法语助手
  • 关闭
xiāngkàn
se regarder fixement [attentivement, de près] ;
suivre des yeux [du regard] ;
ne pas quitter des yeux
法语 助 手 版 权 所 有

Sa réussite l'a valorisé aux yeux de ses amis.

成功令他朋友们刮

Vous gagnez certains, ce qui a entreprises à des accords de peering avec surprenant de voir les résultats.

公司终于有得今令同行侧成绩。

Nous avions espéré que la mise à l'index d'Israël et des organisations juives faisait partie du passé.

我们以为对以色列和犹太组织另眼做法已经一去不复返了。

Les progrès enregistrés à l'ONU sont impressionnants et ils sont une source de grande satisfaction pour mon gouvernement.

多年来联合国取得进展令人刮,因此我国政府十分满意。

L'adhésion à notre organisation augmente graduellement et a récemment atteint le chiffre impressionnant de 180 États parties.

我们成员国稳步增加,最近达到了180个缔约国令人刮数字。

On ne votait pas pour un candidat à l'égard duquel on avait un préjugé défavorable, mais bien pour un auquel on était favorable.

人们不会推选他或她所歧视人,但会推选他或她另眼人。

Lors du dernier exposé au Conseil, M. Türk a mentionné les progrès remarquables déjà enregistrés par l'Autorité palestinienne dans un certain nombre de domaines.

蒂尔克先生在其最近向安理会通报谈到巴勒斯坦权力机构在一些领域内已经取得令人刮进展。

L'une de ces interventions a consisté à introduire la gratuité de l'enseignement primaire, ce qui s'est traduit par une augmentation spectaculaire des taux d'inscription.

一项参与是,引入了免费初级教育,结果是上学注册人数大增,令人刮

La mondialisation se manifeste rapidement et de façon tout à fait claire aujourd'hui comme une force impressionnante qui offre des possibilités remarquables pour les économies du monde.

全球化正作为一种令人刮力量清楚而迅速地出现,为世界各国经济提供了潜在积极机会。

J'aimerais insister sur le fait que même si les conditions de travail laissent à désirer, les rapports présentés par ces groupes d'experts sont, fait remarquable, instructifs et fort utiles.

我愿明确强调,尽管他们必须在无法让人感到满意条件下工作,但这些小组向安理会提有价值和洞察力报告是很令人刮

Enfin, la République bolivarienne du Venezuela avait le droit souverain d'accorder la nationalité vénézuélienne à des Cubains et ceux-ci ne devaient pas être traités différemment sous prétexte qu'ils avaient été naturalisés.

最后他强调指出,委内瑞拉玻利瓦尔共和国给予古巴人委内瑞拉国籍,这是一项主权决定,不能因为他们经过归化而对其另眼

Ces chiffres sont impressionnants, mais il est à craindre que la prolifération de directives détaillées n'augure mal de la possibilité de mener à bien les travaux sur le sujet dans un avenir proche.

这个数字令人刮,但他担心,过细准则增多使得在不远将来顺利结束这个问题希望微乎其微。

Il importe, par conséquent, de relancer le rôle des programmes et organes et institutions spécialisées de l'ONU, qui ont obtenu et continuent d'obtenir chaque jour des succès considérables, qui reflètent l'esprit de solidarité entre les États.

因此,重要是迅速启动各联合国机构及其专门机构,这些机构已经以其每天所取得成就使我们刮,这些成就真正体现了我们集体团结精神。

Grâce au passage du régime de l'apartheid à un système multiracial, multiculturel et pluraliste, les personnes handicapées ont pu, avec d'autres groupes marginalisés, devenir le fer de lance du militantisme social et de l'édification de la nation.

从种族隔离政权到多种族、多文化和多元化制度变化令人刮,也使残疾人及其他边缘化群体处于社会活动和建设国家前列。

Les progrès impressionnants réalisés au niveau de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté dans cette région prouvent bien que des politiques économiques et des réformes rationnelles sont indispensables pour parvenir à une croissance soutenue.

该区域经济增长率和减贫速度令人刮,说明合理稳健经济政策和推动增长改革能够带来巨大效益。

À un moment où le nombre, la taille et le coût de ces missions s'accroissent, il est d'autant plus remarquable que le taux d'application des recommandations de ce comité ait connu un relèvement beaucoup plus prononcé que les années précédentes.

在特派团、规模和费用增加之际,审计委员会建议执行率比去年有了当提高,这令人刮

Concernant la sensibilisation, 86 des 114 pays répondants font effectivement appel aux organisations de handicapés pour leur action dans ce domaine; ce résultat impressionnant signifie que dans 28 seulement des pays répondants, les organisations de personnes handicapées ne participent pas à l'action de sensibilisation.

关于提高认识,114个国家,有86个国家让残疾人组织参与提高认识工作——成果令人刮,只有28个答卷国没有让残疾人组织参与提高认识活动。

Son expérience impressionnante et ses nombreux succès professionnels en diplomatie et en politique internationales seront sans aucun doute très utiles pour aider les États Membres à examiner les questions importantes et complexes dont ils seront saisis et à maintenir la dynamique qui nous permettra d'atteindre l'objectif principal de cet organe, à savoir la paix, la sécurité et la prospérité à long terme.

他令人刮经历以及在国际外和政治领域广泛专业成就无疑将非常有助于指导各会员国处理他们面前重要而复杂问题和维持我们势头,以便我们能够实现本机构主要标,即长期和平、安全和繁荣。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相看 的法语例句

用户正在搜索


pèse-vin, pésillite, peso, peson, Pesquidoux, pessah, pessaire, pesse, pessière, pessimisme,

相似单词


相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚, 相聚一堂, 相看, 相克, 相框, 相类, 相里,
xiāngkàn
se regarder fixement [attentivement, de près] ;
suivre des yeux [du regard] ;
ne pas quitter des yeux
法语 助 手 版 权 所 有

Sa réussite l'a valorisé aux yeux de ses amis.

成功令他朋友们刮目相看

Vous gagnez certains, ce qui a entreprises à des accords de peering avec surprenant de voir les résultats.

公司终于有得今令同行侧目相看成绩。

Nous avions espéré que la mise à l'index d'Israël et des organisations juives faisait partie du passé.

我们以为对以色列和犹太组织另眼相看做法已经去不复返了。

Les progrès enregistrés à l'ONU sont impressionnants et ils sont une source de grande satisfaction pour mon gouvernement.

多年来联合国取得进展令人刮目相看,因此我国政府十分满意。

L'adhésion à notre organisation augmente graduellement et a récemment atteint le chiffre impressionnant de 180 États parties.

