Cela suppose toutefois de présenter des arguments solides et rigoureux en faveur des investissements dans la gestion durable des terres.
这就要求找出令信服的站得住脚的理
来支持
持续的土地管理的投资。
Cela suppose toutefois de présenter des arguments solides et rigoureux en faveur des investissements dans la gestion durable des terres.
这就要求找出令信服的站得住脚的理
来支持
持续的土地管理的投资。
La question, en l'espèce, est de savoir si la distinction opérée entre candidats en fonction de l'appartenance à un sexe donné peut être valablement justifiée.
本案的问题是,具体的不同性别为
加
区别的做法,是否存在着任何站得住脚的理
。
Deuxièmement, à l'instar de la communauté internationale tout entière, le Front POLISARIO ne reconnaît au Maroc aucune justification juridiquement valide de sa présence au Sahara occidental.
第二,波利萨里奥阵线及整个国际社会不承认摩洛哥在西撒哈拉的存在有任何站得住脚的法律理
。
Un autre raisonnement plausible concernant la contribution des échanges à la croissance a trait aux conséquences positives d'une politique orientée vers l'exportation sur l'apprentissage et la croissance.
贸易正增长联系的另一个似乎站得住脚的理与出口驱动力的学习和增长加强效应有关。
Cela dit, les entreprises peuvent avoir plusieurs raisons valables pour limiter la distribution des produits portant leur marque, par exemple le souci d'en préserver la qualité et d'empêcher les contrefaçons.
但是,应该指出,企业限制经销其上市产品,有各种站得住脚的理,例如:保持质量和防止伪造等。
La partie chypriote turque estime que, une fois éteinte l'aspiration de l'administration chypriote grecque à helléniser l'île, la partie chypriote grecque n'aura plus de raison valable de rejeter le partenariat.
土族塞一方认为,如果希族塞
政权意图使塞浦路斯岛希腊化的梦想不复存在,那么希族塞
一方便没有任何站得住脚的理
来拒绝伙伴关系。
Comme notre pays aime à le dire le Sénégal, et à le dire sans ambages : il n'est pas de cause suffisamment juste ou suffisamment bonne pour justifier le recours au terrorisme et au massacre de femmes, d'enfants et de civils innocents.
塞内加尔认为,很坦率地说,没有任何足够正当或站得住脚的理为使用恐怖主义,杀害妇女、儿童和无辜平民作辩解。
Selon lui, en cas de renvoi à Colombo, le requérant risque de voir son identité et ses antécédents vérifiés car il n'a pas de raison valable de vouloir rester à Colombo, n'est pas immatriculé auprès de la police locale et ne possède pas de carte d'identité nationale.
他阐明,若返回科伦坡,他将面临被查问身份和背景的危险,因为他没有任何站得住脚的理留在科伦坡,他未在科伦坡警方登记过,也没有国民身份证。
«Le non-renouvellement d'un contrat de durée limitée doit faire l'objet d'une décision qui doit être communiquée au fonctionnaire et reposer sur des motifs juridiquement fondés, ceux-ci devant être portés à la connaissance de l'intéressé en temps utile avec un “préavis raisonnable”, de manière à lui permettre d'exercer ses droits, notamment celui de recourir».
此外,不延续的决定必须有站得住脚的理,而且必须在工作
员有合理准备的情况下向其通知,从而使之能按自己的愿望行使上诉权”。
L'État partie fait valoir que la décision de ne pas accorder d'aide juridictionnelle pour la demande d'autorisation spéciale d'appel n'était pas contraire aux intérêts de la justice car elle a été prise après examen minutieux des facteurs pertinents et qu'aucune particularité de la procédure ne nécessitait l'octroi d'une aide juridictionnelle aux frais de l'État étant donné l'absence de motifs raisonnables de recours.
缔约国说,决定不批准提供支助特别上诉请求的法律援助,并不违反维护公正的要求,因为这是在经过对各相关因素深思熟虑之后作出的决定,而且考虑到上诉没有站得住脚的理
,各项审理过程亦不存在有必要提供国家支助的法律援助的具体特点。
Le barème des opérations de maintien de la paix présente, dans sa structure actuelle, d'importantes anomalies : une vingtaine de pays dont le revenu par habitant est supérieur à la moyenne mondiale bénéficie encore, sans base objective aujourd'hui, d'un rabais considérable; un pays dont le revenu par habitant est inférieur à la moyenne mondiale ne bénéficie, quant à lui, d'aucun rabais; le manque de souplesse de l'actuelle clef de répartition affecte aussi ceux des États Membres dont la situation économique vient à se dégrader.
在现行维持和平比额表中存在着极大的不正常现象:大约20个均收入超过世界平均水平的国家没有任何站得住脚的理
,其分摊比额却大大减少了,有一个国家的
均收入低于世界平均水平,但其分摊比额却没有减少,比额表结构缺乏灵活性影响到了那些经济形势在不断恶化的国家。
声明:上例句、词性分类均
互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela suppose toutefois de présenter des arguments solides et rigoureux en faveur des investissements dans la gestion durable des terres.
这就要求找出令信服的站得住脚的
来支持
持续的土地管
的投资。
La question, en l'espèce, est de savoir si la distinction opérée entre candidats en fonction de l'appartenance à un sexe donné peut être valablement justifiée.
