Si un tel référendum n'avait pas lieu, cela entraînerait de lourdes conséquences.
不能举行全民投票牵连重大。
Si un tel référendum n'avait pas lieu, cela entraînerait de lourdes conséquences.
不能举行全民投票牵连重大。
Ce dialogue doit enfin savoir s'affranchir de toute intervention politique.
最后,这种对话应当没有任何政治牵连。
Il se demanda s'il n'y avait pas dans cette affaire quelque criminel enlèvement.
他挖空心思地在想,这件事会不会牵连到诱拐妇女的罪行呢?
Illustrant la mondialisation financière, la crise a fait d'autres victimes, notamment en Australie.
在经济全球化的背景下,这场危机牵连了许多受,
别是澳大利亚。
Autrement dit, nous avons 26 accusés qui attendent de passer en jugement.
我们现在有26位等待审理的受牵连。
La question des changements climatiques relie toutes ces dimensions.
这些千头万绪的问题都气候变化有牵连。
L'article couvre à la fois l'État impliqué et l'État qui commet le fait.
本条时适用于受到牵连的国家
行为国。
Une réforme de la justice pénale exige l'implication des autres institutions de la société.
加强刑事司法会导致牵连到社会中的其他机构。
En même temps, un certain nombre de provinces et de districts sont dans la balance.
与此时,一些
地区也会受其牵连。
Les noms de huit personnes impliquées dans les tortures sont consignés dans le dossier.
酷刑有牵连的8名官员的姓名已经记录在案。
Malgré ces chiffres, beaucoup tiennent encore à la famille.
虽然存在这些数字,但家庭依然牵连着许多人的心。
Outre des agents de l'État, un grand nombre de civils étaient impliqués dans ces viols.
除了国家人员之外,这些强奸案件还牵连到许多平民。
Elle a condamné toute tentative d'établir un lien entre terrorisme, race, religion et culture.
会议还谴责恐怖主义与种族、宗教文化的任何牵连。
Pour le moment, les intéressés ne peuvent être innocentés.
从目前来看,这些证词未能使他们摆脱与有关事件的牵连。
Certaines font état de despotisme, de détention arbitraire et de mise en cause fallacieuse.
这些案件涉及高压政策、任意拘留错误地牵连到他人。
Le Gouvernement a communiqué aussi des informations sur les personnes accusées d'enlèvement d'enfants.
政府还提供了那些被指控与绑架儿童案件有牵连的资料。
Dans tous leurs témoignages contre leurs proxénètes, elles s'accusent elles-mêmes.
她们所作的不利于皮条客的任何陈述都将把自己牵连进去。
Presque toutes les personnes arrêtées à l'issue des troubles survenus en septembre ont été relâchées.
因与9月的动乱有牵连而遭拘留的那些人几乎都被释放。
Il en résulte une ambiguïté ainsi qu'un risque de confusion avec d'autres individus non visés.
因此,名单有不清晰之处,并有可能导致混淆,牵连其他无关人士。
N'ayant pas pu l'impliquer dans ce meurtre, ils l'ont accusé d'avoir commis trois vols.
当他们未能将他牵连到谋杀案时,就指控他犯有三项抢劫罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si un tel référendum n'avait pas lieu, cela entraînerait de lourdes conséquences.
不能举行全民投票牵连。
Ce dialogue doit enfin savoir s'affranchir de toute intervention politique.
后,这种对话应当没有任何政治牵连。
Il se demanda s'il n'y avait pas dans cette affaire quelque criminel enlèvement.
他挖空心思地在想,这件事会不会牵连到诱拐妇女的罪行呢?
Illustrant la mondialisation financière, la crise a fait d'autres victimes, notamment en Australie.
在经济全球化的背景下,这场危机牵连了许多受害者,特别是澳利亚。
Autrement dit, nous avons 26 accusés qui attendent de passer en jugement.
我们现在有26位等待审理的受牵连者。
La question des changements climatiques relie toutes ces dimensions.
这些千头万绪的问题都气候变化有牵连。
L'article couvre à la fois l'État impliqué et l'État qui commet le fait.