我们成员国稳步增加,最近达到了180个缔约国令人刮目相看数字。

On ne votait pas pour un candidat à l'égard duquel on avait un préjugé défavorable, mais bien pour un auquel on était favorable.

人们不会推选他或她所人,但会推选他或她另眼相看人。

Lors du dernier exposé au Conseil, M. Türk a mentionné les progrès remarquables déjà enregistrés par l'Autorité palestinienne dans un certain nombre de domaines.

蒂尔克先生在其最近向安理会通报谈到巴勒斯坦权力机构在些领域内已经取得令人刮目相看进展。

L'une de ces interventions a consisté à introduire la gratuité de l'enseignement primaire, ce qui s'est traduit par une augmentation spectaculaire des taux d'inscription.

项参与是,引入了免费初级教育,结果是上学注册人数大增,令人刮目相看

La mondialisation se manifeste rapidement et de façon tout à fait claire aujourd'hui comme une force impressionnante qui offre des possibilités remarquables pour les économies du monde.

全球化正作为种令人刮目相看力量清楚而迅速地出现,为世界各国经济提供了潜在积极机会。

J'aimerais insister sur le fait que même si les conditions de travail laissent à désirer, les rapports présentés par ces groupes d'experts sont, fait remarquable, instructifs et fort utiles.

我愿明确强调,尽管他们必须在无法让人感到满意条件下工作,但这些小组向安理会提交有价值和洞察力报告是很令人刮目相看

Enfin, la République bolivarienne du Venezuela avait le droit souverain d'accorder la nationalité vénézuélienne à des Cubains et ceux-ci ne devaient pas être traités différemment sous prétexte qu'ils avaient été naturalisés.

最后他强调指出,委内瑞拉玻利瓦尔共和国给予古巴人委内瑞拉国籍,这是项主权决定,不能因为他们经过归化而对其另眼相看

Ces chiffres sont impressionnants, mais il est à craindre que la prolifération de directives détaillées n'augure mal de la possibilité de mener à bien les travaux sur le sujet dans un avenir proche.

这个数字令人刮目相看,但他担心,过细准则增多使得在不远将来顺利结束这个问题希望微乎其微。

Il importe, par conséquent, de relancer le rôle des programmes et organes et institutions spécialisées de l'ONU, qui ont obtenu et continuent d'obtenir chaque jour des succès considérables, qui reflètent l'esprit de solidarité entre les États.

因此,重要是迅速启动各联合国机构及其专门机构,这些机构已经以其每天所取得成就使我们刮目相看,这些成就真正体现了我们集体团结精神。

Grâce au passage du régime de l'apartheid à un système multiracial, multiculturel et pluraliste, les personnes handicapées ont pu, avec d'autres groupes marginalisés, devenir le fer de lance du militantisme social et de l'édification de la nation.

从种族隔离政权到多种族、多文化和多元化制度变化令人刮目相看,也使残疾人及其他边缘化群体处于社会活动和建设国家前列。

Les progrès impressionnants réalisés au niveau de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté dans cette région prouvent bien que des politiques économiques et des réformes rationnelles sont indispensables pour parvenir à une croissance soutenue.

该区域经济增长率和减贫速度令人刮目相看,说明合理稳健经济政策和推动增长改革能够带来巨大效益。

À un moment où le nombre, la taille et le coût de ces missions s'accroissent, il est d'autant plus remarquable que le taux d'application des recommandations de ce comité ait connu un relèvement beaucoup plus prononcé que les années précédentes.

在特派团数目、规模和费用增加之际,审计委员会建议执行率比去年有了相当提高,这令人刮目相看

Concernant la sensibilisation, 86 des 114 pays répondants font effectivement appel aux organisations de handicapés pour leur action dans ce domaine; ce résultat impressionnant signifie que dans 28 seulement des pays répondants, les organisations de personnes handicapées ne participent pas à l'action de sensibilisation.

关于提高认识,114个国家,有86个国家让残疾人组织参与提高认识工作——成果令人刮目相看,只有28个答卷国没有让残疾人组织参与提高认识活动。

Son expérience impressionnante et ses nombreux succès professionnels en diplomatie et en politique internationales seront sans aucun doute très utiles pour aider les États Membres à examiner les questions importantes et complexes dont ils seront saisis et à maintenir la dynamique qui nous permettra d'atteindre l'objectif principal de cet organe, à savoir la paix, la sécurité et la prospérité à long terme.

他令人刮目相看经历以及在国际外交和政治领域广泛专业成就无疑将非常有助于指导各会员国处理他们面前重要而复杂问题和维持我们势头,以便我们能够实现本机构主要目标,即长期和平、安全和繁荣。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相看 的法语例句

用户正在搜索


pestilentiel, pestum, pet, Pétain, pétainiste, pétale, pétalipare, pétalisme, pétalite, pétaloïde,

相似单词


相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚, 相聚一堂, 相看, 相克, 相框, 相类, 相里,
xiāngkàn
se regarder fixement [attentivement, de près] ;
suivre des yeux [du regard] ;
ne pas quitter des yeux
法语 助 手 版 权 所 有

Sa réussite l'a valorisé aux yeux de ses amis.

他的成功令他的朋友刮目相看

Vous gagnez certains, ce qui a entreprises à des accords de peering avec surprenant de voir les résultats.

公司终于有得今令同行侧目相看的成绩。

Nous avions espéré que la mise à l'index d'Israël et des organisations juives faisait partie du passé.

以为对以色列和犹太组织另眼相看的做法已经一去复返

Les progrès enregistrés à l'ONU sont impressionnants et ils sont une source de grande satisfaction pour mon gouvernement.

多年来联合国取得的进展令人刮目相看,因此我国政府十分满意。

L'adhésion à notre organisation augmente graduellement et a récemment atteint le chiffre impressionnant de 180 États parties.

的成员国稳步增加,最近达到180个缔约国的令人刮目相看的数字。

On ne votait pas pour un candidat à l'égard duquel on avait un préjugé défavorable, mais bien pour un auquel on était favorable.

推选他或她所歧视的人,但推选他或她另眼相看的人。

Lors du dernier exposé au Conseil, M. Türk a mentionné les progrès remarquables déjà enregistrés par l'Autorité palestinienne dans un certain nombre de domaines.

蒂尔克先生在其最近向安理的通报谈到巴勒斯坦权力机构在一些领域内已经取得的令人刮目相看的进展。

L'une de ces interventions a consisté à introduire la gratuité de l'enseignement primaire, ce qui s'est traduit par une augmentation spectaculaire des taux d'inscription.

