Et nous devons renforcer et rendre plus efficace l'Organisation des Nations Unies, pilier du multilatéralisme.
我们必须使多边主义中流砥
——联合国变得更强大,更有效。
Et nous devons renforcer et rendre plus efficace l'Organisation des Nations Unies, pilier du multilatéralisme.
我们必须使多边主义中流砥
——联合国变得更强大,更有效。
Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
这些国家形成联合国中流砥
。
Est devenue un pilier de l'industrie, la diversification de la gamme de produits, s'il vous plaît contacter.
渐渐成为了业内中流砥
,产品种类多样化,欢迎联系。
J'avais l'habitude de Henan deux piliers filature, en 2005 pour la restructuration de l'actuel voler en fonte AG.
我公司原是河南二纺器砥加工厂,2005年改制为现在
飞翔铸铁股份公司。
Par ailleurs, le système des Nations Unies s'est tenu fermement comme un pilier important du soutien international au NEPAD.
另外,联合国系统是国际社会支持新伙伴关系中流砥
。
Pour les petites nations comme la nôtre, l'ONU est le rempart de la souveraineté et le champion de la liberté.
对我们这样小国,联合国是而
是主权
中流砥
,
捍卫者。
Cela a été le pivot du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable de toutes les petites îles.
这已成为所有小岛屿国家可持续发展巴巴多斯行动方案中流砥
。
Il convient également d'améliorer les conditions socioéconomiques, l'éducation, d'intégrer les femmes dans le développement et d'intensifier la lutte contre le sida.
还必须改善社会经济状况与教育,妇女必须成为发展进程中中流砥
,同时要加强预防艾滋病
工作。
La solution est de travailler ensemble à faire de l'ONU un pivot solide permettant d'atteindre un ordre socioéconomique et politique international équitable.
解决办法在于共同努力,使联合国成为建设公正
国际社会经济和政治秩序
中流砥
。
Aujourd'hui, comme au moment de sa fondation, l'ONU doit constituer l'ancre essentielle du système des relations internationales fondées sur le droit et la justice.
现在,正如在创立时一样,联合国必须是基于法律与公正国际关系制度
中流砥
。
La mise en oeuvre effective du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires renforcera sans aucun doute le régime mondial de non-prolifération nucléaire et son pilier, le TNP.
毫无疑问,有效地执行《全面禁试条约》将有利于全球核不扩散制度,有利于这个制度中流砥
----条约》。
Les efforts considérables des peuples du monde entier, qui ont abouti, notamment, à la création des Nations Unies, constituent le socle de la paix et de la sécurité internationales.
全世界各国人民作出种种巨大努力,其中包括成立联合国,成为维护国际和平与安全中流砥
。
Si l'idée selon laquelle qui dit souveraineté dit responsabilité sous-tend tous les aspects des travaux du Représentant, elle vaut particulièrement s'agissant du cadre normatif consacré dans les Principes directeurs.
主权即为责任概念是其任务所有各方面工作
砥
,但对于《指导原则》所载
准则框架尤其中肯。
Pour renforcer cette tendance, le Botswana s'est lancé dans des actions plus agressives visant à promouvoir davantage la prévention, que nous considérons comme la base de nos actions nationales.
为了加强这一趋势,博茨瓦纳现已展开更加积极努力,以扩大预防工作,我们认为预防是我国防治对策
中流砥
。
Assurer la viabilité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération devrait constituer le premier objectif des efforts internationaux dans ce domaine.
领域
国际努力首先
集中于使《不扩散条约》继续成为全球不扩散制度
中流砥
。
C'est sur l'UNICEF et le PAM que devait reposer le partenariat devant permettre de réunir ces fonds et de faire en sorte que tous les enfants soient nourris, aillent à l'école et aient une chance de vivre.
儿童基金会和粮食计划署必须成为筹集这笔资金伙伴关系
中流砥
,并确保每名儿童都有饭吃、有学上并有生活
机会。
L'effet le plus nuisible de cet exode des cerveaux est causé par la migration de l'extrémité supérieure de la répartition des ressources humaines qui revêtent une importance critique pour la mise en place d'institutions et le développement.
人才外流最坏影响是
高端人力资本分布
移徙造成
,这些高端人才是机制建设和发展
中流砥
。
La protection contre le risque de chômage sous forme d'une assurance contre le chômage a toujours été considérée comme le pilier central de l'État providence, protégeant les travailleurs contre les pires effets du chômage et agissant également comme stabilisateur macroéconomique.
以失业保险形式防止失业风险向来被视为福利国家
中流砥
,它可以使工人免于最恶劣
失业后果,也充当了宏观经济
稳定剂。
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire et le pilier du régime de non-prolifération, en dépit des obstacles dus au fait que des États n'y ont pas adhéré ou que d'autres menacent de se retirer ou se retirent du Traité ou.
《不扩散核武器条约》仍然是不扩散制度基石和中流砥
,尽管面临一些国家不加入、另一些国家退出或威胁退出
障碍。
Mes hommages personnels vont à notre personnel national, à nos collègues iraquiens de l'ONU, qui ont vu défiler beaucoup d'autorités, qui ont été l'épine dorsale de notre présence sur place pendant toutes ces années, et qui ont travaillé sans relâche pour restaurer et reconstruire les communautés iraquiennes.
我个人要向我们伊拉克本国工作人员——联合国伊拉克籍
同事——致以敬意,他们看到过许多政权
更迭,多年来一直是我们存在
中流砥
,并
不懈地努力恢复和重建伊拉克社区。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源
动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et nous devons renforcer et rendre plus efficace l'Organisation des Nations Unies, pilier du multilatéralisme.
我们必须使多边主义中流砥柱——联合国变得更强大,更有
。
Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
国家形成联合国
中流砥柱。
Est devenue un pilier de l'industrie, la diversification de la gamme de produits, s'il vous plaît contacter.
渐渐成为了业内中流砥柱,产品种类多样化,欢迎联系。
J'avais l'habitude de Henan deux piliers filature, en 2005 pour la restructuration de l'actuel voler en fonte AG.
