法语助手
  • 关闭
jiū chán
1. (缠绕在一起,难解难分) s'emmêler
2. (烦忧) importuner; cramponner; obséder
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.
他还有事,别纠缠他。



1. s'emmêler
终止在题上~不休
cesser de s'acharner sur des questions mineures(ou : des questions de second ordre)


2. importuner; cramponner; obséder
他忙着呢, 别~他了.
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.


其他参考解释:
s'embrouille
assiéger
hanter
harceler
lancinement
hantise
harcèlement
assaillir
embêter
entrelacement
bombarder
assiéger
entrelacer
enchevêtrement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le même cauchemar le hante chaque nuit.

每天晚上都是同一个噩梦纠缠住他。

Elle subit une douleur obsessionnelle .

她遭受着一种纠缠不休的痛苦。

Il est fatigant avec ses histoires.

他那些纠缠不清的事情真让人讨厌。

En fait, les causes de la situation actuelle sont intrinsèquement liées entre elles.

诚然,目前局势的因相互纠缠

La Commission ne doit donc pas trop s'occuper de ce principe.

因此,委员会不应过分纠缠这项则。

Cela fait 52 ans que l'Organisation des Nations Unies est confrontée à cette question.

这个纠缠联合国已有52年之久。

Leur but n'est pas d'attaquer ou de couvrir de honte qui que ce soit.

五小国提案不是为了纠缠或羞辱谁。

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任纠缠不清的情况。

Cette idée le poursuit.

这种思想老是纠缠着他。

Ceux qui insistent sur ce point devraient réfléchir à tous les aspects de ces relations.

有人对此纠缠不休,他们应该考虑这种关系的所有方面。

Il devrait se tenir au-dessus des détails et traiter des questions stratégiques.

它应该摆脱琐碎细方面的纠缠略性题。

Mais revenir sur le passé ne va pas aider l'Éthiopie ni l'Érythrée.

但是,纠缠历史不会给埃塞俄比亚或厄立特里亚带来帮助。

Peuvent également être rejetées les demandes abusives, excessives ou malveillantes.

此外,污言谩骂、过分或无礼纠缠的要求也会被拒绝。

Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.

我们应该谨慎提防不要因为在权限或程序上逾越界线而纠缠不清。

Lorsque se mêle à ces difficultés un sentiment de marginalisation, le résultat est extrêmement explosif.

当这些困难纠缠在一起,使人们感到受排斥时,必然会引发一种一触即发的局面。

Section 7 : Racoler ou importuner aux fins de prostitution.

以卖淫为目的的勾引或纠缠

Section 6 : Racoler ou importuner en vue de commettre un délit sexuel.

以性犯罪为目的的勾引或纠缠

Les structures et les mentalités d'hier ont cédé la place à un ensemble complexe de nouveaux défis.

昨天世界的结构和心态正受新挑纠缠

En rappelant l'histoire de la radiation de Samoa, je n'ai pas l'intention de m'attarder sur le passé.

我回顾萨摩亚毕业历史,目的不在于纠缠过去。

Au lieu de discuter de questions de fond, les États Membres s'enlisent dans des débats de procédure.

会员国没有辩论实质性题,而是纠缠程序讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纠缠 的法语例句

用户正在搜索


rogué, rohaïte, Rohan, rohart, Rohault, Rohrbach, roi, roide, roideur, roidir,

相似单词


窘住, , , 纠察, 纠察线, 纠缠, 纠缠<俗>, 纠缠不清, 纠缠不清的[指人], 纠缠不清者,
jiū chán
1. (绕在一起,难解难分) s'emmêler
2. (烦忧) importuner; cramponner; obséder
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.
他还有事,别纠他。



1. s'emmêler
终止在枝节问题上~
cesser de s'acharner sur des questions mineures(ou : des questions de second ordre)


2. importuner; cramponner; obséder
他忙着呢, 别~他了.
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.