的一项参与是,引费初级教育,结果是上学注册的人数大增,令人刮目相看

La mondialisation se manifeste rapidement et de façon tout à fait claire aujourd'hui comme une force impressionnante qui offre des possibilités remarquables pour les économies du monde.

全球化正作为一种令人刮目相看的力量清楚而迅速地出现,为世界各国经济提供潜在的积极机

J'aimerais insister sur le fait que même si les conditions de travail laissent à désirer, les rapports présentés par ces groupes d'experts sont, fait remarquable, instructifs et fort utiles.

我愿明确强调,尽管他必须在无法让人感到满意的条件下工作,但这些小组向安理提交的有价值和洞察力的报告是很令人刮目相看的。

Enfin, la République bolivarienne du Venezuela avait le droit souverain d'accorder la nationalité vénézuélienne à des Cubains et ceux-ci ne devaient pas être traités différemment sous prétexte qu'ils avaient été naturalisés.

最后他强调指出,委内瑞拉玻利瓦尔共和国给予古巴人委内瑞拉国籍,这是一项主权决定,能因为他经过归化而对其另眼相看

Ces chiffres sont impressionnants, mais il est à craindre que la prolifération de directives détaillées n'augure mal de la possibilité de mener à bien les travaux sur le sujet dans un avenir proche.

这个数字令人刮目相看,但他担心,过细的准则增多使得在远的将来顺利结束这个问题的希望微乎其微。

Il importe, par conséquent, de relancer le rôle des programmes et organes et institutions spécialisées de l'ONU, qui ont obtenu et continuent d'obtenir chaque jour des succès considérables, qui reflètent l'esprit de solidarité entre les États.

因此,重要的是迅速启动各联合国机构及其专门机构,这些机构已经以其每天所取得的成就使我刮目相看,这些成就真正体现集体的团结精神。

Grâce au passage du régime de l'apartheid à un système multiracial, multiculturel et pluraliste, les personnes handicapées ont pu, avec d'autres groupes marginalisés, devenir le fer de lance du militantisme social et de l'édification de la nation.

从种族隔离政权到多种族、多文化和多元化制度的变化令人刮目相看,也使残疾人及其他边缘化群体处于社活动和建设国家的前列。

Les progrès impressionnants réalisés au niveau de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté dans cette région prouvent bien que des politiques économiques et des réformes rationnelles sont indispensables pour parvenir à une croissance soutenue.

该区域的经济增长率和减贫速度令人刮目相看,说明合理稳健的经济政策和推动增长的改革能够带来巨大的效益。

À un moment où le nombre, la taille et le coût de ces missions s'accroissent, il est d'autant plus remarquable que le taux d'application des recommandations de ce comité ait connu un relèvement beaucoup plus prononcé que les années précédentes.

在特派团的数目、规模和费用增加之际,审计委员的建议的执行率比去年有相当提高,这令人刮目相看

Concernant la sensibilisation, 86 des 114 pays répondants font effectivement appel aux organisations de handicapés pour leur action dans ce domaine; ce résultat impressionnant signifie que dans 28 seulement des pays répondants, les organisations de personnes handicapées ne participent pas à l'action de sensibilisation.

关于提高认识,114个国家,有86个国家让残疾人组织参与提高认识的工作——成果令人刮目相看,只有28个答卷国没有让残疾人组织参与提高认识活动。

Son expérience impressionnante et ses nombreux succès professionnels en diplomatie et en politique internationales seront sans aucun doute très utiles pour aider les États Membres à examiner les questions importantes et complexes dont ils seront saisis et à maintenir la dynamique qui nous permettra d'atteindre l'objectif principal de cet organe, à savoir la paix, la sécurité et la prospérité à long terme.

他令人刮目相看的经历以及在国际外交和政治领域的广泛专业成就无疑将非常有助于指导各员国处理他面前的重要而复杂的问题和维持我的势头,以便我能够实现本机构的主要目标,即长期和平、安全和繁荣。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。

显示所有包含 相看 的法语例句

用户正在搜索


pétarder, pétase, pétasse, pétaud, pétaudière, pétauriste, pet-de-nonne, pété, pète(-)sec, pétéchial,

相似单词


相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚, 相聚一堂, 相看, 相克, 相框, 相类, 相里,
xiāngkàn
se regarder fixement [attentivement, de près] ;
suivre des yeux [du regard] ;
ne pas quitter des yeux
法语 助 手 版 权 所 有

Sa réussite l'a valorisé aux yeux de ses amis.

他的成功令他的朋友们刮目相看

Vous gagnez certains, ce qui a entreprises à des accords de peering avec surprenant de voir les résultats.

公司终于有得今令同行侧目相看的成绩。

Nous avions espéré que la mise à l'index d'Israël et des organisations juives faisait partie du passé.

我们以为对以色列和犹太组织另眼相看的做法去不复返了。

Les progrès enregistrés à l'ONU sont impressionnants et ils sont une source de grande satisfaction pour mon gouvernement.

多年来联合国取得的进展令人刮目相看,因此我国政府十分满意。

L'adhésion à notre organisation augmente graduellement et a récemment atteint le chiffre impressionnant de 180 États parties.

我们的成员国稳步增加,最近达到了180个缔约国的令人刮目相看的数字。

On ne votait pas pour un candidat à l'égard duquel on avait un préjugé défavorable, mais bien pour un auquel on était favorable.

人们不推选他或她所歧视的人,但推选他或她另眼相看的人。

Lors du dernier exposé au Conseil, M. Türk a mentionné les progrès remarquables déjà enregistrés par l'Autorité palestinienne dans un certain nombre de domaines.

蒂尔克先生在其最近向安理的通报谈到巴勒斯坦权力构在些领域内取得的令人刮目相看的进展。

L'une de ces interventions a consisté à introduire la gratuité de l'enseignement primaire, ce qui s'est traduit par une augmentation spectaculaire des taux d'inscription.

项参与是,引入了免费初级教育,结果是上学注册的人数大增,令人刮目相看

La mondialisation se manifeste rapidement et de façon tout à fait claire aujourd'hui comme une force impressionnante qui offre des possibilités remarquables pour les économies du monde.

全球化正作为种令人刮目相看的力量清楚而迅速地出现,为世界各国济提供了潜在的积

J'aimerais insister sur le fait que même si les conditions de travail laissent à désirer, les rapports présentés par ces groupes d'experts sont, fait remarquable, instructifs et fort utiles.