我公司原是河南二纺器砥柱加工厂,2005年改制为现在飞翔铸铁股份公司。
Par ailleurs, le système des Nations Unies s'est tenu fermement comme un pilier important du soutien international au NEPAD.
另外,联合国系统是国际社会支持新伙伴关系中流砥柱。
Pour les petites nations comme la nôtre, l'ONU est le rempart de la souveraineté et le champion de la liberté.
对我们样
小国,联合国是而且应该是主权
中流砥柱,自由
捍卫者。
Cela a été le pivot du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable de toutes les petites îles.
已成为所有小岛屿国家可持续发展巴巴多斯行动方案
中流砥柱。
Il convient également d'améliorer les conditions socioéconomiques, l'éducation, d'intégrer les femmes dans le développement et d'intensifier la lutte contre le sida.
还必须改善社会状况与教育,妇女必须成为发展进程中
中流砥柱,同时要加强预防艾滋病
工作。
La solution est de travailler ensemble à faire de l'ONU un pivot solide permettant d'atteindre un ordre socioéconomique et politique international équitable.
解决办法在于共同努力,使联合国成为建设公正
国际社会
政治秩序
中流砥柱。
Aujourd'hui, comme au moment de sa fondation, l'ONU doit constituer l'ancre essentielle du système des relations internationales fondées sur le droit et la justice.
现在,正如在创立时一样,联合国必须是基于法律与公正国际关系制度
中流砥柱。
La mise en oeuvre effective du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires renforcera sans aucun doute le régime mondial de non-prolifération nucléaire et son pilier, le TNP.
毫无疑问,有地执行《全面禁试条约》将有利于全球核不扩散制度,有利于
个制度
中流砥柱----条约》。
Les efforts considérables des peuples du monde entier, qui ont abouti, notamment, à la création des Nations Unies, constituent le socle de la paix et de la sécurité internationales.
全世界各国人民作出种种巨大努力,其中包括成立联合国,成为维护国际平与安全
中流砥柱。
Si l'idée selon laquelle qui dit souveraineté dit responsabilité sous-tend tous les aspects des travaux du Représentant, elle vaut particulièrement s'agissant du cadre normatif consacré dans les Principes directeurs.
主权即为责任概念是其任务所有各方面工作
砥柱,但对于《指导原则》所载
准则框架尤其中肯。
Pour renforcer cette tendance, le Botswana s'est lancé dans des actions plus agressives visant à promouvoir davantage la prévention, que nous considérons comme la base de nos actions nationales.
为了加强一趋势,博茨瓦纳现已展开更加积极
努力,以扩大预防工作,我们认为预防是我国防治对策
中流砥柱。
Assurer la viabilité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération devrait constituer le premier objectif des efforts internationaux dans ce domaine.
该领域国际努力首先应集中于使《不扩散条约》继续成为全球不扩散制度
中流砥柱。
C'est sur l'UNICEF et le PAM que devait reposer le partenariat devant permettre de réunir ces fonds et de faire en sorte que tous les enfants soient nourris, aillent à l'école et aient une chance de vivre.
儿童基金会粮食计划署必须成为筹集
笔资金
伙伴关系
中流砥柱,并确保每名儿童都有饭吃、有学上并有生活
机会。
L'effet le plus nuisible de cet exode des cerveaux est causé par la migration de l'extrémité supérieure de la répartition des ressources humaines qui revêtent une importance critique pour la mise en place d'institutions et le développement.
人才外流最坏影响是由高端人力资本分布
移徙造成
,
高端人才是机制建设
发展
中流砥柱。
La protection contre le risque de chômage sous forme d'une assurance contre le chômage a toujours été considérée comme le pilier central de l'État providence, protégeant les travailleurs contre les pires effets du chômage et agissant également comme stabilisateur macroéconomique.
以失业保险形式防止失业风险向来被视为福利国家
中流砥柱,它可以使工人免于最恶劣
失业后果,也充当了宏观
稳定剂。
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire et le pilier du régime de non-prolifération, en dépit des obstacles dus au fait que des États n'y ont pas adhéré ou que d'autres menacent de se retirer ou se retirent du Traité ou.
《不扩散核武器条约》仍然是不扩散制度基石
中流砥柱,尽管面临一
国家不加入、另一
国家退出或威胁退出
障碍。
Mes hommages personnels vont à notre personnel national, à nos collègues iraquiens de l'ONU, qui ont vu défiler beaucoup d'autorités, qui ont été l'épine dorsale de notre présence sur place pendant toutes ces années, et qui ont travaillé sans relâche pour restaurer et reconstruire les communautés iraquiennes.
我个人要向我们伊拉克本国工作人员——联合国伊拉克籍
同事——致以敬意,他们看到过许多政权
更迭,多年来一直是我们存在
中流砥柱,并且不懈地努力恢复
重建伊拉克社区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et nous devons renforcer et rendre plus efficace l'Organisation des Nations Unies, pilier du multilatéralisme.
我们必须使多边主义中流砥柱——联合国变得更强大,更有效。
Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
这些国家形成联合国中流砥柱。
Est devenue un pilier de l'industrie, la diversification de la gamme de produits, s'il vous plaît contacter.
渐渐成了业内
中流砥柱,产品种类多样化,欢迎联系。
J'avais l'habitude de Henan deux piliers filature, en 2005 pour la restructuration de l'actuel voler en fonte AG.
我公司原是河南二纺器砥柱加工厂,2005年改制飞翔铸铁股份公司。
Par ailleurs, le système des Nations Unies s'est tenu fermement comme un pilier important du soutien international au NEPAD.
另外,联合国系统是国际社会支持新伙伴关系中流砥柱。
Pour les petites nations comme la nôtre, l'ONU est le rempart de la souveraineté et le champion de la liberté.
对我们这样小国,联合国是而且应该是主权
中流砥柱,自由
捍卫者。
Cela a été le pivot du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable de toutes les petites îles.
这已成所有小岛屿国家可持续发展巴巴多斯行动方案
中流砥柱。
Il convient également d'améliorer les conditions socioéconomiques, l'éducation, d'intégrer les femmes dans le développement et d'intensifier la lutte contre le sida.
