C'est un grand faiseur de mots croisés.
这是一个纵横填字游戏的大玩家。
C'est un grand faiseur de mots croisés.
这是一个纵横填字游戏的大玩家。
La sécheresse a envahi des régions hier traversées par de grands cours d'eau.
过去大河纵横交叉的地现在遭到干旱。
L'Islande est parcourue par 13 000 kilomètres de routes et a une population de 300 000 personnes.
冰岛人口30万,道路纵横13 000公里。
La nouvelle approche nécessite des partenariats et une intégration horizontale et verticale.
新方法还需要纵横向的统一和伙伴关系。
99.Les artisans ingénieux fondaient des murs en terre damée ou bien les pierres verticalement et horizontalement sur les fondations.
聪明的工匠们先在地基上纵横起墙,墙体为夯土或石料。
Tous les Hutongs sillonnent les uns avec les autres, beaucoup de maisons étaient les résidences des fonnctionnaire dans l'antiquité.
所有与对方,胡同纵横交错,许多房屋都是fonnctionnaire的住宅在古代。
Dans la plupart de ces instruments, les points de rencontre entre le racial et le religieux sont multiples.
其中大多数文书内,种族和宗教纵横交错。
Celui-ci est traversé par divers cours d'eau qui alimentent six bassins principaux, un certain nombre de lacs naturels, etc.
国内河流纵横,构成六大盆地的一部分,还有一系列天然。
Ce triptyque reflète l'imbrication des menaces diverses dont l'impact affecte, certes, sans discrimination, toutes les régions du globe.
这三部曲反映了种威胁纵横交错,世界
个
都感受到了它们确实毫无分别的影响。
La conjonction de tous ces facteurs aggrave tout à la fois la pauvreté et le risque de nouveaux conflits.
这些因素纵横交错,既加剧了贫困,也增加了再度点燃冲突的危险。
Naive et vraie, elle se laissait aller a sa nature angelique sans se defier ni de ses impressions, ni de ses sentiments.
她天真而坦诚,听凭纯洁的天性纵横驰骋,不提防自己的印象和感情有所越规。
Dans le domaine social, l'État s'efforce de poursuivre l'expansion horizontale et verticale de l'éducation élémentaire et l'accès aux services sanitaires de base.
在社会事务领,国家正谋求继续从纵横两个方面扩大基础教育和基本保健服务。
La Synergie sur la mer Noire de l'UE est une manière pragmatique de lier ces différentes initiatives régionales en obtenant un effet multiplicateur.
欧盟的黑海协同增效倡议是以务实的方式同种倡议纵横交错,从而使其效力倍增。
Ce tracé, très contrarié par les capricieuses ramifications des monts Vindhias, ne suivait pas le plus court chemin, que Phileas Fogg avait intérêt à prendre.
这条铁路为了要避开那些分支纵横的文迪亚山脉,就不能是象福克先生所希望的那样一条笔直的近路。
Les activités spatiales ayant souvent une double nature et une dimension multisectorielle, les discussions en la matière seraient considérablement enrichies si une perspective plus globale leur était donnée.
由于外空活动往往有两用性和涉及纵横交错的因素,任何对有关问题的讨论会从全面看法中得益。
Un autre problème est celui que pose l'introduction de moyens de communications modernes permettant de diffuser, de collecter et d'échanger largement l'information, notamment la mise en place d'un réseau développé de télécommunications.
还需要采用能够广泛用于传播、收集和交换信息的现代通讯手段,例如发展纵横交错的电信网络。
China World Logistics Services Ltd, a été créé en 1 Mai 1995, le fret intérieur est la plus forte croissance industrie, le plus grand et le mieux équipé de l'intégration des entreprises logistiques.
天地纵横物流服务有限公司,成立于1995年5月1日,是国内货运业中发展速度最快、规模最大、装备最好的综合物流公司之一。
Il lui recommande de redoubler d'efforts pour faire baisser le chômage des femmes, éliminer la ségrégation professionnelle, tant horizontale que verticale, et resserrer et faire disparaître les écarts de salaire entre les femmes et les hommes.
委员会建议加强努力,降低妇女失业率,消除纵横两向的就业隔离,并缩小和消除男女之间的工资差距。
Il est donc proposé de créer une Division du personnel qui sera dotée des moyens nécessaires pour exercer toutes ses responsabilités en matière de gestion et pour répondre à tous besoins des missions en ressources humaines.
因而提议设立外勤人事司,配之以人力和权力,行使纵横两方面的管理责任,因应外勤任务人力资源需要的规模和范围。
Le Fonds, qui est doté d'une équipe multidisciplinaire d'experts, peut attirer l'attention sur les questions multisectorielles concernant les enfants et renforcer les liens avec les ministères, les autorités locales, les organisations non gouvernementales et les communautés.
儿童基金会利用多学科专业人员小组,可以提请注意影响及儿童的纵横交错的问题,并且能够同国家部、地方当局、非政府组织和社
加强联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un grand faiseur de mots croisés.
这是一个横填字游戏
大玩家。
La sécheresse a envahi des régions hier traversées par de grands cours d'eau.
过去大河横交叉
地区现在遭到干旱。
L'Islande est parcourue par 13 000 kilomètres de routes et a une population de 300 000 personnes.
冰岛人口30万,道路横13 000公里。
La nouvelle approche nécessite des partenariats et une intégration horizontale et verticale.
