dans le Statut de Nuremberg sous le nom de « crimes contre la paix ».
略的“一般的”定义可在《
伦堡宪章》中的“危害和平罪”内找到先例。
À Nuremberg, la civilisation humaine a, enfin et de la manière la plus claire et la plus profonde qui soit, posé son identité.
在伦堡,人类文明终于最明
、最深刻地
定了自我。
D'un point de vue juridique également, la sentence est incompatible avec les normes de droit international et les décisions du tribunal de Nuremberg.
从法律的观点而言,这项判决不符合国际法准则和伦堡法庭的判决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Ce principe a été établi à Nuremberg et affirmé maintes fois depuis.
纽伦堡法庭已经立这项原则,此后,这项原则多次得
。
Le procès de Nuremberg a profondément influencé le développement du droit international.
纽伦堡审判对国际法的发展产生了深远影响。
Nuremberg a clairement établi qu'un crime contre l'humanité était imprescriptible.
“纽伦堡明地指出了,危害人类罪是没有时限的。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对纽伦堡法庭审判的不切引用。
Ces principes ont été proclamés à Nuremberg, et ont été affirmés depuis lors.
这些原则在纽伦堡提出了,之后也得过重申。
Comme nous l'enseigne l'héritage de Nuremberg, nul n'est au-dessus des lois.
纽伦堡的范告诉我们,没有人凌驾于法律之上。
La création et l'activité des tribunaux de Nuremberg et de Tokyo ont joué à cet égard un rôle particulièrement important.
纽伦堡法庭和东京法庭的设立及其工作在这方面特别重要。
Il n'a jamais été envisagé de procéder par appel d'offres pour les travaux de restauration des archives de Nuremberg.
纽伦堡档案的修复工作从来没有被视为是一项竞标项目。
Le tribunal international militaire de Nuremberg a qualifié leurs actes causant une guerre d'agression de gravissime crime contre l'humanité.
纽伦堡的国际军事法庭定,他们发
战争的行为是最严重的危害人类罪。
À cette fin, deux organes judiciaires internationaux furent créés : les Tribunaux de Nuremberg et de Tokyo.
为此目的设立了两个国际机构:纽伦堡和东京法庭。
Même lors des procès de Nuremberg et de Tokyo contre des criminels de guerre, ces crimes n'ont pas été jugés.
即使纽伦堡和东京的战争罪行审判也没有起诉此种罪行。
Il est approprié que le projet de résolution soit examiné à l'occasion du soixante-deuxième anniversaire du premier procès de Nuremberg.
在纽伦堡审判六十二周年之际对该草案进行审议是恰当的。
Comme l'indique la Commission dans son commentaire, ce principe est fondé sur l'article 7 du Statut du Tribunal de Nuremberg.
正如委员会的评注指出的那样,这一案文基于《纽伦堡法庭宪章》第7条。
Les commentaires des Principes de Nuremberg adoptés par la Commission étaient principalement fondés sur les conclusions du Tribunal de Nuremberg.
委员会通过的对纽伦堡原则的评注,主要依据是纽伦堡法庭的结论。
Elle aurait aimé voir rectifier les citations inexactes de l'arrêt du Tribunal de Nuremberg figurant dans le texte de la résolution.
欧洲联盟希望看,决议文本中对纽伦堡法庭判决书的不正
的引用能够被改正。
Cinquante ans après les procès historiques de Nuremberg et de Tokyo, des crimes internationaux graves étaient toujours commis en toute impunité.
具有历史意义的纽伦堡和东京法庭设立50年后,严重国际犯罪持续不断,罪犯依然逍遥法外。
En outre, comme les années précédentes, l'Union européenne aurait aimé que les citations erronées du jugement du Tribunal de Nuremberg soient rectifiées.
此外,正如前些年一样,欧洲联盟希望批准《纽伦堡法庭判决书》的不准标准。
Une définition « générique » de l'agression a déjà été donnée dans le Statut de Nuremberg sous le nom de « crimes contre la paix ».
的“一般的”定义可在《纽伦堡宪章》中的“危害和平罪”内找
先例。
À Nuremberg, la civilisation humaine a, enfin et de la manière la plus claire et la plus profonde qui soit, posé son identité.