其他参考解释:
s'embrouille
assiéger
hanter
harceler
lancinement
hantise
harcèlement
assaillir
embêter
entrelacement
bombarder
assiéger
entrelacer
enchevêtrement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le même cauchemar le hante chaque nuit.

每天晚上都是同一个噩梦住他。

Elle subit une douleur obsessionnelle .

她遭受着一种苦。

Il est fatigant avec ses histoires.

他那些事情真让人讨厌。

En fait, les causes de la situation actuelle sont intrinsèquement liées entre elles.

诚然,目前局势因相互

La Commission ne doit donc pas trop s'occuper de ce principe.

因此,委员会应过分这项则。

Cela fait 52 ans que l'Organisation des Nations Unies est confrontée à cette question.

这个问题联合国已有52年之久。

Leur but n'est pas d'attaquer ou de couvrir de honte qui que ce soit.

五小国提案是为了或羞辱谁。

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任情况。

Cette idée le poursuit.

这种思想老是着他。

Ceux qui insistent sur ce point devraient réfléchir à tous les aspects de ces relations.

有人对此,他们应该考虑这种关系所有方面。

Il devrait se tenir au-dessus des détails et traiter des questions stratégiques.

它应该摆脱琐碎细节方面,处理战略性问题。

Mais revenir sur le passé ne va pas aider l'Éthiopie ni l'Érythrée.

但是,历史会给埃塞俄比亚或厄立特里亚带来帮助。

Peuvent également être rejetées les demandes abusives, excessives ou malveillantes.

此外,污言谩骂、过分或无礼要求也会被拒绝。

Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.

我们应该谨慎提防要因为在权限或程序上逾越界线而

Lorsque se mêle à ces difficultés un sentiment de marginalisation, le résultat est extrêmement explosif.

当这些困难在一起,使人们感到受排斥时,必然会引发一种一触即发局面。

Section 7 : Racoler ou importuner aux fins de prostitution.

以卖淫为目勾引或

Section 6 : Racoler ou importuner en vue de commettre un délit sexuel.

以性犯罪为目勾引或

Les structures et les mentalités d'hier ont cédé la place à un ensemble complexe de nouveaux défis.

昨天世界结构和心态正受新挑战

En rappelant l'histoire de la radiation de Samoa, je n'ai pas l'intention de m'attarder sur le passé.

我回顾萨摩亚毕业历史,目在于过去。

Au lieu de discuter de questions de fond, les États Membres s'enlisent dans des débats de procédure.

会员国没有辩论实质性问题,而是程序讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纠缠 的法语例句

用户正在搜索


roll, Rolland, Rolle, roller, Rollet, rollier, Rollin, rollmops, ROM, romain,

相似单词


窘住, , , 纠察, 纠察线, 纠缠, 纠缠<俗>, 纠缠不清, 纠缠不清的[指人], 纠缠不清者,
jiū chán
1. (缠绕在一起,难解难分) s'emmêler
2. (烦忧) importuner; cramponner; obséder
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.
,别纠缠他。



1. s'emmêler
终止在枝节问题上~
cesser de s'acharner sur des questions mineures(ou : des questions de second ordre)


2. importuner; cramponner; obséder
他忙着呢, 别~他了.
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.


其他参考解释:
s'embrouille
assiéger
hanter
harceler
lancinement
hantise
harcèlement
assaillir
embêter
entrelacement
bombarder
assiéger
entrelacer
enchevêtrement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le même cauchemar le hante chaque nuit.

每天晚上都是同一个噩梦纠缠住他。

Elle subit une douleur obsessionnelle .

她遭受着一种纠缠休的痛苦。

Il est fatigant avec ses histoires.

他那些纠缠清的情真让人讨厌。

En fait, les causes de la situation actuelle sont intrinsèquement liées entre elles.

诚然,目前局势的因相互纠缠

La Commission ne doit donc pas trop s'occuper de ce principe.

因此,委员会应过分纠缠这项则。

Cela fait 52 ans que l'Organisation des Nations Unies est confrontée à cette question.