还必须改善社会经济状况与教,
必须成
发展进程中
中流砥柱,同时要加强预防艾滋病
工作。
La solution est de travailler ensemble à faire de l'ONU un pivot solide permettant d'atteindre un ordre socioéconomique et politique international équitable.
解决办法
于共同努力,使联合国成
建设公正
国际社会经济和政治秩序
中流砥柱。
Aujourd'hui, comme au moment de sa fondation, l'ONU doit constituer l'ancre essentielle du système des relations internationales fondées sur le droit et la justice.
,正如
创立时一样,联合国必须是基于法律与公正
国际关系制度
中流砥柱。
La mise en oeuvre effective du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires renforcera sans aucun doute le régime mondial de non-prolifération nucléaire et son pilier, le TNP.
毫无疑问,有效地执行《全面禁试条约》将有利于全球核不扩散制度,有利于这个制度中流砥柱----条约》。
Les efforts considérables des peuples du monde entier, qui ont abouti, notamment, à la création des Nations Unies, constituent le socle de la paix et de la sécurité internationales.
全世界各国人民作出种种巨大努力,其中包括成立联合国,成维护国际和平与安全
中流砥柱。
Si l'idée selon laquelle qui dit souveraineté dit responsabilité sous-tend tous les aspects des travaux du Représentant, elle vaut particulièrement s'agissant du cadre normatif consacré dans les Principes directeurs.
主权即责任
概念是其任务所有各方面工作
砥柱,但对于《指导原则》所载
准则框架尤其中肯。
Pour renforcer cette tendance, le Botswana s'est lancé dans des actions plus agressives visant à promouvoir davantage la prévention, que nous considérons comme la base de nos actions nationales.
了加强这一趋势,博茨瓦纳
已展开更加积极
努力,以扩大预防工作,我们认
预防是我国防治对策
中流砥柱。
Assurer la viabilité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération devrait constituer le premier objectif des efforts internationaux dans ce domaine.
该领域国际努力首先应集中于使《不扩散条约》继续成
全球不扩散制度
中流砥柱。
C'est sur l'UNICEF et le PAM que devait reposer le partenariat devant permettre de réunir ces fonds et de faire en sorte que tous les enfants soient nourris, aillent à l'école et aient une chance de vivre.
儿童基金会和粮食计划署必须成筹集这笔资金
伙伴关系
中流砥柱,并确保每名儿童都有饭吃、有学上并有生活
机会。
L'effet le plus nuisible de cet exode des cerveaux est causé par la migration de l'extrémité supérieure de la répartition des ressources humaines qui revêtent une importance critique pour la mise en place d'institutions et le développement.
人才外流最坏影响是由高端人力资本分布
移徙造成
,这些高端人才是机制建设和发展
中流砥柱。
La protection contre le risque de chômage sous forme d'une assurance contre le chômage a toujours été considérée comme le pilier central de l'État providence, protégeant les travailleurs contre les pires effets du chômage et agissant également comme stabilisateur macroéconomique.
以失业保险形式防止失业风险向来被视
福利国家
中流砥柱,它可以使工人免于最恶劣
失业后果,也充当了宏观经济
稳定剂。
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire et le pilier du régime de non-prolifération, en dépit des obstacles dus au fait que des États n'y ont pas adhéré ou que d'autres menacent de se retirer ou se retirent du Traité ou.
《不扩散核武器条约》仍然是不扩散制度基石和中流砥柱,尽管面临一些国家不加入、另一些国家退出或威胁退出
障碍。
Mes hommages personnels vont à notre personnel national, à nos collègues iraquiens de l'ONU, qui ont vu défiler beaucoup d'autorités, qui ont été l'épine dorsale de notre présence sur place pendant toutes ces années, et qui ont travaillé sans relâche pour restaurer et reconstruire les communautés iraquiennes.
我个人要向我们伊拉克本国工作人员——联合国伊拉克籍
同事——致以敬意,他们看到过许多政权
更迭,多年来一直是我们存
中流砥柱,并且不懈地努力恢复和重建伊拉克社区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发
问题,欢迎向我们指正。
Et nous devons renforcer et rendre plus efficace l'Organisation des Nations Unies, pilier du multilatéralisme.
我们必须使多边主义中流砥柱——联合国变得更强大,更有效。
Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
这些国家形成联合国中流砥柱。
Est devenue un pilier de l'industrie, la diversification de la gamme de produits, s'il vous plaît contacter.
渐渐成业内
中流砥柱,产品种类多样化,欢迎联系。
J'avais l'habitude de Henan deux piliers filature, en 2005 pour la restructuration de l'actuel voler en fonte AG.
我公司原是河南二纺器砥柱加工厂,2005年改制现在
飞翔铸铁股份公司。
Par ailleurs, le système des Nations Unies s'est tenu fermement comme un pilier important du soutien international au NEPAD.
另外,联合国系统是国际社会支持新伙伴关系中流砥柱。
Pour les petites nations comme la nôtre, l'ONU est le rempart de la souveraineté et le champion de la liberté.
对我们这样小国,联合国是而且应该是主权
中流砥柱,自由
捍卫者。
Cela a été le pivot du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable de toutes les petites îles.
这已成所有小岛屿国家可持续发展巴巴多斯行动方案
中流砥柱。
Il convient également d'améliorer les conditions socioéconomiques, l'éducation, d'intégrer les femmes dans le développement et d'intensifier la lutte contre le sida.
还必须改善社会经济状况与教育,妇女必须成发展进程中
中流砥柱,
时要加强预防艾滋病
工作。
La solution est de travailler ensemble à faire de l'ONU un pivot solide permettant d'atteindre un ordre socioéconomique et politique international équitable.
解决办法在于共
,使联合国成
建设公正
国际社会经济和政治秩序
中流砥柱。
Aujourd'hui, comme au moment de sa fondation, l'ONU doit constituer l'ancre essentielle du système des relations internationales fondées sur le droit et la justice.