本案的问题是,以候体的不同性别为
加以区别的做法,是否存在着任何站得住脚的
。
Deuxièmement, à l'instar de la communauté internationale tout entière, le Front POLISARIO ne reconnaît au Maroc aucune justification juridiquement valide de sa présence au Sahara occidental.
第二,波利萨里奥阵线以及整个国际社会不承认摩洛哥在西撒哈拉的存在有任何站得住脚的法律。
Un autre raisonnement plausible concernant la contribution des échanges à la croissance a trait aux conséquences positives d'une politique orientée vers l'exportation sur l'apprentissage et la croissance.
贸易正增长联系的另一个似乎站得住脚的与出口驱动力的学习和增长加强效应有关。
Cela dit, les entreprises peuvent avoir plusieurs raisons valables pour limiter la distribution des produits portant leur marque, par exemple le souci d'en préserver la qualité et d'empêcher les contrefaçons.
但是,应该指出,企业限制经销其上市产品,有各种站得住脚的,例如:保持质量和防止伪造等。
La partie chypriote turque estime que, une fois éteinte l'aspiration de l'administration chypriote grecque à helléniser l'île, la partie chypriote grecque n'aura plus de raison valable de rejeter le partenariat.
土族塞一方认为,如果希族塞
政权意图使塞浦路斯岛希腊化的梦想不复存在,那么希族塞
一方便没有任何站得住脚的
来拒绝伙伴关系。
Comme notre pays aime à le dire le Sénégal, et à le dire sans ambages : il n'est pas de cause suffisamment juste ou suffisamment bonne pour justifier le recours au terrorisme et au massacre de femmes, d'enfants et de civils innocents.
塞内加尔认为,很坦率地说,没有任何足够正当或站得住脚的以为使用恐怖主义,杀害妇女、儿童和无辜平民作辩解。
Selon lui, en cas de renvoi à Colombo, le requérant risque de voir son identité et ses antécédents vérifiés car il n'a pas de raison valable de vouloir rester à Colombo, n'est pas immatriculé auprès de la police locale et ne possède pas de carte d'identité nationale.
他阐明,若返回科伦坡,他将面临被查问身份和背景的危险,因为他没有任何站得住脚的留在科伦坡,他未在科伦坡警方登记过,也没有国民身份证。
«Le non-renouvellement d'un contrat de durée limitée doit faire l'objet d'une décision qui doit être communiquée au fonctionnaire et reposer sur des motifs juridiquement fondés, ceux-ci devant être portés à la connaissance de l'intéressé en temps utile avec un “préavis raisonnable”, de manière à lui permettre d'exercer ses droits, notamment celui de recourir».
此外,不延续的决定必须有站得住脚的,而且必须在工作
员有合
准备的情况下向其通知,从而使之能按自己的愿望行使上诉权”。
L'État partie fait valoir que la décision de ne pas accorder d'aide juridictionnelle pour la demande d'autorisation spéciale d'appel n'était pas contraire aux intérêts de la justice car elle a été prise après examen minutieux des facteurs pertinents et qu'aucune particularité de la procédure ne nécessitait l'octroi d'une aide juridictionnelle aux frais de l'État étant donné l'absence de motifs raisonnables de recours.
缔约国说,决定不批准提供支助特别上诉请求的法律援助,并不违反维护公正的要求,因为这是在经过对各相关因素深思熟虑之后作出的决定,而且考虑到上诉没有站得住脚的
,各项审
过程亦不存在有必要提供国家支助的法律援助的
体特点。
Le barème des opérations de maintien de la paix présente, dans sa structure actuelle, d'importantes anomalies : une vingtaine de pays dont le revenu par habitant est supérieur à la moyenne mondiale bénéficie encore, sans base objective aujourd'hui, d'un rabais considérable; un pays dont le revenu par habitant est inférieur à la moyenne mondiale ne bénéficie, quant à lui, d'aucun rabais; le manque de souplesse de l'actuelle clef de répartition affecte aussi ceux des États Membres dont la situation économique vient à se dégrader.
在现行维持和平比额表中存在着极大的不正常现象:大约20个均收入超过世界平均水平的国家没有任何站得住脚的
,其分摊比额却大大减少了,有一个国家的
均收入低于世界平均水平,但其分摊比额却没有减少,比额表结构缺乏灵活性影响到了那些经济形势在不断恶化的国家。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela suppose toutefois de présenter des arguments solides et rigoureux en faveur des investissements dans la gestion durable des terres.
这就要求找出令人信服站得住脚
理
来支持可持续
土地管理
投资。
La question, en l'espèce, est de savoir si la distinction opérée entre candidats en fonction de l'appartenance à un sexe donné peut être valablement justifiée.
本案问题是,以候选人具体
不同性别为
加以区别
做法,是否存在着任何站得住脚
理
。
Deuxièmement, à l'instar de la communauté internationale tout entière, le Front POLISARIO ne reconnaît au Maroc aucune justification juridiquement valide de sa présence au Sahara occidental.
第二,波利萨里奥阵线以及整个国际社会不承认摩洛哥在西撒哈拉存在有任何站得住脚
法律理
。
Un autre raisonnement plausible concernant la contribution des échanges à la croissance a trait aux conséquences positives d'une politique orientée vers l'exportation sur l'apprentissage et la croissance.