这个问题纠缠联合国已有52年之久。

Leur but n'est pas d'attaquer ou de couvrir de honte qui que ce soit.

五小国提案是为了纠缠或羞辱谁。

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任纠缠清的情况。

Cette idée le poursuit.

这种思想老是纠缠着他。

Ceux qui insistent sur ce point devraient réfléchir à tous les aspects de ces relations.

有人对此纠缠休,他们应该考虑这种关系的所有方面。

Il devrait se tenir au-dessus des détails et traiter des questions stratégiques.

它应该摆脱琐碎细节方面的纠缠,处理战略性问题。

Mais revenir sur le passé ne va pas aider l'Éthiopie ni l'Érythrée.

但是,纠缠会给埃塞俄比亚或厄立特里亚带来帮助。

Peuvent également être rejetées les demandes abusives, excessives ou malveillantes.

此外,污言谩骂、过分或无礼纠缠的要求也会被拒绝。

Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.

我们应该谨慎提防要因为在权限或程序上逾越界线而纠缠清。

Lorsque se mêle à ces difficultés un sentiment de marginalisation, le résultat est extrêmement explosif.

当这些困难纠缠在一起,使人们感到受排斥时,必然会引发一种一触即发的局面。

Section 7 : Racoler ou importuner aux fins de prostitution.

以卖淫为目的的勾引或纠缠

Section 6 : Racoler ou importuner en vue de commettre un délit sexuel.

以性犯罪为目的的勾引或纠缠

Les structures et les mentalités d'hier ont cédé la place à un ensemble complexe de nouveaux défis.

昨天世界的结构和心态正受新挑战的纠缠

En rappelant l'histoire de la radiation de Samoa, je n'ai pas l'intention de m'attarder sur le passé.

我回顾萨摩亚毕业,目的在于纠缠过去。

Au lieu de discuter de questions de fond, les États Membres s'enlisent dans des débats de procédure.

会员国没有辩论实质性问题,而是纠缠程序讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纠缠 的法语例句

用户正在搜索


roman-cycle, romand, romanéchite, romanée, romanesque, romanesquement, roman-feuilleton, roman-fleuve, romani, romanichel,

相似单词


窘住, , , 纠察, 纠察线, 纠缠, 纠缠<俗>, 纠缠不清, 纠缠不清的[指人], 纠缠不清者,
jiū chán
1. (缠绕在一起,难解难分) s'emmêler
2. (烦忧) importuner; cramponner; obséder
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.
他还有事,别纠缠他。



1. s'emmêler
终止在枝节问题上~不休
cesser de s'acharner sur des questions mineures(ou : des questions de second ordre)


2. importuner; cramponner; obséder
他忙着呢, 别~他了.
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.


其他参考解释:
s'embrouille
assiéger
hanter
harceler
lancinement
hantise
harcèlement
assaillir
embêter
entrelacement
bombarder
assiéger
entrelacer
enchevêtrement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le même cauchemar le hante chaque nuit.

每天晚上都是同一个噩梦纠缠住他。

Elle subit une douleur obsessionnelle .

她遭受着一种纠缠不休的痛苦。

Il est fatigant avec ses histoires.

他那些纠缠不清的事情真让人讨厌。

En fait, les causes de la situation actuelle sont intrinsèquement liées entre elles.

诚然,目前局势的因相互纠缠

La Commission ne doit donc pas trop s'occuper de ce principe.

,委员会不应过分纠缠这项则。

Cela fait 52 ans que l'Organisation des Nations Unies est confrontée à cette question.

这个问题纠缠联合国已有52年之久。

Leur but n'est pas d'attaquer ou de couvrir de honte qui que ce soit.

五小国提案不是为了纠缠或羞辱谁。

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任纠缠不清的情况。

Cette idée le poursuit.

这种思想老是纠缠着他。

Ceux qui insistent sur ce point devraient réfléchir à tous les aspects de ces relations.