现在,正如在创立时一样,联合国必须是基于法律与公正国际关系制度
中流砥柱。
La mise en oeuvre effective du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires renforcera sans aucun doute le régime mondial de non-prolifération nucléaire et son pilier, le TNP.
毫无疑问,有效地执行《全面禁试条约》将有利于全球核不扩散制度,有利于这个制度中流砥柱----条约》。
Les efforts considérables des peuples du monde entier, qui ont abouti, notamment, à la création des Nations Unies, constituent le socle de la paix et de la sécurité internationales.
全世界各国人民作出种种巨大,其中包括成立联合国,成
维护国际和平与安全
中流砥柱。
Si l'idée selon laquelle qui dit souveraineté dit responsabilité sous-tend tous les aspects des travaux du Représentant, elle vaut particulièrement s'agissant du cadre normatif consacré dans les Principes directeurs.
主权即责任
概念是其任务所有各方面工作
砥柱,但对于《指导原则》所载
准则框架尤其中肯。
Pour renforcer cette tendance, le Botswana s'est lancé dans des actions plus agressives visant à promouvoir davantage la prévention, que nous considérons comme la base de nos actions nationales.
加强这一趋势,博茨瓦纳现已展开更加积极
,以扩大预防工作,我们认
预防是我国防治对策
中流砥柱。
Assurer la viabilité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération devrait constituer le premier objectif des efforts internationaux dans ce domaine.
该领域国际
首先应集中于使《不扩散条约》继续成
全球不扩散制度
中流砥柱。
C'est sur l'UNICEF et le PAM que devait reposer le partenariat devant permettre de réunir ces fonds et de faire en sorte que tous les enfants soient nourris, aillent à l'école et aient une chance de vivre.
儿童基金会和粮食计划署必须成筹集这笔资金
伙伴关系
中流砥柱,并确保每名儿童都有饭吃、有学上并有生活
机会。
L'effet le plus nuisible de cet exode des cerveaux est causé par la migration de l'extrémité supérieure de la répartition des ressources humaines qui revêtent une importance critique pour la mise en place d'institutions et le développement.
人才外流最坏影响是由高端人
资本分布
移徙造成
,这些高端人才是机制建设和发展
中流砥柱。
La protection contre le risque de chômage sous forme d'une assurance contre le chômage a toujours été considérée comme le pilier central de l'État providence, protégeant les travailleurs contre les pires effets du chômage et agissant également comme stabilisateur macroéconomique.
以失业保险形式防止失业风险向来被视
福利国家
中流砥柱,它可以使工人免于最恶劣
失业后果,也充当
宏观经济
稳定剂。
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire et le pilier du régime de non-prolifération, en dépit des obstacles dus au fait que des États n'y ont pas adhéré ou que d'autres menacent de se retirer ou se retirent du Traité ou.
《不扩散核武器条约》仍然是不扩散制度基石和中流砥柱,尽管面临一些国家不加入、另一些国家退出或威胁退出
障碍。
Mes hommages personnels vont à notre personnel national, à nos collègues iraquiens de l'ONU, qui ont vu défiler beaucoup d'autorités, qui ont été l'épine dorsale de notre présence sur place pendant toutes ces années, et qui ont travaillé sans relâche pour restaurer et reconstruire les communautés iraquiennes.
我个人要向我们伊拉克本国工作人员——联合国伊拉克籍
事——致以敬意,他们看到过许多政权
更迭,多年来一直是我们存在
中流砥柱,并且不懈地
恢复和重建伊拉克社区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et nous devons renforcer et rendre plus efficace l'Organisation des Nations Unies, pilier du multilatéralisme.
我们必须使多边主义中流砥柱——联合国变得更
大,更有效。
Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
这些国家形成联合国中流砥柱。
Est devenue un pilier de l'industrie, la diversification de la gamme de produits, s'il vous plaît contacter.
渐渐成为了业内中流砥柱,产品种类多样化,欢迎联系。
J'avais l'habitude de Henan deux piliers filature, en 2005 pour la restructuration de l'actuel voler en fonte AG.
我公司原是河南二纺器砥柱加工厂,2005年改制为现在飞翔铸铁股份公司。
Par ailleurs, le système des Nations Unies s'est tenu fermement comme un pilier important du soutien international au NEPAD.
另外,联合国系统是国际社会支持新伙伴关系中流砥柱。
Pour les petites nations comme la nôtre, l'ONU est le rempart de la souveraineté et le champion de la liberté.
对我们这样小国,联合国是而且应该是主权
中流砥柱,自由
捍卫者。
Cela a été le pivot du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable de toutes les petites îles.
这已成为所有小岛屿国家可持续发展巴巴多斯行动方案中流砥柱。
Il convient également d'améliorer les conditions socioéconomiques, l'éducation, d'intégrer les femmes dans le développement et d'intensifier la lutte contre le sida.
还必须改善社会经济状况与教育,妇女必须成为发展进程中中流砥柱,同时要加
预防艾滋病
工作。
La solution est de travailler ensemble à faire de l'ONU un pivot solide permettant d'atteindre un ordre socioéconomique et politique international équitable.
解决办法在于共同努力,使联合国成为建设公正
国际社会经济和政治秩序
中流砥柱。
Aujourd'hui, comme au moment de sa fondation, l'ONU doit constituer l'ancre essentielle du système des relations internationales fondées sur le droit et la justice.
现在,正如在创立时一样,联合国必须是基于法律与公正国际关系制度
中流砥柱。
La mise en oeuvre effective du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires renforcera sans aucun doute le régime mondial de non-prolifération nucléaire et son pilier, le TNP.
毫无疑问,有效地执行《全条约》将有利于全球核不扩散制度,有利于这个制度
中流砥柱----条约》。
Les efforts considérables des peuples du monde entier, qui ont abouti, notamment, à la création des Nations Unies, constituent le socle de la paix et de la sécurité internationales.
全世界各国人民作出种种巨大努力,其中包括成立联合国,成为维护国际和平与安全中流砥柱。
Si l'idée selon laquelle qui dit souveraineté dit responsabilité sous-tend tous les aspects des travaux du Représentant, elle vaut particulièrement s'agissant du cadre normatif consacré dans les Principes directeurs.