新方法还需要横向
统一和伙伴关系。
99.Les artisans ingénieux fondaient des murs en terre damée ou bien les pierres verticalement et horizontalement sur les fondations.
聪明工匠们先在地
横起墙,墙体为夯土或石料。
Tous les Hutongs sillonnent les uns avec les autres, beaucoup de maisons étaient les résidences des fonnctionnaire dans l'antiquité.
所有与对方,胡同横交错,许多房屋都是fonnctionnaire
住宅在古代。
Dans la plupart de ces instruments, les points de rencontre entre le racial et le religieux sont multiples.
其中大多数文书内,种族和宗教横交错。
Celui-ci est traversé par divers cours d'eau qui alimentent six bassins principaux, un certain nombre de lacs naturels, etc.
国内河流横,构成六大盆地
一部分,还有一系列
然
。
Ce triptyque reflète l'imbrication des menaces diverses dont l'impact affecte, certes, sans discrimination, toutes les régions du globe.
这三部曲反映了各种威胁横交错,世界各个区域都感受到了它们确实毫无分别
影响。
La conjonction de tous ces facteurs aggrave tout à la fois la pauvreté et le risque de nouveaux conflits.
这些因素横交错,既加剧了贫困,也增加了再度点燃冲突
危险。
Naive et vraie, elle se laissait aller a sa nature angelique sans se defier ni de ses impressions, ni de ses sentiments.
她真而坦诚,听凭纯洁
横驰骋,不提防自己
印象和感情有所越规。
Dans le domaine social, l'État s'efforce de poursuivre l'expansion horizontale et verticale de l'éducation élémentaire et l'accès aux services sanitaires de base.
在社会事务领域,国家正谋求继续从横两个方面扩大
础教育和
本保健服务。
La Synergie sur la mer Noire de l'UE est une manière pragmatique de lier ces différentes initiatives régionales en obtenant un effet multiplicateur.
欧盟黑海协同增效倡议是以务实
方式同区域各种倡议
横交错,从而使其效力倍增。
Ce tracé, très contrarié par les capricieuses ramifications des monts Vindhias, ne suivait pas le plus court chemin, que Phileas Fogg avait intérêt à prendre.
这条铁路为了要避开那些分支横
文迪亚山脉,就不能是象福克先生所希望
那样一条笔直
近路。
Les activités spatiales ayant souvent une double nature et une dimension multisectorielle, les discussions en la matière seraient considérablement enrichies si une perspective plus globale leur était donnée.
由于外空活动往往有两用和涉及
横交错
因素,任何对有关问题
讨论会从全面看法中得益。
Un autre problème est celui que pose l'introduction de moyens de communications modernes permettant de diffuser, de collecter et d'échanger largement l'information, notamment la mise en place d'un réseau développé de télécommunications.
还需要采用能够广泛用于传播、收集和交换信息现代通讯手段,例如发展
横交错
电信网络。
China World Logistics Services Ltd, a été créé en 1 Mai 1995, le fret intérieur est la plus forte croissance industrie, le plus grand et le mieux équipé de l'intégration des entreprises logistiques.
地
横物流服务有限公司,成立于1995年5月1日,是国内货运业中发展速度最快、规模最大、装备最好
综合物流公司之一。
Il lui recommande de redoubler d'efforts pour faire baisser le chômage des femmes, éliminer la ségrégation professionnelle, tant horizontale que verticale, et resserrer et faire disparaître les écarts de salaire entre les femmes et les hommes.
委员会建议加强努力,降低妇女失业率,消除横两向
就业隔离,并缩小和消除男女之间
工资差距。
Il est donc proposé de créer une Division du personnel qui sera dotée des moyens nécessaires pour exercer toutes ses responsabilités en matière de gestion et pour répondre à tous besoins des missions en ressources humaines.
因而提议设立外勤人事司,配之以人力和权力,行使横两方面
管理责任,因应外勤任务人力资源需要
规模和范围。
Le Fonds, qui est doté d'une équipe multidisciplinaire d'experts, peut attirer l'attention sur les questions multisectorielles concernant les enfants et renforcer les liens avec les ministères, les autorités locales, les organisations non gouvernementales et les communautés.
儿童金会利用多学科专业人员小组,可以提请注意影响及儿童
横交错
问题,并且能够同国家各部、地方当局、非政府组织和社区加强联系。
声明:以例句、词
分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un grand faiseur de mots croisés.
这是一个纵填字游戏
大玩家。
La sécheresse a envahi des régions hier traversées par de grands cours d'eau.
过去大河纵交叉
地区现在遭到干旱。
L'Islande est parcourue par 13 000 kilomètres de routes et a une population de 300 000 personnes.
冰岛人口30万,道路纵13 000公里。
La nouvelle approche nécessite des partenariats et une intégration horizontale et verticale.
新方法还需要纵向
统一和伙伴关系。
99.Les artisans ingénieux fondaient des murs en terre damée ou bien les pierres verticalement et horizontalement sur les fondations.
聪明工匠们先在地基上纵
起墙,墙体为夯土或石料。
Tous les Hutongs sillonnent les uns avec les autres, beaucoup de maisons étaient les résidences des fonnctionnaire dans l'antiquité.
所有与对方,胡同纵交错,许多房屋都是fonnctionnaire
住宅在古代。
Dans la plupart de ces instruments, les points de rencontre entre le racial et le religieux sont multiples.
其中大多数书内,种族和宗教纵
交错。
Celui-ci est traversé par divers cours d'eau qui alimentent six bassins principaux, un certain nombre de lacs naturels, etc.