贸易正增长联系另一个似乎站得住脚
理
与出口驱
学习和增长加强效应有关。
Cela dit, les entreprises peuvent avoir plusieurs raisons valables pour limiter la distribution des produits portant leur marque, par exemple le souci d'en préserver la qualité et d'empêcher les contrefaçons.
但是,应该指出,企业限制经销其上市产品,有各种站得住脚理
,
:保持质量和防止伪造等。
La partie chypriote turque estime que, une fois éteinte l'aspiration de l'administration chypriote grecque à helléniser l'île, la partie chypriote grecque n'aura plus de raison valable de rejeter le partenariat.
土族塞人一方认为,果希族塞人政权意图使塞浦路斯岛希腊化
梦想不复存在,那么希族塞人一方便没有任何站得住脚
理
来拒绝伙伴关系。
Comme notre pays aime à le dire le Sénégal, et à le dire sans ambages : il n'est pas de cause suffisamment juste ou suffisamment bonne pour justifier le recours au terrorisme et au massacre de femmes, d'enfants et de civils innocents.
塞内加尔认为,很坦率地说,没有任何足够正当或站得住脚理
可以为使用恐怖主义,杀害妇女、儿童和无辜平民作辩解。
Selon lui, en cas de renvoi à Colombo, le requérant risque de voir son identité et ses antécédents vérifiés car il n'a pas de raison valable de vouloir rester à Colombo, n'est pas immatriculé auprès de la police locale et ne possède pas de carte d'identité nationale.
他阐明,若返回科伦坡,他将面临被查问身份和背景危险,因为他没有任何站得住脚
理
可留在科伦坡,他未在科伦坡警方登记过,也没有国民身份证。
«Le non-renouvellement d'un contrat de durée limitée doit faire l'objet d'une décision qui doit être communiquée au fonctionnaire et reposer sur des motifs juridiquement fondés, ceux-ci devant être portés à la connaissance de l'intéressé en temps utile avec un “préavis raisonnable”, de manière à lui permettre d'exercer ses droits, notamment celui de recourir».
此外,不延续决定必须有站得住脚
理
,而且必须在工作人员有合理准备
情况下向其通知,从而使之能按自己
愿望行使上诉权”。
L'État partie fait valoir que la décision de ne pas accorder d'aide juridictionnelle pour la demande d'autorisation spéciale d'appel n'était pas contraire aux intérêts de la justice car elle a été prise après examen minutieux des facteurs pertinents et qu'aucune particularité de la procédure ne nécessitait l'octroi d'une aide juridictionnelle aux frais de l'État étant donné l'absence de motifs raisonnables de recours.
缔约国说,决定不批准提供支助特别上诉请求法律援助,并不违反维护公正
要求,因为这是在经过对各相关因素深思熟虑之后作出
决定,而且考虑到上诉没有可站得住脚
理
,各项审理过程亦不存在有必要提供国家支助
法律援助
具体特点。
Le barème des opérations de maintien de la paix présente, dans sa structure actuelle, d'importantes anomalies : une vingtaine de pays dont le revenu par habitant est supérieur à la moyenne mondiale bénéficie encore, sans base objective aujourd'hui, d'un rabais considérable; un pays dont le revenu par habitant est inférieur à la moyenne mondiale ne bénéficie, quant à lui, d'aucun rabais; le manque de souplesse de l'actuelle clef de répartition affecte aussi ceux des États Membres dont la situation économique vient à se dégrader.
在现行维持和平比额表中存在着极大不正常现象:大约20个人均收入超过世界平均水平
国家没有任何站得住脚
理
,其分摊比额却大大减少了,有一个国家
人均收入低于世界平均水平,但其分摊比额却没有减少,比额表结构缺乏灵活性影响到了那些经济形势在不断恶化
国家。
声明:以上句、词性分类均
互联网资源自
生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela suppose toutefois de présenter des arguments solides et rigoureux en faveur des investissements dans la gestion durable des terres.
这就要求找出令人信服的站得住脚的理由来支持可持续的土地管理的投资。
La question, en l'espèce, est de savoir si la distinction opérée entre candidats en fonction de l'appartenance à un sexe donné peut être valablement justifiée.
本案的问题是,以候选人具体的不同性别为由加以区别的做法,是否着任何站得住脚的理由。
Deuxièmement, à l'instar de la communauté internationale tout entière, le Front POLISARIO ne reconnaît au Maroc aucune justification juridiquement valide de sa présence au Sahara occidental.
第二,波利萨里奥阵线以及整个国际社会不承认摩洛西撒哈拉的
有任何站得住脚的法律理由。
Un autre raisonnement plausible concernant la contribution des échanges à la croissance a trait aux conséquences positives d'une politique orientée vers l'exportation sur l'apprentissage et la croissance.
贸易正增长联系的另一个似乎站得住脚的理由与出口驱动力的学习和增长加强效应有关。
Cela dit, les entreprises peuvent avoir plusieurs raisons valables pour limiter la distribution des produits portant leur marque, par exemple le souci d'en préserver la qualité et d'empêcher les contrefaçons.
但是,应该指出,企业限制经销其上市产品,有各种站得住脚的理由,例如:保持质量和防止伪造等。
La partie chypriote turque estime que, une fois éteinte l'aspiration de l'administration chypriote grecque à helléniser l'île, la partie chypriote grecque n'aura plus de raison valable de rejeter le partenariat.