主权即为责任概念是其任务所有各方
工作
砥柱,但对于《指导原则》所载
准则框架尤其中肯。
Pour renforcer cette tendance, le Botswana s'est lancé dans des actions plus agressives visant à promouvoir davantage la prévention, que nous considérons comme la base de nos actions nationales.
为了加这一趋势,博茨瓦纳现已展开更加积极
努力,以扩大预防工作,我们认为预防是我国防治对策
中流砥柱。
Assurer la viabilité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération devrait constituer le premier objectif des efforts internationaux dans ce domaine.
该领域国际努力首先应集中于使《不扩散条约》继续成为全球不扩散制度
中流砥柱。
C'est sur l'UNICEF et le PAM que devait reposer le partenariat devant permettre de réunir ces fonds et de faire en sorte que tous les enfants soient nourris, aillent à l'école et aient une chance de vivre.
儿童基金会和粮食计划署必须成为筹集这笔资金伙伴关系
中流砥柱,并确保每名儿童都有饭吃、有学上并有生活
机会。
L'effet le plus nuisible de cet exode des cerveaux est causé par la migration de l'extrémité supérieure de la répartition des ressources humaines qui revêtent une importance critique pour la mise en place d'institutions et le développement.
人才外流最坏影响是由高端人力资本分布
移徙造成
,这些高端人才是机制建设和发展
中流砥柱。
La protection contre le risque de chômage sous forme d'une assurance contre le chômage a toujours été considérée comme le pilier central de l'État providence, protégeant les travailleurs contre les pires effets du chômage et agissant également comme stabilisateur macroéconomique.
以失业保险形式防止失业风险向来被视为福利国家
中流砥柱,它可以使工人免于最恶劣
失业后果,也充当了宏观经济
稳定剂。
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire et le pilier du régime de non-prolifération, en dépit des obstacles dus au fait que des États n'y ont pas adhéré ou que d'autres menacent de se retirer ou se retirent du Traité ou.
《不扩散核武器条约》仍然是不扩散制度基石和中流砥柱,尽管
临一些国家不加入、另一些国家退出或威胁退出
障碍。
Mes hommages personnels vont à notre personnel national, à nos collègues iraquiens de l'ONU, qui ont vu défiler beaucoup d'autorités, qui ont été l'épine dorsale de notre présence sur place pendant toutes ces années, et qui ont travaillé sans relâche pour restaurer et reconstruire les communautés iraquiennes.
我个人要向我们伊拉克本国工作人员——联合国伊拉克籍
同事——致以敬意,他们看到过许多政权
更迭,多年来一直是我们存在
中流砥柱,并且不懈地努力恢复和重建伊拉克社区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et nous devons renforcer et rendre plus efficace l'Organisation des Nations Unies, pilier du multilatéralisme.
我们必须使义
中流砥柱——联合国变得更强大,更有效。
Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
这些国家形成联合国中流砥柱。
Est devenue un pilier de l'industrie, la diversification de la gamme de produits, s'il vous plaît contacter.
渐渐成为了业内中流砥柱,产品种类
化,欢迎联系。
J'avais l'habitude de Henan deux piliers filature, en 2005 pour la restructuration de l'actuel voler en fonte AG.
我公司原是河南二纺器砥柱加工厂,2005年改制为现在飞翔铸铁股份公司。
Par ailleurs, le système des Nations Unies s'est tenu fermement comme un pilier important du soutien international au NEPAD.
另外,联合国系统是国际社会支持新伙伴关系中流砥柱。
Pour les petites nations comme la nôtre, l'ONU est le rempart de la souveraineté et le champion de la liberté.
对我们这小国,联合国是而且应该是
权
中流砥柱,自由
捍卫者。
Cela a été le pivot du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable de toutes les petites îles.
这已成为所有小岛屿国家可持续发展巴巴斯行动方案
中流砥柱。
Il convient également d'améliorer les conditions socioéconomiques, l'éducation, d'intégrer les femmes dans le développement et d'intensifier la lutte contre le sida.
还必须改善社会经济状况与教育,妇女必须成为发展进程中中流砥柱,同
要加强预防艾滋病
工作。
La solution est de travailler ensemble à faire de l'ONU un pivot solide permettant d'atteindre un ordre socioéconomique et politique international équitable.
解决办法在于共同努力,使联合国成为建设公正
国际社会经济和政治秩序
中流砥柱。
Aujourd'hui, comme au moment de sa fondation, l'ONU doit constituer l'ancre essentielle du système des relations internationales fondées sur le droit et la justice.
现在,正如在创立,联合国必须是基于法律与公正
国际关系制度
中流砥柱。
La mise en oeuvre effective du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires renforcera sans aucun doute le régime mondial de non-prolifération nucléaire et son pilier, le TNP.
毫无疑问,有效地执行《全面禁试条约》将有利于全球核不扩散制度,有利于这个制度中流砥柱----条约》。
Les efforts considérables des peuples du monde entier, qui ont abouti, notamment, à la création des Nations Unies, constituent le socle de la paix et de la sécurité internationales.
全世界各国人民作出种种巨大努力,其中包括成立联合国,成为维护国际和平与安全中流砥柱。
Si l'idée selon laquelle qui dit souveraineté dit responsabilité sous-tend tous les aspects des travaux du Représentant, elle vaut particulièrement s'agissant du cadre normatif consacré dans les Principes directeurs.
权即为责任
概念是其任务所有各方面工作
砥柱,但对于《指导原则》所载
准则框架尤其中肯。
Pour renforcer cette tendance, le Botswana s'est lancé dans des actions plus agressives visant à promouvoir davantage la prévention, que nous considérons comme la base de nos actions nationales.
为了加强这趋势,博茨瓦纳现已展开更加积极
努力,以扩大预防工作,我们认为预防是我国防治对策
中流砥柱。
Assurer la viabilité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération devrait constituer le premier objectif des efforts internationaux dans ce domaine.