国内河流纵,构成六大盆地
一部分,还有一系列天然
。
Ce triptyque reflète l'imbrication des menaces diverses dont l'impact affecte, certes, sans discrimination, toutes les régions du globe.
这三部曲反映了各种威胁纵交错,世界各个区域都感受到了它们确实毫无分别
影响。
La conjonction de tous ces facteurs aggrave tout à la fois la pauvreté et le risque de nouveaux conflits.
这些因素纵交错,既加剧了贫困,也增加了再度点燃冲突
危险。
Naive et vraie, elle se laissait aller a sa nature angelique sans se defier ni de ses impressions, ni de ses sentiments.
她天真而坦诚,听凭纯洁天性纵
驰骋,不提防自己
印象和感情有所越规。
Dans le domaine social, l'État s'efforce de poursuivre l'expansion horizontale et verticale de l'éducation élémentaire et l'accès aux services sanitaires de base.
在社会事务领域,国家正谋求继续从纵两个方面扩大基础教育和基本保健服务。
La Synergie sur la mer Noire de l'UE est une manière pragmatique de lier ces différentes initiatives régionales en obtenant un effet multiplicateur.
欧盟黑海协同增效倡议是以务实
方式同区域各种倡议纵
交错,从而使其效力倍增。
Ce tracé, très contrarié par les capricieuses ramifications des monts Vindhias, ne suivait pas le plus court chemin, que Phileas Fogg avait intérêt à prendre.
这条铁路为了要避开那些分支纵迪亚山脉,就不能是象福克先生所希望
那样一条笔直
近路。
Les activités spatiales ayant souvent une double nature et une dimension multisectorielle, les discussions en la matière seraient considérablement enrichies si une perspective plus globale leur était donnée.
由于外空活动往往有两用性和涉及纵交错
因素,任何对有关问题
讨论会从全面看法中得益。
Un autre problème est celui que pose l'introduction de moyens de communications modernes permettant de diffuser, de collecter et d'échanger largement l'information, notamment la mise en place d'un réseau développé de télécommunications.
还需要采用能够广泛用于传播、收集和交换信息现代通讯手段,例如发展纵
交错
电信网络。
China World Logistics Services Ltd, a été créé en 1 Mai 1995, le fret intérieur est la plus forte croissance industrie, le plus grand et le mieux équipé de l'intégration des entreprises logistiques.
天地纵物流服务有限公司,成立于1995年5月1日,是国内货运业中发展速度最快、规模最大、装备最好
综合物流公司之一。
Il lui recommande de redoubler d'efforts pour faire baisser le chômage des femmes, éliminer la ségrégation professionnelle, tant horizontale que verticale, et resserrer et faire disparaître les écarts de salaire entre les femmes et les hommes.
委员会建议加强努力,降低妇女失业率,消除纵两向
就业隔离,并缩小和消除男女之间
工资差距。
Il est donc proposé de créer une Division du personnel qui sera dotée des moyens nécessaires pour exercer toutes ses responsabilités en matière de gestion et pour répondre à tous besoins des missions en ressources humaines.
因而提议设立外勤人事司,配之以人力和权力,行使纵两方面
管理责任,因应外勤任务人力资源需要
规模和范围。
Le Fonds, qui est doté d'une équipe multidisciplinaire d'experts, peut attirer l'attention sur les questions multisectorielles concernant les enfants et renforcer les liens avec les ministères, les autorités locales, les organisations non gouvernementales et les communautés.
儿童基金会利用多学科专业人员小组,可以提请注意影响及儿童纵
交错
问题,并且能够同国家各部、地方当局、非政府组织和社区加强联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un grand faiseur de mots croisés.
这是一个纵横填字游戏的大玩。
La sécheresse a envahi des régions hier traversées par de grands cours d'eau.
大河纵横交叉的地区现在遭到干旱。
L'Islande est parcourue par 13 000 kilomètres de routes et a une population de 300 000 personnes.
冰岛人口30万,道路纵横13 000公里。
La nouvelle approche nécessite des partenariats et une intégration horizontale et verticale.
新方法还需要纵横向的统一和伙伴关系。
99.Les artisans ingénieux fondaient des murs en terre damée ou bien les pierres verticalement et horizontalement sur les fondations.
聪明的工匠们先在地基上纵横起墙,墙体为夯土或石料。
Tous les Hutongs sillonnent les uns avec les autres, beaucoup de maisons étaient les résidences des fonnctionnaire dans l'antiquité.
所有与对方,胡同纵横交错,许多房屋都是fonnctionnaire的住宅在古代。
Dans la plupart de ces instruments, les points de rencontre entre le racial et le religieux sont multiples.
其中大多数文书内,种族和宗教纵横交错。
Celui-ci est traversé par divers cours d'eau qui alimentent six bassins principaux, un certain nombre de lacs naturels, etc.
国内河流纵横,构成六大盆地的一部分,还有一系列天然。
Ce triptyque reflète l'imbrication des menaces diverses dont l'impact affecte, certes, sans discrimination, toutes les régions du globe.
这三部曲反映了各种威胁纵横交错,世界各个区域都感受到了它们确实毫无分别的影响。
La conjonction de tous ces facteurs aggrave tout à la fois la pauvreté et le risque de nouveaux conflits.