土族塞人一方认为,如果希族塞人政权意图使塞浦路斯岛希腊化的梦想不复,
么希族塞人一方便没有任何站得住脚的理由来拒绝伙伴关系。
Comme notre pays aime à le dire le Sénégal, et à le dire sans ambages : il n'est pas de cause suffisamment juste ou suffisamment bonne pour justifier le recours au terrorisme et au massacre de femmes, d'enfants et de civils innocents.
塞内加尔认为,很坦率地说,没有任何足够正当或站得住脚的理由可以为使用恐怖主义,杀害妇女、儿童和无辜平民作辩解。
Selon lui, en cas de renvoi à Colombo, le requérant risque de voir son identité et ses antécédents vérifiés car il n'a pas de raison valable de vouloir rester à Colombo, n'est pas immatriculé auprès de la police locale et ne possède pas de carte d'identité nationale.
他阐明,若返回科伦坡,他将面临被查问身份和背景的危险,因为他没有任何站得住脚的理由可留科伦坡,他未
科伦坡警方登记过,也没有国民身份证。
«Le non-renouvellement d'un contrat de durée limitée doit faire l'objet d'une décision qui doit être communiquée au fonctionnaire et reposer sur des motifs juridiquement fondés, ceux-ci devant être portés à la connaissance de l'intéressé en temps utile avec un “préavis raisonnable”, de manière à lui permettre d'exercer ses droits, notamment celui de recourir».
此外,不延续的决定必须有站得住脚的理由,而且必须工作人员有合理准备的情况下向其通知,从而使之能按自己的愿望行使上诉权”。
L'État partie fait valoir que la décision de ne pas accorder d'aide juridictionnelle pour la demande d'autorisation spéciale d'appel n'était pas contraire aux intérêts de la justice car elle a été prise après examen minutieux des facteurs pertinents et qu'aucune particularité de la procédure ne nécessitait l'octroi d'une aide juridictionnelle aux frais de l'État étant donné l'absence de motifs raisonnables de recours.
缔约国说,决定不批准提供支助特别上诉请求的法律援助,并不违反维护公正的要求,因为这是经过对各相关因素深思熟虑之后作出的决定,而且考虑到上诉没有可站得住脚的理由,各项审理过程亦不
有必要提供国家支助的法律援助的具体特点。
Le barème des opérations de maintien de la paix présente, dans sa structure actuelle, d'importantes anomalies : une vingtaine de pays dont le revenu par habitant est supérieur à la moyenne mondiale bénéficie encore, sans base objective aujourd'hui, d'un rabais considérable; un pays dont le revenu par habitant est inférieur à la moyenne mondiale ne bénéficie, quant à lui, d'aucun rabais; le manque de souplesse de l'actuelle clef de répartition affecte aussi ceux des États Membres dont la situation économique vient à se dégrader.
现行维持和平比额表中
着极大的不正常现象:大约20个人均收入超过世界平均水平的国家没有任何站得住脚的理由,其分摊比额却大大减少了,有一个国家的人均收入低于世界平均水平,但其分摊比额却没有减少,比额表结构缺乏灵活性影响到了
些经济形势
不断恶化的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela suppose toutefois de présenter des arguments solides et rigoureux en faveur des investissements dans la gestion durable des terres.
要求找出令人信服的站得住脚的理由来支持可持续的土地管理的投资。
La question, en l'espèce, est de savoir si la distinction opérée entre candidats en fonction de l'appartenance à un sexe donné peut être valablement justifiée.
本案的问题是,以候选人具体的不同性别为由加以区别的做法,是否存在着任何站得住脚的理由。
Deuxièmement, à l'instar de la communauté internationale tout entière, le Front POLISARIO ne reconnaît au Maroc aucune justification juridiquement valide de sa présence au Sahara occidental.
第二,波利萨里奥阵线以及整个国际社会不承认摩洛哥在西撒哈拉的存在有任何站得住脚的法律理由。
Un autre raisonnement plausible concernant la contribution des échanges à la croissance a trait aux conséquences positives d'une politique orientée vers l'exportation sur l'apprentissage et la croissance.
贸易正增长联系的另一个似乎站得住脚的理由与出口驱动力的学习增长加强效应有关。
Cela dit, les entreprises peuvent avoir plusieurs raisons valables pour limiter la distribution des produits portant leur marque, par exemple le souci d'en préserver la qualité et d'empêcher les contrefaçons.
但是,应该指出,企业限制经销其上市产品,有各种站得住脚的理由,例如:保持质量防止伪造等。
La partie chypriote turque estime que, une fois éteinte l'aspiration de l'administration chypriote grecque à helléniser l'île, la partie chypriote grecque n'aura plus de raison valable de rejeter le partenariat.
土族塞人一方认为,如果希族塞人政权意图使塞浦路斯岛希腊化的梦想不复存在,那么希族塞人一方便没有任何站得住脚的理由来拒绝伙伴关系。
Comme notre pays aime à le dire le Sénégal, et à le dire sans ambages : il n'est pas de cause suffisamment juste ou suffisamment bonne pour justifier le recours au terrorisme et au massacre de femmes, d'enfants et de civils innocents.
塞内加尔认为,很坦率地说,没有任何足够正当或站得住脚的理由可以为使用恐怖主义,杀害妇女、儿童无辜平民作辩解。
Selon lui, en cas de renvoi à Colombo, le requérant risque de voir son identité et ses antécédents vérifiés car il n'a pas de raison valable de vouloir rester à Colombo, n'est pas immatriculé auprès de la police locale et ne possède pas de carte d'identité nationale.