我愿明确强调,尽管他们必须在无法让人感到满意的条件下工作,但这些小组向安理提交的有价值和洞察力的报告是很令人刮目相看的。

Enfin, la République bolivarienne du Venezuela avait le droit souverain d'accorder la nationalité vénézuélienne à des Cubains et ceux-ci ne devaient pas être traités différemment sous prétexte qu'ils avaient été naturalisés.

最后他强调指出,委内瑞拉玻利瓦尔共和国给予古巴人委内瑞拉国籍,这是项主权决定,不能因为他们过归化而对其另眼相看

Ces chiffres sont impressionnants, mais il est à craindre que la prolifération de directives détaillées n'augure mal de la possibilité de mener à bien les travaux sur le sujet dans un avenir proche.

这个数字令人刮目相看,但他担心,过细的准则增多使得在不远的将来顺利结束这个问题的希望微乎其微。

Il importe, par conséquent, de relancer le rôle des programmes et organes et institutions spécialisées de l'ONU, qui ont obtenu et continuent d'obtenir chaque jour des succès considérables, qui reflètent l'esprit de solidarité entre les États.

因此,重要的是迅速启动各联合国构及其专门构,这些以其每天所取得的成就使我们刮目相看,这些成就真正体现了我们集体的团结精神。

Grâce au passage du régime de l'apartheid à un système multiracial, multiculturel et pluraliste, les personnes handicapées ont pu, avec d'autres groupes marginalisés, devenir le fer de lance du militantisme social et de l'édification de la nation.

从种族隔离政权到多种族、多文化和多元化制度的变化令人刮目相看,也使残疾人及其他边缘化群体处于社活动和建设国家的前列。

Les progrès impressionnants réalisés au niveau de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté dans cette région prouvent bien que des politiques économiques et des réformes rationnelles sont indispensables pour parvenir à une croissance soutenue.

该区域的济增长率和减贫速度令人刮目相看,说明合理稳健的济政策和推动增长的改革能够带来巨大的效益。

À un moment où le nombre, la taille et le coût de ces missions s'accroissent, il est d'autant plus remarquable que le taux d'application des recommandations de ce comité ait connu un relèvement beaucoup plus prononcé que les années précédentes.

在特派团的数目、规模和费用增加之际,审计委员的建议的执行率比去年有了相当提高,这令人刮目相看

Concernant la sensibilisation, 86 des 114 pays répondants font effectivement appel aux organisations de handicapés pour leur action dans ce domaine; ce résultat impressionnant signifie que dans 28 seulement des pays répondants, les organisations de personnes handicapées ne participent pas à l'action de sensibilisation.

关于提高认识,114个国家,有86个国家让残疾人组织参与提高认识的工作——成果令人刮目相看,只有28个答卷国没有让残疾人组织参与提高认识活动。

Son expérience impressionnante et ses nombreux succès professionnels en diplomatie et en politique internationales seront sans aucun doute très utiles pour aider les États Membres à examiner les questions importantes et complexes dont ils seront saisis et à maintenir la dynamique qui nous permettra d'atteindre l'objectif principal de cet organe, à savoir la paix, la sécurité et la prospérité à long terme.

他令人刮目相看历以及在国际外交和政治领域的广泛专业成就无疑将非常有助于指导各员国处理他们面前的重要而复杂的问题和维持我们的势头,以便我们能够实现本构的主要目标,即长期和平、安全和繁荣。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相看 的法语例句

用户正在搜索


pétillent, pétiller, pétiolaire, pétiole, pétiolé, pétiolée, Petiolus, Pétion, petiot, Petipa,

相似单词


相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚, 相聚一堂, 相看, 相克, 相框, 相类, 相里,
xiāngkàn
se regarder fixement [attentivement, de près] ;
suivre des yeux [du regard] ;
ne pas quitter des yeux
法语 助 手 版 权 所 有

Sa réussite l'a valorisé aux yeux de ses amis.

的成功的朋友们刮目相看

Vous gagnez certains, ce qui a entreprises à des accords de peering avec surprenant de voir les résultats.

公司终于有得今同行侧目相看的成绩。

Nous avions espéré que la mise à l'index d'Israël et des organisations juives faisait partie du passé.

我们以为对以色列和犹太组织另眼相看的做法已经一去不复返了。

Les progrès enregistrés à l'ONU sont impressionnants et ils sont une source de grande satisfaction pour mon gouvernement.

多年来联合国取得的进展刮目相看,因此我国政府十分满意。

L'adhésion à notre organisation augmente graduellement et a récemment atteint le chiffre impressionnant de 180 États parties.

我们的成员国稳步增加,最近达到了180个缔约国的刮目相看的数字。

On ne votait pas pour un candidat à l'égard duquel on avait un préjugé défavorable, mais bien pour un auquel on était favorable.

们不会推选或她所歧视的,但会推选或她另眼相看

Lors du dernier exposé au Conseil, M. Türk a mentionné les progrès remarquables déjà enregistrés par l'Autorité palestinienne dans un certain nombre de domaines.

蒂尔克先生在其最近向安理会的通报谈到巴勒斯坦权力机构在一些领域内已经取得的刮目相看的进展。

L'une de ces interventions a consisté à introduire la gratuité de l'enseignement primaire, ce qui s'est traduit par une augmentation spectaculaire des taux d'inscription.

的一项参与是,引入了免费初级教育,结果是上学注册的数大增,刮目相看

La mondialisation se manifeste rapidement et de façon tout à fait claire aujourd'hui comme une force impressionnante qui offre des possibilités remarquables pour les économies du monde.

全球化正作为一种刮目相看的力量清楚而迅速地出现,为世界各国经济提供了潜在的积极机会。

J'aimerais insister sur le fait que même si les conditions de travail laissent à désirer, les rapports présentés par ces groupes d'experts sont, fait remarquable, instructifs et fort utiles.

我愿明确强调,尽管们必须在无法让感到满意的条件下工作,但这些小组向安理会提交的有价值和洞察力的报告是刮目相看的。

Enfin, la République bolivarienne du Venezuela avait le droit souverain d'accorder la nationalité vénézuélienne à des Cubains et ceux-ci ne devaient pas être traités différemment sous prétexte qu'ils avaient été naturalisés.

最后强调指出,委内瑞拉玻利瓦尔共和国给予古巴委内瑞拉国籍,这是一项主权决定,不能因为们经过归化而对其另眼相看

Ces chiffres sont impressionnants, mais il est à craindre que la prolifération de directives détaillées n'augure mal de la possibilité de mener à bien les travaux sur le sujet dans un avenir proche.