这些因素纵横交错,既加剧了贫困,也增加了再度点燃冲突的危险。
Naive et vraie, elle se laissait aller a sa nature angelique sans se defier ni de ses impressions, ni de ses sentiments.
她天真而坦诚,听凭纯洁的天性纵横驰骋,不提防自己的印象和感情有所越规。
Dans le domaine social, l'État s'efforce de poursuivre l'expansion horizontale et verticale de l'éducation élémentaire et l'accès aux services sanitaires de base.
在社会事领域,国
正谋求继续从纵横两个方面扩大基础教育和基本保健服
。
La Synergie sur la mer Noire de l'UE est une manière pragmatique de lier ces différentes initiatives régionales en obtenant un effet multiplicateur.
欧的黑海协同增效倡议是以
实的方式同区域各种倡议纵横交错,从而使其效力倍增。
Ce tracé, très contrarié par les capricieuses ramifications des monts Vindhias, ne suivait pas le plus court chemin, que Phileas Fogg avait intérêt à prendre.
这条铁路为了要避开那些分支纵横的文迪亚山脉,就不能是象福克先生所希望的那样一条笔直的近路。
Les activités spatiales ayant souvent une double nature et une dimension multisectorielle, les discussions en la matière seraient considérablement enrichies si une perspective plus globale leur était donnée.
由于外空活动往往有两用性和涉及纵横交错的因素,任何对有关问题的讨论会从全面看法中得益。
Un autre problème est celui que pose l'introduction de moyens de communications modernes permettant de diffuser, de collecter et d'échanger largement l'information, notamment la mise en place d'un réseau développé de télécommunications.
还需要采用能够广泛用于传播、收集和交换信息的现代通讯手段,例如发展纵横交错的电信网络。
China World Logistics Services Ltd, a été créé en 1 Mai 1995, le fret intérieur est la plus forte croissance industrie, le plus grand et le mieux équipé de l'intégration des entreprises logistiques.
天地纵横物流服有限公司,成立于1995年5月1日,是国内货运业中发展速度最快、规模最大、装备最好的综合物流公司之一。
Il lui recommande de redoubler d'efforts pour faire baisser le chômage des femmes, éliminer la ségrégation professionnelle, tant horizontale que verticale, et resserrer et faire disparaître les écarts de salaire entre les femmes et les hommes.
委员会建议加强努力,降低妇女失业率,消除纵横两向的就业隔离,并缩小和消除男女之间的工资差距。
Il est donc proposé de créer une Division du personnel qui sera dotée des moyens nécessaires pour exercer toutes ses responsabilités en matière de gestion et pour répondre à tous besoins des missions en ressources humaines.
因而提议设立外勤人事司,配之以人力和权力,行使纵横两方面的管理责任,因应外勤任人力资源需要的规模和范围。
Le Fonds, qui est doté d'une équipe multidisciplinaire d'experts, peut attirer l'attention sur les questions multisectorielles concernant les enfants et renforcer les liens avec les ministères, les autorités locales, les organisations non gouvernementales et les communautés.
儿童基金会利用多学科专业人员小组,可以提请注意影响及儿童的纵横交错的问题,并且能够同国各部、地方当局、非政府组织和社区加强联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un grand faiseur de mots croisés.
这是一个纵横填字游戏大玩家。
La sécheresse a envahi des régions hier traversées par de grands cours d'eau.
过去大河纵横交叉地区现在遭到干旱。
L'Islande est parcourue par 13 000 kilomètres de routes et a une population de 300 000 personnes.
冰岛人口30万,道路纵横13 000公里。
La nouvelle approche nécessite des partenariats et une intégration horizontale et verticale.
新法还需要纵横向
统一和伙伴关系。
99.Les artisans ingénieux fondaient des murs en terre damée ou bien les pierres verticalement et horizontalement sur les fondations.
聪明工匠们先在地基上纵横起墙,墙体为夯土或石料。
Tous les Hutongs sillonnent les uns avec les autres, beaucoup de maisons étaient les résidences des fonnctionnaire dans l'antiquité.
所有与对,胡同纵横交错,许多房屋都是fonnctionnaire
住宅在古代。
Dans la plupart de ces instruments, les points de rencontre entre le racial et le religieux sont multiples.
其中大多数文书内,种族和宗教纵横交错。
Celui-ci est traversé par divers cours d'eau qui alimentent six bassins principaux, un certain nombre de lacs naturels, etc.
国内河流纵横,构成六大盆地一部分,还有一系列天然
。
Ce triptyque reflète l'imbrication des menaces diverses dont l'impact affecte, certes, sans discrimination, toutes les régions du globe.
这三部曲反映了各种威胁纵横交错,世界各个区域都感受到了它们确实毫无分别影响。
La conjonction de tous ces facteurs aggrave tout à la fois la pauvreté et le risque de nouveaux conflits.
这些因素纵横交错,既加剧了贫困,也增加了再度点燃冲突危险。
Naive et vraie, elle se laissait aller a sa nature angelique sans se defier ni de ses impressions, ni de ses sentiments.
她天真而坦诚,听凭纯洁天性纵横驰骋,不提防自己
印象和感情有所越规。
Dans le domaine social, l'État s'efforce de poursuivre l'expansion horizontale et verticale de l'éducation élémentaire et l'accès aux services sanitaires de base.
在社会事务领域,国家正谋求继续从纵横两个面扩大基础教育和基本保健服务。
La Synergie sur la mer Noire de l'UE est une manière pragmatique de lier ces différentes initiatives régionales en obtenant un effet multiplicateur.