该领域国际努力首先应集中于使《不扩散条约》继续成为全球不扩散制度
中流砥柱。
C'est sur l'UNICEF et le PAM que devait reposer le partenariat devant permettre de réunir ces fonds et de faire en sorte que tous les enfants soient nourris, aillent à l'école et aient une chance de vivre.
儿童基金会和粮食计划署必须成为筹集这笔资金伙伴关系
中流砥柱,并确保每名儿童都有饭吃、有学上并有生活
机会。
L'effet le plus nuisible de cet exode des cerveaux est causé par la migration de l'extrémité supérieure de la répartition des ressources humaines qui revêtent une importance critique pour la mise en place d'institutions et le développement.
人才外流最坏影响是由高端人力资本分布
移徙造成
,这些高端人才是机制建设和发展
中流砥柱。
La protection contre le risque de chômage sous forme d'une assurance contre le chômage a toujours été considérée comme le pilier central de l'État providence, protégeant les travailleurs contre les pires effets du chômage et agissant également comme stabilisateur macroéconomique.
以失业保险形式防止失业风险向来被视为福利国家
中流砥柱,它可以使工人免于最恶劣
失业后果,也充当了宏观经济
稳定剂。
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire et le pilier du régime de non-prolifération, en dépit des obstacles dus au fait que des États n'y ont pas adhéré ou que d'autres menacent de se retirer ou se retirent du Traité ou.
《不扩散核武器条约》仍然是不扩散制度基石和中流砥柱,尽管面临
些国家不加入、另
些国家退出或威胁退出
障碍。
Mes hommages personnels vont à notre personnel national, à nos collègues iraquiens de l'ONU, qui ont vu défiler beaucoup d'autorités, qui ont été l'épine dorsale de notre présence sur place pendant toutes ces années, et qui ont travaillé sans relâche pour restaurer et reconstruire les communautés iraquiennes.
我个人要向我们伊拉克本国工作人员——联合国伊拉克籍
同事——致以敬意,他们看到过许
政权
更迭,
年来
直是我们存在
中流砥柱,并且不懈地努力恢复和重建伊拉克社区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et nous devons renforcer et rendre plus efficace l'Organisation des Nations Unies, pilier du multilatéralisme.
我们必须多边主义
中流砥柱——
国变得更强大,更有效。
Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
这些国家形国
中流砥柱。
Est devenue un pilier de l'industrie, la diversification de la gamme de produits, s'il vous plaît contacter.
为了业内
中流砥柱,产品种类多样化,欢迎
系。
J'avais l'habitude de Henan deux piliers filature, en 2005 pour la restructuration de l'actuel voler en fonte AG.
我公司原是河南二纺器砥柱加工厂,2005年改制为现在飞翔铸铁股份公司。
Par ailleurs, le système des Nations Unies s'est tenu fermement comme un pilier important du soutien international au NEPAD.
另外,国系统是国际社会支持新伙伴关系
中流砥柱。
Pour les petites nations comme la nôtre, l'ONU est le rempart de la souveraineté et le champion de la liberté.
对我们这样小国,
国是而且应该是主权
中流砥柱,自由
捍卫者。
Cela a été le pivot du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable de toutes les petites îles.
这已为所有小岛屿国家可持续发展巴巴多斯行动方案
中流砥柱。
Il convient également d'améliorer les conditions socioéconomiques, l'éducation, d'intégrer les femmes dans le développement et d'intensifier la lutte contre le sida.
还必须改善社会经济状况与教育,妇女必须为发展进程中
中流砥柱,同时要加强预防艾滋病
工作。
La solution est de travailler ensemble à faire de l'ONU un pivot solide permettant d'atteindre un ordre socioéconomique et politique international équitable.
解决办法在于共同努力,
国
为建设公正
国际社会经济和政治秩序
中流砥柱。
Aujourd'hui, comme au moment de sa fondation, l'ONU doit constituer l'ancre essentielle du système des relations internationales fondées sur le droit et la justice.
现在,正如在创立时一样,国必须是基于法律与公正
国际关系制度
中流砥柱。
La mise en oeuvre effective du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires renforcera sans aucun doute le régime mondial de non-prolifération nucléaire et son pilier, le TNP.
毫无疑问,有效地执行《全面禁试条约》将有利于全球核不扩散制度,有利于这个制度中流砥柱----条约》。
Les efforts considérables des peuples du monde entier, qui ont abouti, notamment, à la création des Nations Unies, constituent le socle de la paix et de la sécurité internationales.
全世界各国人民作出种种巨大努力,其中包括立
国,
为维护国际和平与安全
中流砥柱。
Si l'idée selon laquelle qui dit souveraineté dit responsabilité sous-tend tous les aspects des travaux du Représentant, elle vaut particulièrement s'agissant du cadre normatif consacré dans les Principes directeurs.
主权即为责任概念是其任务所有各方面工作
砥柱,但对于《指导原则》所载
准则框架尤其中肯。
Pour renforcer cette tendance, le Botswana s'est lancé dans des actions plus agressives visant à promouvoir davantage la prévention, que nous considérons comme la base de nos actions nationales.
为了加强这一趋势,博茨瓦纳现已展开更加积极努力,以扩大预防工作,我们认为预防是我国防治对策
中流砥柱。
Assurer la viabilité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération devrait constituer le premier objectif des efforts internationaux dans ce domaine.
该领域国际努力首先应集中于
《不扩散条约》继续
为全球不扩散制度
中流砥柱。
C'est sur l'UNICEF et le PAM que devait reposer le partenariat devant permettre de réunir ces fonds et de faire en sorte que tous les enfants soient nourris, aillent à l'école et aient une chance de vivre.
儿童基金会和粮食计划署必须为筹集这笔资金
伙伴关系
中流砥柱,并确保每名儿童都有饭吃、有学上并有生活
机会。
L'effet le plus nuisible de cet exode des cerveaux est causé par la migration de l'extrémité supérieure de la répartition des ressources humaines qui revêtent une importance critique pour la mise en place d'institutions et le développement.