有人对纠缠不休,他们应该考虑这种关系的所有方面。

Il devrait se tenir au-dessus des détails et traiter des questions stratégiques.

它应该摆脱琐碎细节方面的纠缠,处理战略性问题。

Mais revenir sur le passé ne va pas aider l'Éthiopie ni l'Érythrée.

但是,纠缠历史不会给埃塞俄比亚或厄立特里亚带来助。

Peuvent également être rejetées les demandes abusives, excessives ou malveillantes.

外,污言谩骂、过分或无礼纠缠的要求也会被拒绝。

Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.

我们应该谨慎提防不要因为在权限或程序上逾越界线而纠缠不清。

Lorsque se mêle à ces difficultés un sentiment de marginalisation, le résultat est extrêmement explosif.

当这些困难纠缠在一起,使人们感到受排斥时,必然会引发一种一触即发的局面。

Section 7 : Racoler ou importuner aux fins de prostitution.

以卖淫为目的的勾引或纠缠

Section 6 : Racoler ou importuner en vue de commettre un délit sexuel.

以性犯罪为目的的勾引或纠缠

Les structures et les mentalités d'hier ont cédé la place à un ensemble complexe de nouveaux défis.

昨天世界的结构和心态正受新挑战的纠缠

En rappelant l'histoire de la radiation de Samoa, je n'ai pas l'intention de m'attarder sur le passé.

我回顾萨摩亚毕业历史,目的不在于纠缠过去。

Au lieu de discuter de questions de fond, les États Membres s'enlisent dans des débats de procédure.

会员国没有辩论实质性问题,而是纠缠程序讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纠缠 的法语例句

用户正在搜索


romantique, romantisme, romanzovite, romarchite, romarian, romarin, rombière, rombo, Rome, roméine,

相似单词


窘住, , , 纠察, 纠察线, 纠缠, 纠缠<俗>, 纠缠不清, 纠缠不清的[指人], 纠缠不清者,
jiū chán
1. (缠绕在一起,难解难分) s'emmêler
2. (烦忧) importuner; cramponner; obséder
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.
他还有事,别纠缠他。



1. s'emmêler
终止在枝节问题上~不休
cesser de s'acharner sur des questions mineures(ou : des questions de second ordre)


2. importuner; cramponner; obséder
他忙着呢, 别~他了.
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.


其他参考解释:
s'embrouille
assiéger
hanter
harceler
lancinement
hantise
harcèlement
assaillir
embêter
entrelacement
bombarder
assiéger
entrelacer
enchevêtrement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le même cauchemar le hante chaque nuit.

每天晚上都是同一个噩梦纠缠住他。

Elle subit une douleur obsessionnelle .

她遭受着一种纠缠不休的痛苦。

Il est fatigant avec ses histoires.

他那些纠缠不清的事情真让人讨厌。

En fait, les causes de la situation actuelle sont intrinsèquement liées entre elles.

诚然,目前局势的纠缠

La Commission ne doit donc pas trop s'occuper de ce principe.

此,委员会不应过分纠缠这项则。

Cela fait 52 ans que l'Organisation des Nations Unies est confrontée à cette question.

这个问题纠缠联合已有52年之久。

Leur but n'est pas d'attaquer ou de couvrir de honte qui que ce soit.

提案不是为了纠缠或羞辱谁。

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任纠缠不清的情况。

Cette idée le poursuit.

这种思想老是纠缠着他。

Ceux qui insistent sur ce point devraient réfléchir à tous les aspects de ces relations.

有人对此纠缠不休,他们应该考虑这种关系的所有方面。

Il devrait se tenir au-dessus des détails et traiter des questions stratégiques.

它应该摆脱琐碎细节方面的纠缠,处理战略性问题。

Mais revenir sur le passé ne va pas aider l'Éthiopie ni l'Érythrée.

但是,纠缠历史不会给埃塞俄比亚或厄立特里亚带来帮助。

Peuvent également être rejetées les demandes abusives, excessives ou malveillantes.