欧盟黑海协同增效倡议是以务实
同区域各种倡议纵横交错,从而使其效力倍增。
Ce tracé, très contrarié par les capricieuses ramifications des monts Vindhias, ne suivait pas le plus court chemin, que Phileas Fogg avait intérêt à prendre.
这条铁路为了要避开那些分支纵横文迪亚山脉,就不能是象福克先生所希望
那样一条笔直
近路。
Les activités spatiales ayant souvent une double nature et une dimension multisectorielle, les discussions en la matière seraient considérablement enrichies si une perspective plus globale leur était donnée.
由于外空活动往往有两用性和涉及纵横交错因素,任何对有关问题
讨论会从全面看法中得益。
Un autre problème est celui que pose l'introduction de moyens de communications modernes permettant de diffuser, de collecter et d'échanger largement l'information, notamment la mise en place d'un réseau développé de télécommunications.
还需要采用能够广泛用于传播、收集和交换信息现代通讯手段,
如发展纵横交错
电信网络。
China World Logistics Services Ltd, a été créé en 1 Mai 1995, le fret intérieur est la plus forte croissance industrie, le plus grand et le mieux équipé de l'intégration des entreprises logistiques.
天地纵横物流服务有限公司,成立于1995年5月1日,是国内货运业中发展速度最快、规模最大、装备最好综合物流公司之一。
Il lui recommande de redoubler d'efforts pour faire baisser le chômage des femmes, éliminer la ségrégation professionnelle, tant horizontale que verticale, et resserrer et faire disparaître les écarts de salaire entre les femmes et les hommes.
委员会建议加强努力,降低妇女失业率,消除纵横两向就业隔离,并缩小和消除男女之间
工资差距。
Il est donc proposé de créer une Division du personnel qui sera dotée des moyens nécessaires pour exercer toutes ses responsabilités en matière de gestion et pour répondre à tous besoins des missions en ressources humaines.
因而提议设立外勤人事司,配之以人力和权力,行使纵横两面
管理责任,因应外勤任务人力资源需要
规模和范围。
Le Fonds, qui est doté d'une équipe multidisciplinaire d'experts, peut attirer l'attention sur les questions multisectorielles concernant les enfants et renforcer les liens avec les ministères, les autorités locales, les organisations non gouvernementales et les communautés.
儿童基金会利用多学科专业人员小组,可以提请注意影响及儿童纵横交错
问题,并且能够同国家各部、地
当局、非政府组织和社区加强联系。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un grand faiseur de mots croisés.
这是一个纵横填字游戏大玩家。
La sécheresse a envahi des régions hier traversées par de grands cours d'eau.
过去大河纵横叉
地区现在遭到干旱。
L'Islande est parcourue par 13 000 kilomètres de routes et a une population de 300 000 personnes.
冰岛人口30万,道路纵横13 000公里。
La nouvelle approche nécessite des partenariats et une intégration horizontale et verticale.
新方法还需要纵横向统一和伙伴关系。
99.Les artisans ingénieux fondaient des murs en terre damée ou bien les pierres verticalement et horizontalement sur les fondations.
聪明工匠们先在地基上纵横起墙,墙体为夯土或石料。
Tous les Hutongs sillonnent les uns avec les autres, beaucoup de maisons étaient les résidences des fonnctionnaire dans l'antiquité.
所有与对方,胡同纵横,许多房屋都是fonnctionnaire
住宅在古代。
Dans la plupart de ces instruments, les points de rencontre entre le racial et le religieux sont multiples.
其中大多数文书内,种族和宗教纵横。
Celui-ci est traversé par divers cours d'eau qui alimentent six bassins principaux, un certain nombre de lacs naturels, etc.
国内河流纵横,构成六大盆地一部分,还有一系列天然
。
Ce triptyque reflète l'imbrication des menaces diverses dont l'impact affecte, certes, sans discrimination, toutes les régions du globe.
这三部曲反映了各种威胁纵横,世界各个区域都感受到了它们确实毫无分别
影响。
La conjonction de tous ces facteurs aggrave tout à la fois la pauvreté et le risque de nouveaux conflits.
这些因素纵横,既加剧了贫困,也增加了再度点燃冲突
危险。
Naive et vraie, elle se laissait aller a sa nature angelique sans se defier ni de ses impressions, ni de ses sentiments.
她天真而坦诚,听凭纯洁天性纵横驰骋,不提防自己
印象和感情有所越规。
Dans le domaine social, l'État s'efforce de poursuivre l'expansion horizontale et verticale de l'éducation élémentaire et l'accès aux services sanitaires de base.
在社会事务领域,国家正谋求继续从纵横两个方面扩大基础教育和基本保健服务。
La Synergie sur la mer Noire de l'UE est une manière pragmatique de lier ces différentes initiatives régionales en obtenant un effet multiplicateur.
欧盟黑海协同增效倡议是以务实
方式同区域各种倡议纵横
,从而使其效力倍增。
Ce tracé, très contrarié par les capricieuses ramifications des monts Vindhias, ne suivait pas le plus court chemin, que Phileas Fogg avait intérêt à prendre.
这条铁路为了要些分支纵横
文迪亚山脉,就不能是象福克先生所希望
样一条笔直
近路。
Les activités spatiales ayant souvent une double nature et une dimension multisectorielle, les discussions en la matière seraient considérablement enrichies si une perspective plus globale leur était donnée.