这个数字刮目相看,但担心,过细的准则增多使得在不远的将来顺利结束这个问题的希望微乎其微。

Il importe, par conséquent, de relancer le rôle des programmes et organes et institutions spécialisées de l'ONU, qui ont obtenu et continuent d'obtenir chaque jour des succès considérables, qui reflètent l'esprit de solidarité entre les États.

因此,重要的是迅速启动各联合国机构及其专门机构,这些机构已经以其每天所取得的成就使我们刮目相看,这些成就真正体现了我们集体的团结精神。

Grâce au passage du régime de l'apartheid à un système multiracial, multiculturel et pluraliste, les personnes handicapées ont pu, avec d'autres groupes marginalisés, devenir le fer de lance du militantisme social et de l'édification de la nation.

从种族隔离政权到多种族、多文化和多元化制度的变化刮目相看,也使残疾及其边缘化群体处于社会活动和建设国家的前列。

Les progrès impressionnants réalisés au niveau de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté dans cette région prouvent bien que des politiques économiques et des réformes rationnelles sont indispensables pour parvenir à une croissance soutenue.

该区域的经济增长率和减贫速度刮目相看,说明合理稳健的经济政策和推动增长的改革能够带来巨大的效益。

À un moment où le nombre, la taille et le coût de ces missions s'accroissent, il est d'autant plus remarquable que le taux d'application des recommandations de ce comité ait connu un relèvement beaucoup plus prononcé que les années précédentes.

在特派团的数目、规模和费用增加之际,审计委员会的建议的执行率比去年有了相当提高,这刮目相看

Concernant la sensibilisation, 86 des 114 pays répondants font effectivement appel aux organisations de handicapés pour leur action dans ce domaine; ce résultat impressionnant signifie que dans 28 seulement des pays répondants, les organisations de personnes handicapées ne participent pas à l'action de sensibilisation.

关于提高认识,114个国家,有86个国家让残疾组织参与提高认识的工作——成果刮目相看,只有28个答卷国没有让残疾组织参与提高认识活动。

Son expérience impressionnante et ses nombreux succès professionnels en diplomatie et en politique internationales seront sans aucun doute très utiles pour aider les États Membres à examiner les questions importantes et complexes dont ils seront saisis et à maintenir la dynamique qui nous permettra d'atteindre l'objectif principal de cet organe, à savoir la paix, la sécurité et la prospérité à long terme.

刮目相看的经历以及在国际外交和政治领域的广泛专业成就无疑将非常有助于指导各会员国处理们面前的重要而复杂的问题和维持我们的势头,以便我们能够实现本机构的主要目标,即长期和平、安全和繁荣。

声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相看 的法语例句

用户正在搜索


petit-beurre, petit-bois, petit-bourgeois, petit-cousin, petit-déjeuner, petite cuillère, petite Ourse, petite vérole, petite-bourgeoi-se, petite-fille,

相似单词


相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚, 相聚一堂, 相看, 相克, 相框, 相类, 相里,
xiāngkàn
se regarder fixement [attentivement, de près] ;
suivre des yeux [du regard] ;
ne pas quitter des yeux
法语 助 手 版 权 所 有

Sa réussite l'a valorisé aux yeux de ses amis.

的成功令的朋友们刮

Vous gagnez certains, ce qui a entreprises à des accords de peering avec surprenant de voir les résultats.

公司终于有得今令同行侧的成绩。

Nous avions espéré que la mise à l'index d'Israël et des organisations juives faisait partie du passé.

我们以为对以色列和犹太组织另眼的做法已经一去不复返了。

Les progrès enregistrés à l'ONU sont impressionnants et ils sont une source de grande satisfaction pour mon gouvernement.

多年来联合国取得的进展令人刮,因此我国政府十分满意。

L'adhésion à notre organisation augmente graduellement et a récemment atteint le chiffre impressionnant de 180 États parties.

我们的成员国稳步增加,最近达到了180个缔约国的令人刮的数字。

On ne votait pas pour un candidat à l'égard duquel on avait un préjugé défavorable, mais bien pour un auquel on était favorable.

人们不会或她所歧视的人,但会或她另眼的人。

Lors du dernier exposé au Conseil, M. Türk a mentionné les progrès remarquables déjà enregistrés par l'Autorité palestinienne dans un certain nombre de domaines.

蒂尔克先生在其最近向安理会的通报谈到巴勒斯坦权力机构在一些领域内已经取得的令人刮的进展。

L'une de ces interventions a consisté à introduire la gratuité de l'enseignement primaire, ce qui s'est traduit par une augmentation spectaculaire des taux d'inscription.

的一项参与是,引入了免费初级教育,结果是上学注册的人数大增,令人刮

La mondialisation se manifeste rapidement et de façon tout à fait claire aujourd'hui comme une force impressionnante qui offre des possibilités remarquables pour les économies du monde.

全球化正作为一种令人刮的力量清楚而迅速地出现,为世界各国经济提供了潜在的积极机会。

J'aimerais insister sur le fait que même si les conditions de travail laissent à désirer, les rapports présentés par ces groupes d'experts sont, fait remarquable, instructifs et fort utiles.

我愿明确强调,尽管们必须在无法让人感到满意的条件下工作,但这些小组向安理会提交的有价值和洞察力的报告是很令人刮的。

Enfin, la République bolivarienne du Venezuela avait le droit souverain d'accorder la nationalité vénézuélienne à des Cubains et ceux-ci ne devaient pas être traités différemment sous prétexte qu'ils avaient été naturalisés.

最后强调指出,委内瑞拉玻利瓦尔共和国给予古巴人委内瑞拉国籍,这是一项主权决定,不能因为们经过归化而对其另眼

Ces chiffres sont impressionnants, mais il est à craindre que la prolifération de directives détaillées n'augure mal de la possibilité de mener à bien les travaux sur le sujet dans un avenir proche.

这个数字令人刮,但担心,过细的准则增多使得在不远的将来顺利结束这个问题的希望微乎其微。

Il importe, par conséquent, de relancer le rôle des programmes et organes et institutions spécialisées de l'ONU, qui ont obtenu et continuent d'obtenir chaque jour des succès considérables, qui reflètent l'esprit de solidarité entre les États.

因此,重要的是迅速启动各联合国机构及其专门机构,这些机构已经以其每天所取得的成就使我们刮,这些成就真正体现了我们集体的团结精神。

Grâce au passage du régime de l'apartheid à un système multiracial, multiculturel et pluraliste, les personnes handicapées ont pu, avec d'autres groupes marginalisés, devenir le fer de lance du militantisme social et de l'édification de la nation.