此外,污言谩骂、过分或无礼纠缠的要求也会被拒绝。

Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.

我们应该谨慎提防不要为在权限或程序上逾越界线而纠缠不清。

Lorsque se mêle à ces difficultés un sentiment de marginalisation, le résultat est extrêmement explosif.

当这些困难纠缠在一起,使人们感到受排斥时,必然会引发一种一触即发的局面。

Section 7 : Racoler ou importuner aux fins de prostitution.

以卖淫为目的的勾引或纠缠

Section 6 : Racoler ou importuner en vue de commettre un délit sexuel.

以性犯罪为目的的勾引或纠缠

Les structures et les mentalités d'hier ont cédé la place à un ensemble complexe de nouveaux défis.

昨天世界的结构和心态正受新挑战的纠缠

En rappelant l'histoire de la radiation de Samoa, je n'ai pas l'intention de m'attarder sur le passé.

我回顾萨摩亚毕业历史,目的不在于纠缠过去。

Au lieu de discuter de questions de fond, les États Membres s'enlisent dans des débats de procédure.

会员没有辩论实质性问题,而是纠缠程序讨论。

声明:以上例句、词性分类均由联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纠缠 的法语例句

用户正在搜索


ronceraie, ronceux, ronchon, ronchonnement, ronchonner, ronchonneur, ronchonnot, ronchus, roncier, roncière,

相似单词


窘住, , , 纠察, 纠察线, 纠缠, 纠缠<俗>, 纠缠不清, 纠缠不清的[指人], 纠缠不清者,
jiū chán
1. (缠绕在一起,难解难分) s'emmêler
2. (烦忧) importuner; cramponner; obséder
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.
他还有事,别纠缠他。



1. s'emmêler
终止在题上~不休
cesser de s'acharner sur des questions mineures(ou : des questions de second ordre)


2. importuner; cramponner; obséder
他忙着呢, 别~他了.
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.


其他参考解释:
s'embrouille
assiéger
hanter
harceler
lancinement
hantise
harcèlement
assaillir
embêter
entrelacement
bombarder
assiéger
entrelacer
enchevêtrement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le même cauchemar le hante chaque nuit.

每天晚上都是同一个噩梦纠缠住他。

Elle subit une douleur obsessionnelle .

她遭受着一种纠缠不休的痛苦。

Il est fatigant avec ses histoires.

他那些纠缠不清的事情真让人讨厌。

En fait, les causes de la situation actuelle sont intrinsèquement liées entre elles.

诚然,目前局势的因相互纠缠

La Commission ne doit donc pas trop s'occuper de ce principe.

因此,委员会不应过分纠缠这项则。

Cela fait 52 ans que l'Organisation des Nations Unies est confrontée à cette question.

这个纠缠联合国已有52年之久。

Leur but n'est pas d'attaquer ou de couvrir de honte qui que ce soit.

五小国提案不是为了纠缠或羞辱谁。

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任纠缠不清的情况。

Cette idée le poursuit.

这种思想老是纠缠着他。

Ceux qui insistent sur ce point devraient réfléchir à tous les aspects de ces relations.

有人对此纠缠不休,他们应该考虑这种关系的所有方面。

Il devrait se tenir au-dessus des détails et traiter des questions stratégiques.

它应该摆脱琐碎细方面的纠缠略性题。

Mais revenir sur le passé ne va pas aider l'Éthiopie ni l'Érythrée.

但是,纠缠历史不会给埃塞俄比亚或厄立特里亚带来帮助。

Peuvent également être rejetées les demandes abusives, excessives ou malveillantes.

此外,污言谩骂、过分或无礼纠缠的要求也会被拒绝。

Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.

我们应该谨慎提防不要因为在权限或程序上逾越界线而纠缠不清。

Lorsque se mêle à ces difficultés un sentiment de marginalisation, le résultat est extrêmement explosif.