由于外空活动往往有两用性和涉及纵横因素,任何对有关问题
讨论会从全面看法中得益。
Un autre problème est celui que pose l'introduction de moyens de communications modernes permettant de diffuser, de collecter et d'échanger largement l'information, notamment la mise en place d'un réseau développé de télécommunications.
还需要采用能够广泛用于传播、收集和换信息
现代通讯手段,例如发展纵横
电信网络。
China World Logistics Services Ltd, a été créé en 1 Mai 1995, le fret intérieur est la plus forte croissance industrie, le plus grand et le mieux équipé de l'intégration des entreprises logistiques.
天地纵横物流服务有限公司,成立于1995年5月1日,是国内货运业中发展速度最快、规模最大、装备最好综合物流公司之一。
Il lui recommande de redoubler d'efforts pour faire baisser le chômage des femmes, éliminer la ségrégation professionnelle, tant horizontale que verticale, et resserrer et faire disparaître les écarts de salaire entre les femmes et les hommes.
委员会建议加强努力,降低妇女失业率,消除纵横两向就业隔离,并缩小和消除男女之间
工资差距。
Il est donc proposé de créer une Division du personnel qui sera dotée des moyens nécessaires pour exercer toutes ses responsabilités en matière de gestion et pour répondre à tous besoins des missions en ressources humaines.
因而提议设立外勤人事司,配之以人力和权力,行使纵横两方面管理责任,因应外勤任务人力资源需要
规模和范围。
Le Fonds, qui est doté d'une équipe multidisciplinaire d'experts, peut attirer l'attention sur les questions multisectorielles concernant les enfants et renforcer les liens avec les ministères, les autorités locales, les organisations non gouvernementales et les communautés.
儿童基金会利用多学科专业人员小组,可以提请注意影响及儿童纵横
问题,并且能够同国家各部、地方当局、非政府组织和社区加强联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un grand faiseur de mots croisés.
这是一纵
填字游戏的大玩家。
La sécheresse a envahi des régions hier traversées par de grands cours d'eau.
过去大河纵交叉的地区现在遭到干
。
L'Islande est parcourue par 13 000 kilomètres de routes et a une population de 300 000 personnes.
人口30万,道路纵
13 000公里。
La nouvelle approche nécessite des partenariats et une intégration horizontale et verticale.
新方法还需要纵向的统一和伙伴关系。
99.Les artisans ingénieux fondaient des murs en terre damée ou bien les pierres verticalement et horizontalement sur les fondations.
聪明的工匠们先在地基上纵起墙,墙体为夯土或石料。
Tous les Hutongs sillonnent les uns avec les autres, beaucoup de maisons étaient les résidences des fonnctionnaire dans l'antiquité.
所有与对方,胡同纵交错,许多房屋都是fonnctionnaire的住宅在古代。
Dans la plupart de ces instruments, les points de rencontre entre le racial et le religieux sont multiples.
其中大多数文书内,种族和宗教纵交错。
Celui-ci est traversé par divers cours d'eau qui alimentent six bassins principaux, un certain nombre de lacs naturels, etc.
国内河流纵,构成六大盆地的一部分,还有一系列天然
。
Ce triptyque reflète l'imbrication des menaces diverses dont l'impact affecte, certes, sans discrimination, toutes les régions du globe.
这三部曲反映了各种威胁纵交错,世界各
区域都感受到了它们确实毫无分别的影响。
La conjonction de tous ces facteurs aggrave tout à la fois la pauvreté et le risque de nouveaux conflits.
这些因素纵交错,既加剧了贫困,也增加了再度点燃冲突的危险。
Naive et vraie, elle se laissait aller a sa nature angelique sans se defier ni de ses impressions, ni de ses sentiments.
她天真而坦诚,听凭纯洁的天性纵驰骋,不提防自己的印象和感情有所越规。
Dans le domaine social, l'État s'efforce de poursuivre l'expansion horizontale et verticale de l'éducation élémentaire et l'accès aux services sanitaires de base.
在社会事务领域,国家正谋求继续从纵方面扩大基础教育和基本保健服务。
La Synergie sur la mer Noire de l'UE est une manière pragmatique de lier ces différentes initiatives régionales en obtenant un effet multiplicateur.
欧盟的黑海协同增效倡议是以务实的方式同区域各种倡议纵交错,从而使其效力倍增。
Ce tracé, très contrarié par les capricieuses ramifications des monts Vindhias, ne suivait pas le plus court chemin, que Phileas Fogg avait intérêt à prendre.
这条铁路为了要避开那些分支纵的文迪亚山脉,就不能是象福克先生所希望的那样一条笔直的近路。
Les activités spatiales ayant souvent une double nature et une dimension multisectorielle, les discussions en la matière seraient considérablement enrichies si une perspective plus globale leur était donnée.
由于外空活动往往有用性和涉及纵
交错的因素,任何对有关问题的讨论会从全面看法中得益。
Un autre problème est celui que pose l'introduction de moyens de communications modernes permettant de diffuser, de collecter et d'échanger largement l'information, notamment la mise en place d'un réseau développé de télécommunications.
还需要采用能够广泛用于传播、收集和交换信息的现代通讯手段,例如发展纵交错的电信网络。
China World Logistics Services Ltd, a été créé en 1 Mai 1995, le fret intérieur est la plus forte croissance industrie, le plus grand et le mieux équipé de l'intégration des entreprises logistiques.