他阐明,若返回科伦坡,他将面临被查问背景的危险,因为他没有任何站得住脚的理由可留在科伦坡,他未在科伦坡警方登记过,也没有国民
证。
«Le non-renouvellement d'un contrat de durée limitée doit faire l'objet d'une décision qui doit être communiquée au fonctionnaire et reposer sur des motifs juridiquement fondés, ceux-ci devant être portés à la connaissance de l'intéressé en temps utile avec un “préavis raisonnable”, de manière à lui permettre d'exercer ses droits, notamment celui de recourir».
此外,不延续的决定必须有站得住脚的理由,而且必须在工作人员有合理准备的情况下向其通知,从而使之能按自己的愿望行使上诉权”。
L'État partie fait valoir que la décision de ne pas accorder d'aide juridictionnelle pour la demande d'autorisation spéciale d'appel n'était pas contraire aux intérêts de la justice car elle a été prise après examen minutieux des facteurs pertinents et qu'aucune particularité de la procédure ne nécessitait l'octroi d'une aide juridictionnelle aux frais de l'État étant donné l'absence de motifs raisonnables de recours.
缔约国说,决定不批准提供支助特别上诉请求的法律援助,并不违反维护公正的要求,因为是在经过对各相关因素深思熟虑之后作出的决定,而且考虑到上诉没有可站得住脚的理由,各项审理过程亦不存在有必要提供国家支助的法律援助的具体特点。
Le barème des opérations de maintien de la paix présente, dans sa structure actuelle, d'importantes anomalies : une vingtaine de pays dont le revenu par habitant est supérieur à la moyenne mondiale bénéficie encore, sans base objective aujourd'hui, d'un rabais considérable; un pays dont le revenu par habitant est inférieur à la moyenne mondiale ne bénéficie, quant à lui, d'aucun rabais; le manque de souplesse de l'actuelle clef de répartition affecte aussi ceux des États Membres dont la situation économique vient à se dégrader.
在现行维持平比额表中存在着极大的不正常现象:大约20个人均收入超过世界平均水平的国家没有任何站得住脚的理由,其分摊比额却大大减少了,有一个国家的人均收入低于世界平均水平,但其分摊比额却没有减少,比额表结构缺乏灵活性影响到了那些经济形势在不断恶化的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela suppose toutefois de présenter des arguments solides et rigoureux en faveur des investissements dans la gestion durable des terres.
这就要求找出令人信服站得住脚
理由来支持可持续
土地管理
投资。
La question, en l'espèce, est de savoir si la distinction opérée entre candidats en fonction de l'appartenance à un sexe donné peut être valablement justifiée.
本案问题是,以候选人具体
同性别为由加以区别
做法,是否存在着任何站得住脚
理由。
Deuxièmement, à l'instar de la communauté internationale tout entière, le Front POLISARIO ne reconnaît au Maroc aucune justification juridiquement valide de sa présence au Sahara occidental.
第二,波利萨里奥阵线以及整个国际社会承认摩洛哥在西撒
存在有任何站得住脚
法律理由。
Un autre raisonnement plausible concernant la contribution des échanges à la croissance a trait aux conséquences positives d'une politique orientée vers l'exportation sur l'apprentissage et la croissance.
贸易正增长联系另一个似乎站得住脚
理由与出口驱动力
学习和增长加强效应有关。
Cela dit, les entreprises peuvent avoir plusieurs raisons valables pour limiter la distribution des produits portant leur marque, par exemple le souci d'en préserver la qualité et d'empêcher les contrefaçons.
但是,应该指出,企业限制经销其上市产品,有各种站得住脚理由,例如:保持质量和防止伪造等。
La partie chypriote turque estime que, une fois éteinte l'aspiration de l'administration chypriote grecque à helléniser l'île, la partie chypriote grecque n'aura plus de raison valable de rejeter le partenariat.
土族塞人一方认为,如果希族塞人政权意图使塞浦路斯岛希腊化复存在,那么希族塞人一方便没有任何站得住脚
理由来拒绝伙伴关系。
Comme notre pays aime à le dire le Sénégal, et à le dire sans ambages : il n'est pas de cause suffisamment juste ou suffisamment bonne pour justifier le recours au terrorisme et au massacre de femmes, d'enfants et de civils innocents.
塞内加尔认为,很坦率地说,没有任何足够正当或站得住脚理由可以为使用恐怖主义,杀害妇女、儿童和无辜平民作辩解。
Selon lui, en cas de renvoi à Colombo, le requérant risque de voir son identité et ses antécédents vérifiés car il n'a pas de raison valable de vouloir rester à Colombo, n'est pas immatriculé auprès de la police locale et ne possède pas de carte d'identité nationale.
他阐明,若返回科伦坡,他将面临被查问身份和背景危险,因为他没有任何站得住脚
理由可留在科伦坡,他未在科伦坡警方登记过,也没有国民身份证。
«Le non-renouvellement d'un contrat de durée limitée doit faire l'objet d'une décision qui doit être communiquée au fonctionnaire et reposer sur des motifs juridiquement fondés, ceux-ci devant être portés à la connaissance de l'intéressé en temps utile avec un “préavis raisonnable”, de manière à lui permettre d'exercer ses droits, notamment celui de recourir».