人才外流最坏影响是由高端人力资本分布
移徙造
,这些高端人才是机制建设和发展
中流砥柱。
La protection contre le risque de chômage sous forme d'une assurance contre le chômage a toujours été considérée comme le pilier central de l'État providence, protégeant les travailleurs contre les pires effets du chômage et agissant également comme stabilisateur macroéconomique.
以失业保险形式防止失业风险向来被视为福利国家
中流砥柱,它可以
工人免于最恶劣
失业后果,也充当了宏观经济
稳定剂。
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire et le pilier du régime de non-prolifération, en dépit des obstacles dus au fait que des États n'y ont pas adhéré ou que d'autres menacent de se retirer ou se retirent du Traité ou.
《不扩散核武器条约》仍然是不扩散制度基石和中流砥柱,尽管面临一些国家不加入、另一些国家退出或威胁退出
障碍。
Mes hommages personnels vont à notre personnel national, à nos collègues iraquiens de l'ONU, qui ont vu défiler beaucoup d'autorités, qui ont été l'épine dorsale de notre présence sur place pendant toutes ces années, et qui ont travaillé sans relâche pour restaurer et reconstruire les communautés iraquiennes.
我个人要向我们伊拉克本国工作人员——
国伊拉克籍
同事——致以敬意,他们看到过许多政权
更迭,多年来一直是我们存在
中流砥柱,并且不懈地努力恢复和重建伊拉克社区。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生
,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et nous devons renforcer et rendre plus efficace l'Organisation des Nations Unies, pilier du multilatéralisme.
们必须使多边主义
中流砥柱——联合国变得更
大,更有效。
Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
这些国家形成联合国中流砥柱。
Est devenue un pilier de l'industrie, la diversification de la gamme de produits, s'il vous plaît contacter.
渐渐成为了业内中流砥柱,产品种类多样化,欢迎联
。
J'avais l'habitude de Henan deux piliers filature, en 2005 pour la restructuration de l'actuel voler en fonte AG.
司原是河南二纺器砥柱
工厂,2005年改制为现在
飞翔铸铁股份
司。
Par ailleurs, le système des Nations Unies s'est tenu fermement comme un pilier important du soutien international au NEPAD.
另外,联合国统是国际社会支持新伙伴关
中流砥柱。
Pour les petites nations comme la nôtre, l'ONU est le rempart de la souveraineté et le champion de la liberté.
对们这样
小国,联合国是而且应该是主权
中流砥柱,自由
捍卫者。
Cela a été le pivot du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable de toutes les petites îles.
这已成为所有小岛屿国家可持续发展巴巴多斯行动方案中流砥柱。
Il convient également d'améliorer les conditions socioéconomiques, l'éducation, d'intégrer les femmes dans le développement et d'intensifier la lutte contre le sida.
还必须改善社会经济状况与教育,妇女必须成为发展进程中中流砥柱,同时
预防艾滋病
工作。
La solution est de travailler ensemble à faire de l'ONU un pivot solide permettant d'atteindre un ordre socioéconomique et politique international équitable.
解决办法在于共同努力,使联合国成为建设
正
国际社会经济和政治秩序
中流砥柱。
Aujourd'hui, comme au moment de sa fondation, l'ONU doit constituer l'ancre essentielle du système des relations internationales fondées sur le droit et la justice.
现在,正如在创立时一样,联合国必须是基于法律与正
国际关
制度
中流砥柱。
La mise en oeuvre effective du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires renforcera sans aucun doute le régime mondial de non-prolifération nucléaire et son pilier, le TNP.
毫无疑问,有效地执行《全面禁试条约》将有利于全球核不扩散制度,有利于这个制度中流砥柱----条约》。
Les efforts considérables des peuples du monde entier, qui ont abouti, notamment, à la création des Nations Unies, constituent le socle de la paix et de la sécurité internationales.
全世界各国人民作出种种巨大努力,其中包括成立联合国,成为维护国际和平与安全中流砥柱。
Si l'idée selon laquelle qui dit souveraineté dit responsabilité sous-tend tous les aspects des travaux du Représentant, elle vaut particulièrement s'agissant du cadre normatif consacré dans les Principes directeurs.
主权即为责任概念是其任务所有各方面工作
砥柱,但对于《指导原则》所载
准则框架尤其中肯。
Pour renforcer cette tendance, le Botswana s'est lancé dans des actions plus agressives visant à promouvoir davantage la prévention, que nous considérons comme la base de nos actions nationales.
为了这一趋势,博茨瓦纳现已展开更
积极
努力,以扩大预防工作,
们认为预防是
国防治对策
中流砥柱。
Assurer la viabilité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération devrait constituer le premier objectif des efforts internationaux dans ce domaine.
该领域国际努力首先应集中于使《不扩散条约》继续成为全球不扩散制度
中流砥柱。
C'est sur l'UNICEF et le PAM que devait reposer le partenariat devant permettre de réunir ces fonds et de faire en sorte que tous les enfants soient nourris, aillent à l'école et aient une chance de vivre.
儿童基金会和粮食计划署必须成为筹集这笔资金伙伴关
中流砥柱,并确保每名儿童都有饭吃、有学上并有生活
机会。
L'effet le plus nuisible de cet exode des cerveaux est causé par la migration de l'extrémité supérieure de la répartition des ressources humaines qui revêtent une importance critique pour la mise en place d'institutions et le développement.
人才外流最坏影响是由高端人力资本分布
移徙造成
,这些高端人才是机制建设和发展
中流砥柱。
La protection contre le risque de chômage sous forme d'une assurance contre le chômage a toujours été considérée comme le pilier central de l'État providence, protégeant les travailleurs contre les pires effets du chômage et agissant également comme stabilisateur macroéconomique.
以失业保险形式防止失业风险向来被视为福利国家
中流砥柱,它可以使工人免于最恶劣
失业后果,也充当了宏观经济
稳定剂。
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire et le pilier du régime de non-prolifération, en dépit des obstacles dus au fait que des États n'y ont pas adhéré ou que d'autres menacent de se retirer ou se retirent du Traité ou.