天地纵物流服务有限公司,成立于1995年5月1日,是国内货运业中发展速度最快、规模最大、装备最好的综合物流公司之一。
Il lui recommande de redoubler d'efforts pour faire baisser le chômage des femmes, éliminer la ségrégation professionnelle, tant horizontale que verticale, et resserrer et faire disparaître les écarts de salaire entre les femmes et les hommes.
委员会建议加强努力,降低妇女失业率,消除纵向的就业隔离,并缩小和消除男女之间的工资差距。
Il est donc proposé de créer une Division du personnel qui sera dotée des moyens nécessaires pour exercer toutes ses responsabilités en matière de gestion et pour répondre à tous besoins des missions en ressources humaines.
因而提议设立外勤人事司,配之以人力和权力,行使纵方面的管理责任,因应外勤任务人力资源需要的规模和范围。
Le Fonds, qui est doté d'une équipe multidisciplinaire d'experts, peut attirer l'attention sur les questions multisectorielles concernant les enfants et renforcer les liens avec les ministères, les autorités locales, les organisations non gouvernementales et les communautés.
儿童基金会利用多学科专业人员小组,可以提请注意影响及儿童的纵交错的问题,并且能够同国家各部、地方当局、非政府组织和社区加强联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un grand faiseur de mots croisés.
这一个纵横填字游戏
大玩家。
La sécheresse a envahi des régions hier traversées par de grands cours d'eau.
过去大河纵横交叉地区现在遭到干旱。
L'Islande est parcourue par 13 000 kilomètres de routes et a une population de 300 000 personnes.
冰岛人口30万,道路纵横13 000公里。
La nouvelle approche nécessite des partenariats et une intégration horizontale et verticale.
新方法还需要纵横向统一和伙伴关系。
99.Les artisans ingénieux fondaient des murs en terre damée ou bien les pierres verticalement et horizontalement sur les fondations.
聪明工匠们先在地基上纵横起墙,墙体为夯土或石料。
Tous les Hutongs sillonnent les uns avec les autres, beaucoup de maisons étaient les résidences des fonnctionnaire dans l'antiquité.
所有与对方,胡同纵横交错,许多房屋fonnctionnaire
住宅在古代。
Dans la plupart de ces instruments, les points de rencontre entre le racial et le religieux sont multiples.
其中大多数文书内,种族和宗教纵横交错。
Celui-ci est traversé par divers cours d'eau qui alimentent six bassins principaux, un certain nombre de lacs naturels, etc.
国内河流纵横,构成六大盆地一部分,还有一系列天然
。
Ce triptyque reflète l'imbrication des menaces diverses dont l'impact affecte, certes, sans discrimination, toutes les régions du globe.
这三部曲反映了各种威胁纵横交错,世界各个区域感受到了它们确实毫无分别
影响。
La conjonction de tous ces facteurs aggrave tout à la fois la pauvreté et le risque de nouveaux conflits.
这些因素纵横交错,了贫困,也增
了再度点燃冲突
危险。
Naive et vraie, elle se laissait aller a sa nature angelique sans se defier ni de ses impressions, ni de ses sentiments.
她天真而坦诚,听凭纯洁天性纵横驰骋,不提防自己
印象和感情有所越规。
Dans le domaine social, l'État s'efforce de poursuivre l'expansion horizontale et verticale de l'éducation élémentaire et l'accès aux services sanitaires de base.
在社会事务领域,国家正谋求继续从纵横两个方面扩大基础教育和基本保健服务。
La Synergie sur la mer Noire de l'UE est une manière pragmatique de lier ces différentes initiatives régionales en obtenant un effet multiplicateur.
欧盟黑海协同增效倡议
以务实
方式同区域各种倡议纵横交错,从而使其效力倍增。
Ce tracé, très contrarié par les capricieuses ramifications des monts Vindhias, ne suivait pas le plus court chemin, que Phileas Fogg avait intérêt à prendre.
这条铁路为了要避开那些分支纵横文迪亚山脉,就不能
象福克先生所希望
那样一条笔直
近路。
Les activités spatiales ayant souvent une double nature et une dimension multisectorielle, les discussions en la matière seraient considérablement enrichies si une perspective plus globale leur était donnée.
由于外空活动往往有两用性和涉及纵横交错因素,任何对有关问题
讨论会从全面看法中得益。
Un autre problème est celui que pose l'introduction de moyens de communications modernes permettant de diffuser, de collecter et d'échanger largement l'information, notamment la mise en place d'un réseau développé de télécommunications.
还需要采用能够广泛用于传播、收集和交换信息现代通讯手段,例如发展纵横交错
电信网络。
China World Logistics Services Ltd, a été créé en 1 Mai 1995, le fret intérieur est la plus forte croissance industrie, le plus grand et le mieux équipé de l'intégration des entreprises logistiques.
天地纵横物流服务有限公司,成立于1995年5月1日,国内货运业中发展速度最快、规模最大、装备最好
综合物流公司之一。
Il lui recommande de redoubler d'efforts pour faire baisser le chômage des femmes, éliminer la ségrégation professionnelle, tant horizontale que verticale, et resserrer et faire disparaître les écarts de salaire entre les femmes et les hommes.
委员会建议强努力,降低妇女失业率,消除纵横两向
就业隔离,并缩小和消除男女之间
工资差距。
Il est donc proposé de créer une Division du personnel qui sera dotée des moyens nécessaires pour exercer toutes ses responsabilités en matière de gestion et pour répondre à tous besoins des missions en ressources humaines.