此外,延续
决定必须有站得住脚
理由,而且必须在工作人员有合理准备
情况下向其通知,从而使之能按自己
愿望行使上诉权”。
L'État partie fait valoir que la décision de ne pas accorder d'aide juridictionnelle pour la demande d'autorisation spéciale d'appel n'était pas contraire aux intérêts de la justice car elle a été prise après examen minutieux des facteurs pertinents et qu'aucune particularité de la procédure ne nécessitait l'octroi d'une aide juridictionnelle aux frais de l'État étant donné l'absence de motifs raisonnables de recours.
缔约国说,决定批准提供支助特别上诉请求
法律援助,并
违反维护公正
要求,因为这是在经过对各相关因素深思熟虑之后作出
决定,而且考虑到上诉没有可站得住脚
理由,各项审理过程亦
存在有必要提供国家支助
法律援助
具体特点。
Le barème des opérations de maintien de la paix présente, dans sa structure actuelle, d'importantes anomalies : une vingtaine de pays dont le revenu par habitant est supérieur à la moyenne mondiale bénéficie encore, sans base objective aujourd'hui, d'un rabais considérable; un pays dont le revenu par habitant est inférieur à la moyenne mondiale ne bénéficie, quant à lui, d'aucun rabais; le manque de souplesse de l'actuelle clef de répartition affecte aussi ceux des États Membres dont la situation économique vient à se dégrader.
在现行维持和平比额表中存在着极大正常现象:大约20个人均收入超过世界平均水平
国家没有任何站得住脚
理由,其分摊比额却大大减少了,有一个国家
人均收入低于世界平均水平,但其分摊比额却没有减少,比额表结构缺乏灵活性影响到了那些经济形势在
断恶化
国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela suppose toutefois de présenter des arguments solides et rigoureux en faveur des investissements dans la gestion durable des terres.
这就要求找出令人信服的站得住脚的理由来支持可持续的土地管理的投资。
La question, en l'espèce, est de savoir si la distinction opérée entre candidats en fonction de l'appartenance à un sexe donné peut être valablement justifiée.
本案的问题是,以候选人具体的不同性别为由加以区别的做法,是否存在着任何站得住脚的理由。
Deuxièmement, à l'instar de la communauté internationale tout entière, le Front POLISARIO ne reconnaît au Maroc aucune justification juridiquement valide de sa présence au Sahara occidental.
第二,波利萨里奥阵线以及整个会不承认摩洛哥在西撒哈拉的存在有任何站得住脚的法律理由。
Un autre raisonnement plausible concernant la contribution des échanges à la croissance a trait aux conséquences positives d'une politique orientée vers l'exportation sur l'apprentissage et la croissance.
贸易正增长联系的另一个似乎站得住脚的理由与出口驱动力的学习和增长加强效应有关。
Cela dit, les entreprises peuvent avoir plusieurs raisons valables pour limiter la distribution des produits portant leur marque, par exemple le souci d'en préserver la qualité et d'empêcher les contrefaçons.
但是,应该指出,企业限制经销其上市产品,有各种站得住脚的理由,例如:保持质量和防止伪造等。
La partie chypriote turque estime que, une fois éteinte l'aspiration de l'administration chypriote grecque à helléniser l'île, la partie chypriote grecque n'aura plus de raison valable de rejeter le partenariat.
土族塞人一认为,如果希族塞人政权意图使塞浦路斯岛希腊化的梦想不复存在,那么希族塞人一
有任何站得住脚的理由来拒绝伙伴关系。
Comme notre pays aime à le dire le Sénégal, et à le dire sans ambages : il n'est pas de cause suffisamment juste ou suffisamment bonne pour justifier le recours au terrorisme et au massacre de femmes, d'enfants et de civils innocents.
塞内加尔认为,很坦率地说,有任何足够正当或站得住脚的理由可以为使用恐怖主义,杀害妇女、儿童和无辜平民作辩解。
Selon lui, en cas de renvoi à Colombo, le requérant risque de voir son identité et ses antécédents vérifiés car il n'a pas de raison valable de vouloir rester à Colombo, n'est pas immatriculé auprès de la police locale et ne possède pas de carte d'identité nationale.
他阐明,若返回科伦坡,他将面临被查问身份和背景的危险,因为他有任何站得住脚的理由可留在科伦坡,他未在科伦坡警
登记过,也
有
民身份证。
«Le non-renouvellement d'un contrat de durée limitée doit faire l'objet d'une décision qui doit être communiquée au fonctionnaire et reposer sur des motifs juridiquement fondés, ceux-ci devant être portés à la connaissance de l'intéressé en temps utile avec un “préavis raisonnable”, de manière à lui permettre d'exercer ses droits, notamment celui de recourir».
此外,不延续的决定必须有站得住脚的理由,而且必须在工作人员有合理准备的情况下向其通知,从而使之能按自己的愿望行使上诉权”。
L'État partie fait valoir que la décision de ne pas accorder d'aide juridictionnelle pour la demande d'autorisation spéciale d'appel n'était pas contraire aux intérêts de la justice car elle a été prise après examen minutieux des facteurs pertinents et qu'aucune particularité de la procédure ne nécessitait l'octroi d'une aide juridictionnelle aux frais de l'État étant donné l'absence de motifs raisonnables de recours.