在纽伦堡,人类文明终于最明、最深刻地
定了自我。
D'un point de vue juridique également, la sentence est incompatible avec les normes de droit international et les décisions du tribunal de Nuremberg.
从法律的观点而言,这项判决不符合国际法准则和纽伦堡法庭的判决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ce principe a été établi à Nuremberg et affirmé maintes fois depuis.
伦堡法庭已经确立这
原则,此后,这
原则多次得到确认。
Le procès de Nuremberg a profondément influencé le développement du droit international.
伦堡审判对国际法的发展产生了深远
。
Nuremberg a clairement établi qu'un crime contre l'humanité était imprescriptible.
“伦堡明确地指出了,危害人类罪是没有时限的。
Les références erronées au Jugement du Tribunal de Nuremberg auraient dû faire l'objet de rectifications.
应纠正对伦堡法庭审判的不确切引用。
Ces principes ont été proclamés à Nuremberg, et ont été affirmés depuis lors.
这些原则在伦堡提出了,之后也得到过重申。
Comme nous l'enseigne l'héritage de Nuremberg, nul n'est au-dessus des lois.
伦堡的
范告诉我们,没有人凌驾于法律之上。
La création et l'activité des tribunaux de Nuremberg et de Tokyo ont joué à cet égard un rôle particulièrement important.
伦堡法庭和东京法庭的设立及其工作在这方面特别重要。
Il n'a jamais été envisagé de procéder par appel d'offres pour les travaux de restauration des archives de Nuremberg.
伦堡档案的修复工作从来没有被视为是一
目。
Le tribunal international militaire de Nuremberg a qualifié leurs actes causant une guerre d'agression de gravissime crime contre l'humanité.
伦堡的国际军事法庭认定,他们发动侵略战争的行为是最严重的危害人类罪。
À cette fin, deux organes judiciaires internationaux furent créés : les Tribunaux de Nuremberg et de Tokyo.
为此目的设立了两个国际机构:伦堡和东京法庭。
Même lors des procès de Nuremberg et de Tokyo contre des criminels de guerre, ces crimes n'ont pas été jugés.
即使伦堡和东京的战争罪行审判也没有起诉此种罪行。
Il est approprié que le projet de résolution soit examiné à l'occasion du soixante-deuxième anniversaire du premier procès de Nuremberg.
在伦堡审判六十二周年之际对该草案进行审议是恰当的。
Comme l'indique la Commission dans son commentaire, ce principe est fondé sur l'article 7 du Statut du Tribunal de Nuremberg.
正如委员会的评注指出的那样,这一案文基于《伦堡法庭宪章》第7条。
Les commentaires des Principes de Nuremberg adoptés par la Commission étaient principalement fondés sur les conclusions du Tribunal de Nuremberg.
委员会通过的对伦堡原则的评注,主要依据是
伦堡法庭的结论。
Elle aurait aimé voir rectifier les citations inexactes de l'arrêt du Tribunal de Nuremberg figurant dans le texte de la résolution.
欧洲联盟希望看到,决议文本中对伦堡法庭判决书的不正确的引用能够被改正。
Cinquante ans après les procès historiques de Nuremberg et de Tokyo, des crimes internationaux graves étaient toujours commis en toute impunité.
具有历史意义的伦堡和东京法庭设立50年后,严重国际犯罪持续不断,罪犯依然逍遥法外。
En outre, comme les années précédentes, l'Union européenne aurait aimé que les citations erronées du jugement du Tribunal de Nuremberg soient rectifiées.
此外,正如前些年一样,欧洲联盟希望批准《伦堡法庭判决书》的不准确
准。
Une définition « générique » de l'agression a déjà été donnée dans le Statut de Nuremberg sous le nom de « crimes contre la paix ».
侵略的“一般的”定义可在《伦堡宪章》中的“危害和平罪”内找到先例。
À Nuremberg, la civilisation humaine a, enfin et de la manière la plus claire et la plus profonde qui soit, posé son identité.
在伦堡,人类文明终于最明确、最深刻地确定了自我。
D'un point de vue juridique également, la sentence est incompatible avec les normes de droit international et les décisions du tribunal de Nuremberg.
从法律的观点而言,这判决不符合国际法准则和
伦堡法庭的判决。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。