从种族隔离政权到多种族、多文化和多元化制度的变化令人刮,也使残疾人及其边缘化群体处于社会活动和建设国家的前列。

Les progrès impressionnants réalisés au niveau de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté dans cette région prouvent bien que des politiques économiques et des réformes rationnelles sont indispensables pour parvenir à une croissance soutenue.

该区域的经济增长率和减贫速度令人刮,说明合理稳健的经济政策和动增长的改革能够带来巨大的效益。

À un moment où le nombre, la taille et le coût de ces missions s'accroissent, il est d'autant plus remarquable que le taux d'application des recommandations de ce comité ait connu un relèvement beaucoup plus prononcé que les années précédentes.

在特派团的数、规模和费用增加之际,审计委员会的建议的执行率比去年有了当提高,这令人刮

Concernant la sensibilisation, 86 des 114 pays répondants font effectivement appel aux organisations de handicapés pour leur action dans ce domaine; ce résultat impressionnant signifie que dans 28 seulement des pays répondants, les organisations de personnes handicapées ne participent pas à l'action de sensibilisation.

关于提高认识,114个国家,有86个国家让残疾人组织参与提高认识的工作——成果令人刮,只有28个答卷国没有让残疾人组织参与提高认识活动。

Son expérience impressionnante et ses nombreux succès professionnels en diplomatie et en politique internationales seront sans aucun doute très utiles pour aider les États Membres à examiner les questions importantes et complexes dont ils seront saisis et à maintenir la dynamique qui nous permettra d'atteindre l'objectif principal de cet organe, à savoir la paix, la sécurité et la prospérité à long terme.

令人刮的经历以及在国际外交和政治领域的广泛专业成就无疑将非常有助于指导各会员国处理们面前的重要而复杂的问题和维持我们的势头,以便我们能够实现本机构的主要标,即长期和平、安全和繁荣。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相看 的法语例句

用户正在搜索


petit-gris, pétition, pétitionnaire, pétitionner, petit-lait, petit-nègre, petit-neuve, petit-neveu, pétitoire, petits(-)pois,

相似单词


相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚, 相聚一堂, 相看, 相克, 相框, 相类, 相里,
xiāngkàn
se regarder fixement [attentivement, de près] ;
suivre des yeux [du regard] ;
ne pas quitter des yeux
法语 助 手 版 权 所 有

Sa réussite l'a valorisé aux yeux de ses amis.

成功令他朋友们刮目相看

Vous gagnez certains, ce qui a entreprises à des accords de peering avec surprenant de voir les résultats.

公司终于有今令同行侧目相看成绩。

Nous avions espéré que la mise à l'index d'Israël et des organisations juives faisait partie du passé.

我们以对以色列和犹太组织另眼相看做法已经一去不复返了。

Les progrès enregistrés à l'ONU sont impressionnants et ils sont une source de grande satisfaction pour mon gouvernement.

多年来联合国进展令人刮目相看,因此我国政府十分满意。

L'adhésion à notre organisation augmente graduellement et a récemment atteint le chiffre impressionnant de 180 États parties.

我们成员国稳步增加,最近达到了180个缔约国令人刮目相看数字。

On ne votait pas pour un candidat à l'égard duquel on avait un préjugé défavorable, mais bien pour un auquel on était favorable.

人们不会推选他或她所歧视人,但会推选他或她另眼相看人。

Lors du dernier exposé au Conseil, M. Türk a mentionné les progrès remarquables déjà enregistrés par l'Autorité palestinienne dans un certain nombre de domaines.

蒂尔克先生在其最近向安理会通报谈到巴勒斯坦权力机构在一些领域内已经令人刮目相看进展。

L'une de ces interventions a consisté à introduire la gratuité de l'enseignement primaire, ce qui s'est traduit par une augmentation spectaculaire des taux d'inscription.

一项参与是,引入了免费初级教育,结果是上学注册人数大增,令人刮目相看

La mondialisation se manifeste rapidement et de façon tout à fait claire aujourd'hui comme une force impressionnante qui offre des possibilités remarquables pour les économies du monde.

全球化正作一种令人刮目相看力量清楚而迅速地出现,各国经济提供了潜在积极机会。

J'aimerais insister sur le fait que même si les conditions de travail laissent à désirer, les rapports présentés par ces groupes d'experts sont, fait remarquable, instructifs et fort utiles.

我愿明确强调,尽管他们必须在无法让人感到满意条件下工作,但这些小组向安理会提交有价值和洞察力报告是很令人刮目相看

Enfin, la République bolivarienne du Venezuela avait le droit souverain d'accorder la nationalité vénézuélienne à des Cubains et ceux-ci ne devaient pas être traités différemment sous prétexte qu'ils avaient été naturalisés.

最后他强调指出,委内瑞拉玻利瓦尔共和国给予古巴人委内瑞拉国籍,这是一项主权决定,不能因他们经过归化而对其另眼相看

Ces chiffres sont impressionnants, mais il est à craindre que la prolifération de directives détaillées n'augure mal de la possibilité de mener à bien les travaux sur le sujet dans un avenir proche.

这个数字令人刮目相看,但他担心,过细准则增多使在不远将来顺利结束这个问题希望微乎其微。

Il importe, par conséquent, de relancer le rôle des programmes et organes et institutions spécialisées de l'ONU, qui ont obtenu et continuent d'obtenir chaque jour des succès considérables, qui reflètent l'esprit de solidarité entre les États.

因此,重要是迅速启动各联合国机构及其专门机构,这些机构已经以其每天所成就使我们刮目相看,这些成就真正体现了我们集体团结精神。

Grâce au passage du régime de l'apartheid à un système multiracial, multiculturel et pluraliste, les personnes handicapées ont pu, avec d'autres groupes marginalisés, devenir le fer de lance du militantisme social et de l'édification de la nation.

从种族隔离政权到多种族、多文化和多元化制度变化令人刮目相看,也使残疾人及其他边缘化群体处于社会活动和建设国家前列。

Les progrès impressionnants réalisés au niveau de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté dans cette région prouvent bien que des politiques économiques et des réformes rationnelles sont indispensables pour parvenir à une croissance soutenue.

该区域经济增长率和减贫速度令人刮目相看,说明合理稳健经济政策和推动增长改革能够带来巨大效益。

À un moment où le nombre, la taille et le coût de ces missions s'accroissent, il est d'autant plus remarquable que le taux d'application des recommandations de ce comité ait connu un relèvement beaucoup plus prononcé que les années précédentes.