缔约说,决定不批准提供支助特别上诉请求的法律援助,并不违反维护公正的要求,因为这是在经过对各相关因素深思熟虑之后作出的决定,而且考虑到上诉
有可站得住脚的理由,各项审理过程亦不存在有必要提供
家支助的法律援助的具体特点。
Le barème des opérations de maintien de la paix présente, dans sa structure actuelle, d'importantes anomalies : une vingtaine de pays dont le revenu par habitant est supérieur à la moyenne mondiale bénéficie encore, sans base objective aujourd'hui, d'un rabais considérable; un pays dont le revenu par habitant est inférieur à la moyenne mondiale ne bénéficie, quant à lui, d'aucun rabais; le manque de souplesse de l'actuelle clef de répartition affecte aussi ceux des États Membres dont la situation économique vient à se dégrader.
在现行维持和平比额表中存在着极大的不正常现象:大约20个人均收入超过世界平均水平的家
有任何站得住脚的理由,其分摊比额却大大减少了,有一个
家的人均收入低于世界平均水平,但其分摊比额却
有减少,比额表结构缺乏灵活性影响到了那些经济形势在不断恶化的
家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela suppose toutefois de présenter des arguments solides et rigoureux en faveur des investissements dans la gestion durable des terres.
这就要求找出令人信服的站得住脚的理由来支持可持续的土地管理的投资。
La question, en l'espèce, est de savoir si la distinction opérée entre candidats en fonction de l'appartenance à un sexe donné peut être valablement justifiée.
本案的问题是,以候选人具体的不同性别为由加以区别的做法,是否存在着任何站得住脚的理由。
Deuxièmement, à l'instar de la communauté internationale tout entière, le Front POLISARIO ne reconnaît au Maroc aucune justification juridiquement valide de sa présence au Sahara occidental.
第二,波利萨里奥阵线以及整个国际社会不承认摩洛哥在西撒哈拉的存在有任何站得住脚的法律理由。
Un autre raisonnement plausible concernant la contribution des échanges à la croissance a trait aux conséquences positives d'une politique orientée vers l'exportation sur l'apprentissage et la croissance.
贸易正增长联系的另一个似乎站得住脚的理由与出口驱动力的学习和增长加强有关。
Cela dit, les entreprises peuvent avoir plusieurs raisons valables pour limiter la distribution des produits portant leur marque, par exemple le souci d'en préserver la qualité et d'empêcher les contrefaçons.
但是,该指出,企业限制经销其上市产
,有
种站得住脚的理由,例如:保持质量和防止伪造等。
La partie chypriote turque estime que, une fois éteinte l'aspiration de l'administration chypriote grecque à helléniser l'île, la partie chypriote grecque n'aura plus de raison valable de rejeter le partenariat.
土族塞人一方认为,如果希族塞人政权意图使塞浦路斯岛希腊化的梦想不复存在,那么希族塞人一方便没有任何站得住脚的理由来拒绝伙伴关系。
Comme notre pays aime à le dire le Sénégal, et à le dire sans ambages : il n'est pas de cause suffisamment juste ou suffisamment bonne pour justifier le recours au terrorisme et au massacre de femmes, d'enfants et de civils innocents.
塞内加尔认为,很坦率地说,没有任何足够正当或站得住脚的理由可以为使用恐怖主义,杀害妇女、儿童和无辜平民作辩解。
Selon lui, en cas de renvoi à Colombo, le requérant risque de voir son identité et ses antécédents vérifiés car il n'a pas de raison valable de vouloir rester à Colombo, n'est pas immatriculé auprès de la police locale et ne possède pas de carte d'identité nationale.
他阐明,若返回科伦坡,他将面临被查问身份和背景的危险,因为他没有任何站得住脚的理由可留在科伦坡,他未在科伦坡警方登记过,也没有国民身份证。
«Le non-renouvellement d'un contrat de durée limitée doit faire l'objet d'une décision qui doit être communiquée au fonctionnaire et reposer sur des motifs juridiquement fondés, ceux-ci devant être portés à la connaissance de l'intéressé en temps utile avec un “préavis raisonnable”, de manière à lui permettre d'exercer ses droits, notamment celui de recourir».
此外,不延续的决定必须有站得住脚的理由,而且必须在工作人员有合理准备的情况下向其通知,从而使之能按自己的愿望行使上诉权”。
L'État partie fait valoir que la décision de ne pas accorder d'aide juridictionnelle pour la demande d'autorisation spéciale d'appel n'était pas contraire aux intérêts de la justice car elle a été prise après examen minutieux des facteurs pertinents et qu'aucune particularité de la procédure ne nécessitait l'octroi d'une aide juridictionnelle aux frais de l'État étant donné l'absence de motifs raisonnables de recours.
缔约国说,决定不批准提供支助特别上诉请求的法律援助,并不违反维护公正的要求,因为这是在经过对相关因素深思熟虑之后作出的决定,而且考虑到上诉没有可站得住脚的理由,
项审理过程亦不存在有必要提供国家支助的法律援助的具体特点。
Le barème des opérations de maintien de la paix présente, dans sa structure actuelle, d'importantes anomalies : une vingtaine de pays dont le revenu par habitant est supérieur à la moyenne mondiale bénéficie encore, sans base objective aujourd'hui, d'un rabais considérable; un pays dont le revenu par habitant est inférieur à la moyenne mondiale ne bénéficie, quant à lui, d'aucun rabais; le manque de souplesse de l'actuelle clef de répartition affecte aussi ceux des États Membres dont la situation économique vient à se dégrader.