因而提议设立外勤人事司,配之以人力和权力,行使纵横两方面管理责任,因应外勤任务人力资源需要
规模和范围。
Le Fonds, qui est doté d'une équipe multidisciplinaire d'experts, peut attirer l'attention sur les questions multisectorielles concernant les enfants et renforcer les liens avec les ministères, les autorités locales, les organisations non gouvernementales et les communautés.
儿童基金会利用多学科专业人员小组,可以提请注意影响及儿童纵横交错
问题,并且能够同国家各部、地方当局、非政府组织和社区
强联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est un grand faiseur de mots croisés.
这是一个纵横填字游戏大玩家。
La sécheresse a envahi des régions hier traversées par de grands cours d'eau.
过去大河纵横交区现在遭到干旱。
L'Islande est parcourue par 13 000 kilomètres de routes et a une population de 300 000 personnes.
冰岛人口30万,道路纵横13 000公里。
La nouvelle approche nécessite des partenariats et une intégration horizontale et verticale.
新方法还需要纵横向统一
伙伴关系。
99.Les artisans ingénieux fondaient des murs en terre damée ou bien les pierres verticalement et horizontalement sur les fondations.
聪明工匠们先在
基上纵横起墙,墙体为夯土或石料。
Tous les Hutongs sillonnent les uns avec les autres, beaucoup de maisons étaient les résidences des fonnctionnaire dans l'antiquité.
所有与对方,胡同纵横交错,许多房屋都是fonnctionnaire住宅在古代。
Dans la plupart de ces instruments, les points de rencontre entre le racial et le religieux sont multiples.
其中大多数文书内,种族宗
纵横交错。
Celui-ci est traversé par divers cours d'eau qui alimentent six bassins principaux, un certain nombre de lacs naturels, etc.
国内河流纵横,构成六大盆一部分,还有一系列天然
。
Ce triptyque reflète l'imbrication des menaces diverses dont l'impact affecte, certes, sans discrimination, toutes les régions du globe.
这三部曲反映了各种威胁纵横交错,世界各个区域都感受到了它们确实毫无分别影响。
La conjonction de tous ces facteurs aggrave tout à la fois la pauvreté et le risque de nouveaux conflits.
这些因素纵横交错,既加剧了贫困,也增加了再度点燃冲突危险。
Naive et vraie, elle se laissait aller a sa nature angelique sans se defier ni de ses impressions, ni de ses sentiments.
她天真而坦诚,听凭纯洁天性纵横驰骋,不提防自己
印象
感情有所越规。
Dans le domaine social, l'État s'efforce de poursuivre l'expansion horizontale et verticale de l'éducation élémentaire et l'accès aux services sanitaires de base.
在社会事务领域,国家正谋求继续从纵横两个方面扩大基础基本保健服务。
La Synergie sur la mer Noire de l'UE est une manière pragmatique de lier ces différentes initiatives régionales en obtenant un effet multiplicateur.
欧盟黑海协同增效倡议是以务实
方式同区域各种倡议纵横交错,从而使其效力倍增。
Ce tracé, très contrarié par les capricieuses ramifications des monts Vindhias, ne suivait pas le plus court chemin, que Phileas Fogg avait intérêt à prendre.
这条铁路为了要避开那些分支纵横文迪亚山脉,就不能是象福克先生所希望
那样一条笔直
近路。
Les activités spatiales ayant souvent une double nature et une dimension multisectorielle, les discussions en la matière seraient considérablement enrichies si une perspective plus globale leur était donnée.
由于外空活动往往有两用性涉及纵横交错
因素,任何对有关问题
讨论会从全面看法中得益。
Un autre problème est celui que pose l'introduction de moyens de communications modernes permettant de diffuser, de collecter et d'échanger largement l'information, notamment la mise en place d'un réseau développé de télécommunications.
还需要采用能够广泛用于传播、收集交换信息
现代通讯手段,例如发展纵横交错
电信网络。
China World Logistics Services Ltd, a été créé en 1 Mai 1995, le fret intérieur est la plus forte croissance industrie, le plus grand et le mieux équipé de l'intégration des entreprises logistiques.
天纵横物流服务有限公司,成立于1995年5月1日,是国内货运业中发展速度最快、规模最大、装备最好
综合物流公司之一。
Il lui recommande de redoubler d'efforts pour faire baisser le chômage des femmes, éliminer la ségrégation professionnelle, tant horizontale que verticale, et resserrer et faire disparaître les écarts de salaire entre les femmes et les hommes.
委员会建议加强努力,降低妇女失业率,消除纵横两向就业隔离,并缩小
消除男女之间
工资差距。
Il est donc proposé de créer une Division du personnel qui sera dotée des moyens nécessaires pour exercer toutes ses responsabilités en matière de gestion et pour répondre à tous besoins des missions en ressources humaines.
因而提议设立外勤人事司,配之以人力权力,行使纵横两方面
管理责任,因应外勤任务人力资源需要
规模
范围。
Le Fonds, qui est doté d'une équipe multidisciplinaire d'experts, peut attirer l'attention sur les questions multisectorielles concernant les enfants et renforcer les liens avec les ministères, les autorités locales, les organisations non gouvernementales et les communautés.
儿童基金会利用多学科专业人员小组,可以提请注意影响及儿童纵横交错
问题,并且能够同国家各部、
方当局、非政府组织
社区加强联系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。