在特派团数目、规模和费用增加之际,审计委员会建议执行率比去年有了相当提高,这令人刮目相看

Concernant la sensibilisation, 86 des 114 pays répondants font effectivement appel aux organisations de handicapés pour leur action dans ce domaine; ce résultat impressionnant signifie que dans 28 seulement des pays répondants, les organisations de personnes handicapées ne participent pas à l'action de sensibilisation.

关于提高认识,114个国家,有86个国家让残疾人组织参与提高认识工作——成果令人刮目相看,只有28个答卷国没有让残疾人组织参与提高认识活动。

Son expérience impressionnante et ses nombreux succès professionnels en diplomatie et en politique internationales seront sans aucun doute très utiles pour aider les États Membres à examiner les questions importantes et complexes dont ils seront saisis et à maintenir la dynamique qui nous permettra d'atteindre l'objectif principal de cet organe, à savoir la paix, la sécurité et la prospérité à long terme.

他令人刮目相看经历以及在国际外交和政治领域广泛专业成就无疑将非常有助于指导各会员国处理他们面前重要而复杂问题和维持我们势头,以便我们能够实现本机构主要目标,即长期和平、安全和繁荣。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相看 的法语例句

用户正在搜索


pétrarquiser, pétrarquisme, pétrarquiste, pétré, Petrea, pétrée, pétréfactologie, pétrel, pétreuse, pétreux,

相似单词


相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚, 相聚一堂, 相看, 相克, 相框, 相类, 相里,
xiāngkàn
se regarder fixement [attentivement, de près] ;
suivre des yeux [du regard] ;
ne pas quitter des yeux
法语 助 手 版 权 所 有

Sa réussite l'a valorisé aux yeux de ses amis.

成功令他朋友们

Vous gagnez certains, ce qui a entreprises à des accords de peering avec surprenant de voir les résultats.

公司终于有得今令同行侧成绩。

Nous avions espéré que la mise à l'index d'Israël et des organisations juives faisait partie du passé.

我们以为对以色列和犹太组织另眼做法已经一去不复返了。

Les progrès enregistrés à l'ONU sont impressionnants et ils sont une source de grande satisfaction pour mon gouvernement.

多年来联合国取得进展令人,因此我国政府十分满意。

L'adhésion à notre organisation augmente graduellement et a récemment atteint le chiffre impressionnant de 180 États parties.

我们成员国稳步增加,最近达到了180个缔约国令人数字。

On ne votait pas pour un candidat à l'égard duquel on avait un préjugé défavorable, mais bien pour un auquel on était favorable.

人们不会推选他或她所歧视人,但会推选他或她另眼人。

Lors du dernier exposé au Conseil, M. Türk a mentionné les progrès remarquables déjà enregistrés par l'Autorité palestinienne dans un certain nombre de domaines.

蒂尔克先生在其最近向安理会通报谈到巴勒斯坦权力机构在一些领域内已经取得令人进展。

L'une de ces interventions a consisté à introduire la gratuité de l'enseignement primaire, ce qui s'est traduit par une augmentation spectaculaire des taux d'inscription.

一项参与是,引入了免费初级教育,结果是上学注册人数大增,令人

La mondialisation se manifeste rapidement et de façon tout à fait claire aujourd'hui comme une force impressionnante qui offre des possibilités remarquables pour les économies du monde.

全球化正作为一种令人力量清楚而迅速地出现,为世界各国经济提供了潜在积极机会。

J'aimerais insister sur le fait que même si les conditions de travail laissent à désirer, les rapports présentés par ces groupes d'experts sont, fait remarquable, instructifs et fort utiles.

我愿明确强调,尽管他们必须在无法让人感到满意条件下工作,但这些小组向安理会提交值和洞察力报告是很令人

Enfin, la République bolivarienne du Venezuela avait le droit souverain d'accorder la nationalité vénézuélienne à des Cubains et ceux-ci ne devaient pas être traités différemment sous prétexte qu'ils avaient été naturalisés.

最后他强调指出,委内瑞拉玻利瓦尔共和国给予古巴人委内瑞拉国籍,这是一项主权决定,不能因为他们经过归化而对其另眼

Ces chiffres sont impressionnants, mais il est à craindre que la prolifération de directives détaillées n'augure mal de la possibilité de mener à bien les travaux sur le sujet dans un avenir proche.

这个数字令人,但他担心,过细准则增多使得在不远将来顺利结束这个问题希望微乎其微。

Il importe, par conséquent, de relancer le rôle des programmes et organes et institutions spécialisées de l'ONU, qui ont obtenu et continuent d'obtenir chaque jour des succès considérables, qui reflètent l'esprit de solidarité entre les États.

因此,重要是迅速启动各联合国机构及其专门机构,这些机构已经以其每天所取得成就使我们,这些成就真正体现了我们集体团结精神。

Grâce au passage du régime de l'apartheid à un système multiracial, multiculturel et pluraliste, les personnes handicapées ont pu, avec d'autres groupes marginalisés, devenir le fer de lance du militantisme social et de l'édification de la nation.

从种族隔离政权到多种族、多文化和多元化制度变化令人,也使残疾人及其他边缘化群体处于社会活动和建设国家前列。

Les progrès impressionnants réalisés au niveau de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté dans cette région prouvent bien que des politiques économiques et des réformes rationnelles sont indispensables pour parvenir à une croissance soutenue.

该区域经济增长率和减贫速度令人,说明合理稳健经济政策和推动增长改革能够带来巨大效益。

À un moment où le nombre, la taille et le coût de ces missions s'accroissent, il est d'autant plus remarquable que le taux d'application des recommandations de ce comité ait connu un relèvement beaucoup plus prononcé que les années précédentes.

在特派团、规模和费用增加之际,审计委员会建议执行率比去年有了当提高,这令人

Concernant la sensibilisation, 86 des 114 pays répondants font effectivement appel aux organisations de handicapés pour leur action dans ce domaine; ce résultat impressionnant signifie que dans 28 seulement des pays répondants, les organisations de personnes handicapées ne participent pas à l'action de sensibilisation.

关于提高认识,114个国家,有86个国家让残疾人组织参与提高认识工作——成果令人,只有28个答卷国没有让残疾人组织参与提高认识活动。

Son expérience impressionnante et ses nombreux succès professionnels en diplomatie et en politique internationales seront sans aucun doute très utiles pour aider les États Membres à examiner les questions importantes et complexes dont ils seront saisis et à maintenir la dynamique qui nous permettra d'atteindre l'objectif principal de cet organe, à savoir la paix, la sécurité et la prospérité à long terme.