《不扩散核武器条约》仍然是不扩散制度基石和中流砥柱,尽管面临一些国家不
入、另一些国家退出或威胁退出
障碍。
Mes hommages personnels vont à notre personnel national, à nos collègues iraquiens de l'ONU, qui ont vu défiler beaucoup d'autorités, qui ont été l'épine dorsale de notre présence sur place pendant toutes ces années, et qui ont travaillé sans relâche pour restaurer et reconstruire les communautés iraquiennes.
个人
向
们
伊拉克本国工作人员——联合国伊拉克籍
同事——致以敬意,他们看到过许多政权
更迭,多年来一直是
们存在
中流砥柱,并且不懈地努力恢复和重建伊拉克社区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
Et nous devons renforcer et rendre plus efficace l'Organisation des Nations Unies, pilier du multilatéralisme.
我们必须使多边主义柱——联合国变得更强大,更有效。
Ils sont la clef de voûte du système des Nations Unies.
这些国家形成联合国柱。
Est devenue un pilier de l'industrie, la diversification de la gamme de produits, s'il vous plaît contacter.
渐渐成为了业内柱,产品种类多样化,欢迎联
。
J'avais l'habitude de Henan deux piliers filature, en 2005 pour la restructuration de l'actuel voler en fonte AG.
我公司原河南二纺器
柱加工厂,2005年改制为现在
飞翔铸铁股份公司。
Par ailleurs, le système des Nations Unies s'est tenu fermement comme un pilier important du soutien international au NEPAD.
另外,联合国国际社会支持新伙伴关
柱。
Pour les petites nations comme la nôtre, l'ONU est le rempart de la souveraineté et le champion de la liberté.
对我们这样小国,联合国
而且应该
主权
柱,自由
捍卫者。
Cela a été le pivot du Programme d'action de la Barbade pour le développement durable de toutes les petites îles.
这已成为所有小岛屿国家可持续发展巴巴多斯行动方案柱。
Il convient également d'améliorer les conditions socioéconomiques, l'éducation, d'intégrer les femmes dans le développement et d'intensifier la lutte contre le sida.
还必须改善社会经济状况与教育,妇女必须成为发展进程柱,同时要加强预防艾滋病
工作。
La solution est de travailler ensemble à faire de l'ONU un pivot solide permettant d'atteindre un ordre socioéconomique et politique international équitable.
解决办法在于共同努力,使联合国成为建设公正
国际社会经济和政治秩序
柱。
Aujourd'hui, comme au moment de sa fondation, l'ONU doit constituer l'ancre essentielle du système des relations internationales fondées sur le droit et la justice.
现在,正如在创立时一样,联合国必须基于法律与公正
国际关
制度
柱。
La mise en oeuvre effective du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires renforcera sans aucun doute le régime mondial de non-prolifération nucléaire et son pilier, le TNP.
毫无疑问,有效地执行《全面禁试条约》将有利于全球核不扩散制度,有利于这个制度柱----条约》。
Les efforts considérables des peuples du monde entier, qui ont abouti, notamment, à la création des Nations Unies, constituent le socle de la paix et de la sécurité internationales.
全世界各国人民作出种种巨大努力,其包括成立联合国,成为维护国际和平与安全
柱。
Si l'idée selon laquelle qui dit souveraineté dit responsabilité sous-tend tous les aspects des travaux du Représentant, elle vaut particulièrement s'agissant du cadre normatif consacré dans les Principes directeurs.
主权即为责任概念
其任务所有各方面工作
柱,但对于《指导原则》所载
准则框架尤其
肯。
Pour renforcer cette tendance, le Botswana s'est lancé dans des actions plus agressives visant à promouvoir davantage la prévention, que nous considérons comme la base de nos actions nationales.
为了加强这一趋势,博茨瓦纳现已展开更加积极努力,以扩大预防工作,我们认为预防
我国防治对策
柱。
Assurer la viabilité du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (TNP) comme la pierre angulaire du régime mondial de non-prolifération devrait constituer le premier objectif des efforts internationaux dans ce domaine.
该领域国际努力首先应集
于使《不扩散条约》继续成为全球不扩散制度
柱。
C'est sur l'UNICEF et le PAM que devait reposer le partenariat devant permettre de réunir ces fonds et de faire en sorte que tous les enfants soient nourris, aillent à l'école et aient une chance de vivre.
儿童基金会和粮食计划署必须成为筹集这笔资金伙伴关
柱,并确保每名儿童都有饭吃、有学上并有生活
机会。
L'effet le plus nuisible de cet exode des cerveaux est causé par la migration de l'extrémité supérieure de la répartition des ressources humaines qui revêtent une importance critique pour la mise en place d'institutions et le développement.
人才外最坏影响
由高端人力资本分布
移徙造成
,这些高端人才
机制建设和发展
柱。
La protection contre le risque de chômage sous forme d'une assurance contre le chômage a toujours été considérée comme le pilier central de l'État providence, protégeant les travailleurs contre les pires effets du chômage et agissant également comme stabilisateur macroéconomique.
以失业保险形式防止失业风险向来被视为福利国家
柱,它可以使工人免于最恶劣
失业后果,也充当了宏观经济
稳定剂。
Le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires reste la pierre angulaire et le pilier du régime de non-prolifération, en dépit des obstacles dus au fait que des États n'y ont pas adhéré ou que d'autres menacent de se retirer ou se retirent du Traité ou.
《不扩散核武器条约》仍然不扩散制度
基石和
柱,尽管面临一些国家不加入、另一些国家退出或威胁退出
障碍。
Mes hommages personnels vont à notre personnel national, à nos collègues iraquiens de l'ONU, qui ont vu défiler beaucoup d'autorités, qui ont été l'épine dorsale de notre présence sur place pendant toutes ces années, et qui ont travaillé sans relâche pour restaurer et reconstruire les communautés iraquiennes.
我个人要向我们伊拉克本国工作人员——联合国伊拉克籍
同事——致以敬意,他们看到过许多政权
更迭,多年来一直
我们存在
柱,并且不懈地努力恢复和重建伊拉克社区。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。