在现行维持和平比额表中存在着极大的不正常现象:大约20个人均收入超过世界平均水平的国家没有任何站得住脚的理由,其分摊比额却大大减少了,有一个国家的人均收入低于世界平均水平,但其分摊比额却没有减少,比额表结构缺乏灵活性影响到了那些经济形势在不断恶化的国家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Cela suppose toutefois de présenter des arguments solides et rigoureux en faveur des investissements dans la gestion durable des terres.
这就要求找出令人信服的站得住脚的理由来支持可持续的土地管理的投资。
La question, en l'espèce, est de savoir si la distinction opérée entre candidats en fonction de l'appartenance à un sexe donné peut être valablement justifiée.
本案的问题是,以候选人具体的不同性别为由加以区别的做法,是否存在着任何站得住脚的理由。
Deuxièmement, à l'instar de la communauté internationale tout entière, le Front POLISARIO ne reconnaît au Maroc aucune justification juridiquement valide de sa présence au Sahara occidental.
第二,波利萨里奥阵线以及整个国际社会不承认摩洛哥在西撒哈拉的存在有任何站得住脚的法律理由。
Un autre raisonnement plausible concernant la contribution des échanges à la croissance a trait aux conséquences positives d'une politique orientée vers l'exportation sur l'apprentissage et la croissance.
贸易正增长联系的另一个似乎站得住脚的理由与出口驱动力的学习增长加强效应有关。
Cela dit, les entreprises peuvent avoir plusieurs raisons valables pour limiter la distribution des produits portant leur marque, par exemple le souci d'en préserver la qualité et d'empêcher les contrefaçons.
但是,应该指出,企业限制经销其上市产品,有各种站得住脚的理由,如:保持质量
防止伪造等。
La partie chypriote turque estime que, une fois éteinte l'aspiration de l'administration chypriote grecque à helléniser l'île, la partie chypriote grecque n'aura plus de raison valable de rejeter le partenariat.
土族塞人一方认为,如果希族塞人政权意图使塞浦路斯岛希腊化的梦想不复存在,那么希族塞人一方便没有任何站得住脚的理由来拒绝伙伴关系。
Comme notre pays aime à le dire le Sénégal, et à le dire sans ambages : il n'est pas de cause suffisamment juste ou suffisamment bonne pour justifier le recours au terrorisme et au massacre de femmes, d'enfants et de civils innocents.
塞内加尔认为,很坦率地说,没有任何足够正当或站得住脚的理由可以为使用恐怖主义,杀害妇女、儿童无辜平民作辩解。
Selon lui, en cas de renvoi à Colombo, le requérant risque de voir son identité et ses antécédents vérifiés car il n'a pas de raison valable de vouloir rester à Colombo, n'est pas immatriculé auprès de la police locale et ne possède pas de carte d'identité nationale.
他阐明,若返回科伦坡,他将面临被查问身份的危险,因为他没有任何站得住脚的理由可留在科伦坡,他未在科伦坡警方登记过,也没有国民身份证。
«Le non-renouvellement d'un contrat de durée limitée doit faire l'objet d'une décision qui doit être communiquée au fonctionnaire et reposer sur des motifs juridiquement fondés, ceux-ci devant être portés à la connaissance de l'intéressé en temps utile avec un “préavis raisonnable”, de manière à lui permettre d'exercer ses droits, notamment celui de recourir».
此外,不延续的决定必须有站得住脚的理由,而且必须在工作人员有合理准备的情况下向其通知,从而使之能按自己的愿望行使上诉权”。
L'État partie fait valoir que la décision de ne pas accorder d'aide juridictionnelle pour la demande d'autorisation spéciale d'appel n'était pas contraire aux intérêts de la justice car elle a été prise après examen minutieux des facteurs pertinents et qu'aucune particularité de la procédure ne nécessitait l'octroi d'une aide juridictionnelle aux frais de l'État étant donné l'absence de motifs raisonnables de recours.
缔约国说,决定不批准提供支助特别上诉请求的法律援助,并不违反维护公正的要求,因为这是在经过对各相关因素深思熟虑之后作出的决定,而且考虑到上诉没有可站得住脚的理由,各项审理过程亦不存在有必要提供国家支助的法律援助的具体特点。
Le barème des opérations de maintien de la paix présente, dans sa structure actuelle, d'importantes anomalies : une vingtaine de pays dont le revenu par habitant est supérieur à la moyenne mondiale bénéficie encore, sans base objective aujourd'hui, d'un rabais considérable; un pays dont le revenu par habitant est inférieur à la moyenne mondiale ne bénéficie, quant à lui, d'aucun rabais; le manque de souplesse de l'actuelle clef de répartition affecte aussi ceux des États Membres dont la situation économique vient à se dégrader.
在现行维持平比额表中存在着极大的不正常现象:大约20个人均收入超过世界平均水平的国家没有任何站得住脚的理由,其分摊比额却大大减少了,有一个国家的人均收入低于世界平均水平,但其分摊比额却没有减少,比额表结构缺乏灵活性影响到了那些经济形势在不断恶化的国家。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。