他令人经历以及在国际外交和政治领域广泛专业成就无疑将非常有助于指导各会员国处理他们面前重要而复杂问题和维持我们势头,以便我们能够实现本机构主要标,即长期和平、安全和繁荣。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 相看 的法语例句

用户正在搜索


pétrocène, pétrochimie, pétrochimique, pétrochimiste, pétrodollar, pétrofabrique, pétrofaciès, pétrogale, pétrogaz, pétrogène,

相似单词


相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚, 相聚一堂, 相看, 相克, 相框, 相类, 相里,
xiāngkàn
se regarder fixement [attentivement, de près] ;
suivre des yeux [du regard] ;
ne pas quitter des yeux
法语 助 手 版 权 所 有

Sa réussite l'a valorisé aux yeux de ses amis.

他的成功令他的朋友们刮目相看

Vous gagnez certains, ce qui a entreprises à des accords de peering avec surprenant de voir les résultats.

公司终今令同行侧目相看的成绩。

Nous avions espéré que la mise à l'index d'Israël et des organisations juives faisait partie du passé.

我们以为对以色列和犹太织另眼相看的做法已经一去不复返了。

Les progrès enregistrés à l'ONU sont impressionnants et ils sont une source de grande satisfaction pour mon gouvernement.

多年来联合国取的进展令人刮目相看,因此我国政府十分满意。

L'adhésion à notre organisation augmente graduellement et a récemment atteint le chiffre impressionnant de 180 États parties.

我们的成员国稳步增加,最近达到了180个缔约国的令人刮目相看的数字。

On ne votait pas pour un candidat à l'égard duquel on avait un préjugé défavorable, mais bien pour un auquel on était favorable.

人们不会推选他或她所歧视的人,但会推选他或她另眼相看的人。

Lors du dernier exposé au Conseil, M. Türk a mentionné les progrès remarquables déjà enregistrés par l'Autorité palestinienne dans un certain nombre de domaines.

蒂尔克先生在其最近理会的通报谈到巴勒斯坦权力机构在一些领域内已经取的令人刮目相看的进展。

L'une de ces interventions a consisté à introduire la gratuité de l'enseignement primaire, ce qui s'est traduit par une augmentation spectaculaire des taux d'inscription.

的一项参与是,引入了免费初级教育,结果是上学注册的人数大增,令人刮目相看

La mondialisation se manifeste rapidement et de façon tout à fait claire aujourd'hui comme une force impressionnante qui offre des possibilités remarquables pour les économies du monde.

全球化正作为一种令人刮目相看的力量清楚而迅速地出现,为世界各国经济提供了潜在的积极机会。

J'aimerais insister sur le fait que même si les conditions de travail laissent à désirer, les rapports présentés par ces groupes d'experts sont, fait remarquable, instructifs et fort utiles.

我愿明确强调,尽管他们必须在无法让人感到满意的条件下工作,但这些小理会提交的有价值和洞察力的报告是很令人刮目相看的。

Enfin, la République bolivarienne du Venezuela avait le droit souverain d'accorder la nationalité vénézuélienne à des Cubains et ceux-ci ne devaient pas être traités différemment sous prétexte qu'ils avaient été naturalisés.

最后他强调指出,委内瑞拉玻利瓦尔共和国给予古巴人委内瑞拉国籍,这是一项主权决定,不能因为他们经过归化而对其另眼相看

Ces chiffres sont impressionnants, mais il est à craindre que la prolifération de directives détaillées n'augure mal de la possibilité de mener à bien les travaux sur le sujet dans un avenir proche.

这个数字令人刮目相看,但他担心,过细的准则增多使在不远的将来顺利结束这个问题的希望微乎其微。

Il importe, par conséquent, de relancer le rôle des programmes et organes et institutions spécialisées de l'ONU, qui ont obtenu et continuent d'obtenir chaque jour des succès considérables, qui reflètent l'esprit de solidarité entre les États.

因此,重要的是迅速启动各联合国机构及其专门机构,这些机构已经以其每天所取的成就使我们刮目相看,这些成就真正体现了我们集体的团结精神。

Grâce au passage du régime de l'apartheid à un système multiracial, multiculturel et pluraliste, les personnes handicapées ont pu, avec d'autres groupes marginalisés, devenir le fer de lance du militantisme social et de l'édification de la nation.

从种族隔离政权到多种族、多文化和多元化制度的变化令人刮目相看,也使残疾人及其他边缘化群体处社会活动和建设国家的前列。

Les progrès impressionnants réalisés au niveau de la croissance économique et de la réduction de la pauvreté dans cette région prouvent bien que des politiques économiques et des réformes rationnelles sont indispensables pour parvenir à une croissance soutenue.

该区域的经济增长率和减贫速度令人刮目相看,说明合理稳健的经济政策和推动增长的改革能够带来巨大的效益。

À un moment où le nombre, la taille et le coût de ces missions s'accroissent, il est d'autant plus remarquable que le taux d'application des recommandations de ce comité ait connu un relèvement beaucoup plus prononcé que les années précédentes.

在特派团的数目、规模和费用增加之际,审计委员会的建议的执行率比去年有了相当提高,这令人刮目相看

Concernant la sensibilisation, 86 des 114 pays répondants font effectivement appel aux organisations de handicapés pour leur action dans ce domaine; ce résultat impressionnant signifie que dans 28 seulement des pays répondants, les organisations de personnes handicapées ne participent pas à l'action de sensibilisation.

提高认识,114个国家,有86个国家让残疾人织参与提高认识的工作——成果令人刮目相看,只有28个答卷国没有让残疾人织参与提高认识活动。

Son expérience impressionnante et ses nombreux succès professionnels en diplomatie et en politique internationales seront sans aucun doute très utiles pour aider les États Membres à examiner les questions importantes et complexes dont ils seront saisis et à maintenir la dynamique qui nous permettra d'atteindre l'objectif principal de cet organe, à savoir la paix, la sécurité et la prospérité à long terme.

他令人刮目相看的经历以及在国际外交和政治领域的广泛专业成就无疑将非常有助指导各会员国处理他们面前的重要而复杂的问题和维持我们的势头,以便我们能够实现本机构的主要目标,即长期和平、全和繁荣。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。

显示所有包含 相看 的法语例句

用户正在搜索


pétrole, pétroléine, pétrolène, pétroléochimie, pétroléogéologie, pétroléogéologue, pétroler, pétrolerie, pétrolette, pétroleuse,

相似单词


相敬如宾, 相距, 相距甚远, 相聚, 相聚一堂, 相看, 相克, 相框, 相类, 相里,