当这些困难纠缠在一起,使人们感到受排斥时,必然会引发一种一触即发的局面。

Section 7 : Racoler ou importuner aux fins de prostitution.

以卖淫为目的的勾引或纠缠

Section 6 : Racoler ou importuner en vue de commettre un délit sexuel.

以性犯罪为目的的勾引或纠缠

Les structures et les mentalités d'hier ont cédé la place à un ensemble complexe de nouveaux défis.

昨天世界的结构和心态正受新挑纠缠

En rappelant l'histoire de la radiation de Samoa, je n'ai pas l'intention de m'attarder sur le passé.

我回顾萨摩亚毕业历史,目的不在于纠缠过去。

Au lieu de discuter de questions de fond, les États Membres s'enlisent dans des débats de procédure.

会员国没有辩论实质性题,而是纠缠程序讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纠缠 的法语例句

用户正在搜索


rondement, rondeur, rondier, rondin, rondin de protection, rondir, rondo, rondouillard, rond-point, ronéo,

相似单词


窘住, , , 纠察, 纠察线, 纠缠, 纠缠<俗>, 纠缠不清, 纠缠不清的[指人], 纠缠不清者,
jiū chán
1. (绕在一起,难解难分) s'emmêler
2. (烦忧) importuner; cramponner; obséder
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.
他还有事,别纠他。



1. s'emmêler
终止在枝节问题~
cesser de s'acharner sur des questions mineures(ou : des questions de second ordre)


2. importuner; cramponner; obséder
他忙着呢, 别~他了.
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.


其他参考解释:
s'embrouille
assiéger
hanter
harceler
lancinement
hantise
harcèlement
assaillir
embêter
entrelacement
bombarder
assiéger
entrelacer
enchevêtrement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le même cauchemar le hante chaque nuit.

每天晚同一个噩梦住他。

Elle subit une douleur obsessionnelle .

她遭受着一种的痛苦。

Il est fatigant avec ses histoires.

他那些清的事情真让人讨厌。

En fait, les causes de la situation actuelle sont intrinsèquement liées entre elles.

诚然,目前局势的因相互

La Commission ne doit donc pas trop s'occuper de ce principe.

因此,委员会应过分这项则。

Cela fait 52 ans que l'Organisation des Nations Unies est confrontée à cette question.

这个问题联合国已有52年之久。

Leur but n'est pas d'attaquer ou de couvrir de honte qui que ce soit.

五小国提案为了或羞辱谁。

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任清的情况。

Cette idée le poursuit.

这种思想老着他。

Ceux qui insistent sur ce point devraient réfléchir à tous les aspects de ces relations.

有人对此,他们应该考虑这种关系的所有方面。

Il devrait se tenir au-dessus des détails et traiter des questions stratégiques.

它应该摆脱琐碎细节方面的,处理战略性问题。

Mais revenir sur le passé ne va pas aider l'Éthiopie ni l'Érythrée.

历史会给埃塞俄比亚或厄立特里亚带来帮助。

Peuvent également être rejetées les demandes abusives, excessives ou malveillantes.

此外,污言谩骂、过分或无礼的要求也会被拒绝。

Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.

我们应该谨慎提防要因为在权限或程序逾越界线而清。

Lorsque se mêle à ces difficultés un sentiment de marginalisation, le résultat est extrêmement explosif.

当这些困难在一起,使人们感到受排斥时,必然会引发一种一触即发的局面。

Section 7 : Racoler ou importuner aux fins de prostitution.

以卖淫为目的的勾引或

Section 6 : Racoler ou importuner en vue de commettre un délit sexuel.

以性犯罪为目的的勾引或

Les structures et les mentalités d'hier ont cédé la place à un ensemble complexe de nouveaux défis.

昨天世界的结构和心态正受新挑战的

En rappelant l'histoire de la radiation de Samoa, je n'ai pas l'intention de m'attarder sur le passé.

我回顾萨摩亚毕业历史,目的在于过去。

Au lieu de discuter de questions de fond, les États Membres s'enlisent dans des débats de procédure.

会员国没有辩论实质性问题,而程序讨论。

声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纠缠 的法语例句

用户正在搜索


rongalite, rongé, ronger, rongeur, rongeurs, rongicide, rongstockite, ronron, ronronnement, ronronner,

相似单词


窘住, , , 纠察, 纠察线, 纠缠, 纠缠<俗>, 纠缠不清, 纠缠不清的[指人], 纠缠不清者,
jiū chán
1. (缠绕在一起,难解难分) s'emmêler
2. (烦忧) importuner; cramponner; obséder
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.
他还有,别纠缠他。



1. s'emmêler
终止在枝节问题上~不休
cesser de s'acharner sur des questions mineures(ou : des questions de second ordre)


2. importuner; cramponner; obséder
他忙着呢, 别~他了.
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.


其他参考解释:
s'embrouille
assiéger
hanter
harceler
lancinement
hantise
harcèlement
assaillir
embêter
entrelacement
bombarder
assiéger
entrelacer
enchevêtrement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le même cauchemar le hante chaque nuit.

每天晚上都是同一个噩梦纠缠住他。

Elle subit une douleur obsessionnelle .

她遭受着一种纠缠不休痛苦。

Il est fatigant avec ses histoires.

他那些纠缠情真让人讨厌。

En fait, les causes de la situation actuelle sont intrinsèquement liées entre elles.

诚然,目前局势因相互纠缠

La Commission ne doit donc pas trop s'occuper de ce principe.

因此,委员会不应过分纠缠这项则。

Cela fait 52 ans que l'Organisation des Nations Unies est confrontée à cette question.

这个问题纠缠联合国已有52年之久。

Leur but n'est pas d'attaquer ou de couvrir de honte qui que ce soit.

五小国提案不是为了纠缠或羞辱谁。

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦有时会出现责任纠缠情况。

Cette idée le poursuit.

这种思想老是纠缠着他。

Ceux qui insistent sur ce point devraient réfléchir à tous les aspects de ces relations.

有人对此纠缠不休,他们应该考虑这种关系所有方面。

Il devrait se tenir au-dessus des détails et traiter des questions stratégiques.

它应该摆脱琐碎细节方面纠缠,处理战略性问题。

Mais revenir sur le passé ne va pas aider l'Éthiopie ni l'Érythrée.

但是,纠缠历史不会给埃塞俄比亚或厄立特里亚带来帮助。

Peuvent également être rejetées les demandes abusives, excessives ou malveillantes.

此外,污言谩骂、过分或无礼纠缠要求也会被拒绝。

Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.

我们应该谨慎提防不要因为在权限或程序上逾越界线而纠缠

Lorsque se mêle à ces difficultés un sentiment de marginalisation, le résultat est extrêmement explosif.

当这些困难纠缠在一起,使人们感到受排斥时,必然会引发一种一触即发局面。

Section 7 : Racoler ou importuner aux fins de prostitution.

以卖淫为目勾引或纠缠

Section 6 : Racoler ou importuner en vue de commettre un délit sexuel.

以性犯罪为目勾引或纠缠

Les structures et les mentalités d'hier ont cédé la place à un ensemble complexe de nouveaux défis.

昨天世界和心态正受新挑战纠缠

En rappelant l'histoire de la radiation de Samoa, je n'ai pas l'intention de m'attarder sur le passé.

我回顾萨摩亚毕业历史,目不在于纠缠过去。

Au lieu de discuter de questions de fond, les États Membres s'enlisent dans des débats de procédure.

会员国没有辩论实质性问题,而是纠缠程序讨论。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纠缠 的法语例句

用户正在搜索


röntgenologie, röntgenoscopie, röntgenthérapie, roof, rookerie, rookery, rooseveltite, rooter, Rops, roque,

相似单词


窘住, , , 纠察, 纠察线, 纠缠, 纠缠<俗>, 纠缠不清, 纠缠不清的[指人], 纠缠不清者,
jiū chán
1. (缠绕在一起,难解难分) s'emmêler
2. (烦忧) importuner; cramponner; obséder
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.
他还有事,别纠缠他。



1. s'emmêler
终止在枝节问题上~不休
cesser de s'acharner sur des questions mineures(ou : des questions de second ordre)


2. importuner; cramponner; obséder
他忙着呢, 别~他了.
Il est très occupé, n'allons pas l'importuner.


其他参解释:
s'embrouille
assiéger
hanter
harceler
lancinement
hantise
harcèlement
assaillir
embêter
entrelacement
bombarder
assiéger
entrelacer
enchevêtrement
www.fr ancoc hino is.co m 版 权 所 有

Le même cauchemar le hante chaque nuit.

每天晚上都是同一个噩梦纠缠住他。

Elle subit une douleur obsessionnelle .

她遭受着一种纠缠不休的痛苦。

Il est fatigant avec ses histoires.

他那些纠缠不清的事情真让人讨厌。

En fait, les causes de la situation actuelle sont intrinsèquement liées entre elles.

诚然,目前局势的因相互纠缠

La Commission ne doit donc pas trop s'occuper de ce principe.

因此,委员会不应过分纠缠这项则。

Cela fait 52 ans que l'Organisation des Nations Unies est confrontée à cette question.

这个问题纠缠联合国已有52年之久。

Leur but n'est pas d'attaquer ou de couvrir de honte qui que ce soit.

五小国提案不是为了纠缠或羞辱谁。

La structure fédérale entraînait parfois un enchevêtrement de responsabilités.

联邦结构有时会出现责任纠缠不清的情况。

Cette idée le poursuit.

这种思想老是纠缠着他。

Ceux qui insistent sur ce point devraient réfléchir à tous les aspects de ces relations.

有人对此纠缠不休,他们应这种关系的所有方面。

Il devrait se tenir au-dessus des détails et traiter des questions stratégiques.

它应摆脱琐碎细节方面的纠缠,处理战略性问题。

Mais revenir sur le passé ne va pas aider l'Éthiopie ni l'Érythrée.

但是,纠缠历史不会给埃塞俄比亚或厄立特里亚带来帮助。

Peuvent également être rejetées les demandes abusives, excessives ou malveillantes.

此外,污言谩骂、过分或无礼纠缠的要求也会被拒绝。

Nous devons prendre garde à ne pas nous empêtrer dans des excès juridictionnels ou procéduraux.

我们应谨慎提防不要因为在权限或程序上逾越界线而纠缠不清。

Lorsque se mêle à ces difficultés un sentiment de marginalisation, le résultat est extrêmement explosif.

当这些困难纠缠在一起,使人们感到受排斥时,必然会引发一种一触即发的局面。

Section 7 : Racoler ou importuner aux fins de prostitution.

以卖淫为目的的勾引或纠缠

Section 6 : Racoler ou importuner en vue de commettre un délit sexuel.

以性犯罪为目的的勾引或纠缠

Les structures et les mentalités d'hier ont cédé la place à un ensemble complexe de nouveaux défis.

昨天世界的结构和心态正受新挑战的纠缠

En rappelant l'histoire de la radiation de Samoa, je n'ai pas l'intention de m'attarder sur le passé.

我回顾萨摩亚毕业历史,目的不在于纠缠过去。

Au lieu de discuter de questions de fond, les États Membres s'enlisent dans des débats de procédure.

会员国没有辩论实质性问题,而是纠缠程序讨论。

声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 纠缠 的法语例句

用户正在搜索


ros, rosace, rosacé, rosacée, rosacées, rosage, rosaire, Rosalie, rosaniline, rosario,

相似单词


窘住, , , 纠察, 纠察线, 纠缠, 纠缠<俗>, 纠缠不清, 纠缠不清的[指人], 纠缠不清者,