本条时适用于受到牵连的国家和行为国。
Une réforme de la justice pénale exige l'implication des autres institutions de la société.
加强刑事司法会导致牵连到社会中的其他机构。
En même temps, un certain nombre de provinces et de districts sont dans la balance.
与此时,一些省份和地区也会受其牵连。
Les noms de huit personnes impliquées dans les tortures sont consignés dans le dossier.
酷刑有牵连的8名官员的姓名已经记录在
。
Malgré ces chiffres, beaucoup tiennent encore à la famille.
虽然存在这些数字,但家庭依然牵连着许多人的心。
Outre des agents de l'État, un grand nombre de civils étaient impliqués dans ces viols.
除了国家人员之外,这些强奸件
牵连到许多平民。
Elle a condamné toute tentative d'établir un lien entre terrorisme, race, religion et culture.
会议谴责恐怖主义与种族、宗教和文化的任何牵连。
Pour le moment, les intéressés ne peuvent être innocentés.
从目前来看,这些证词未能使他们摆脱与有关事件的牵连。
Certaines font état de despotisme, de détention arbitraire et de mise en cause fallacieuse.
这些件涉及高压政策、任意拘留和错误地牵连到他人。
Le Gouvernement a communiqué aussi des informations sur les personnes accusées d'enlèvement d'enfants.
政府提供了那些被指控与绑架儿童
件有牵连者的资料。
Dans tous leurs témoignages contre leurs proxénètes, elles s'accusent elles-mêmes.
她们所作的不利于皮条客的任何陈述都将把自己牵连进去。
Presque toutes les personnes arrêtées à l'issue des troubles survenus en septembre ont été relâchées.
因与9月份的动乱有牵连而遭拘留的那些人几乎都被释放。
Il en résulte une ambiguïté ainsi qu'un risque de confusion avec d'autres individus non visés.
因此,名单有不清晰之处,并有可能导致混淆,牵连其他无关人士。
N'ayant pas pu l'impliquer dans ce meurtre, ils l'ont accusé d'avoir commis trois vols.
当他们未能将他牵连到谋杀时,就指控他犯有三项抢劫罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si un tel référendum n'avait pas lieu, cela entraînerait de lourdes conséquences.
不能举行全民投票牵连重大。
Ce dialogue doit enfin savoir s'affranchir de toute intervention politique.
最后,种对话应当没有任何政治牵连。
Il se demanda s'il n'y avait pas dans cette affaire quelque criminel enlèvement.
他挖空心思地在,
件事会不会牵连到诱拐妇女的罪行呢?
Illustrant la mondialisation financière, la crise a fait d'autres victimes, notamment en Australie.
在经济全球化的背景下,场危机牵连了许多受害者,特别是澳大利亚。
Autrement dit, nous avons 26 accusés qui attendent de passer en jugement.
我们现在有26位等待审理的受牵连者。
La question des changements climatiques relie toutes ces dimensions.
些千头万绪的问题都
气候变化有牵连。
L'article couvre à la fois l'État impliqué et l'État qui commet le fait.
本条时适用于受到牵连的国
和行为国。
Une réforme de la justice pénale exige l'implication des autres institutions de la société.
加强刑事司法会导致牵连到社会中的其他机构。
En même temps, un certain nombre de provinces et de districts sont dans la balance.
与此时,一些省份和地区也会受其牵连。
Les noms de huit personnes impliquées dans les tortures sont consignés dans le dossier.
酷刑有牵连的8名官员的姓名已经记录在案。
Malgré ces chiffres, beaucoup tiennent encore à la famille.
虽然存在些数字,
依然牵连着许多人的心。
Outre des agents de l'État, un grand nombre de civils étaient impliqués dans ces viols.
除了国人员之外,
些强奸案件还牵连到许多平民。
Elle a condamné toute tentative d'établir un lien entre terrorisme, race, religion et culture.
会议还谴责恐怖主义与种族、宗教和文化的任何牵连。
Pour le moment, les intéressés ne peuvent être innocentés.
从目前来看,些证词未能使他们摆脱与有关事件的牵连。
Certaines font état de despotisme, de détention arbitraire et de mise en cause fallacieuse.
些案件涉及高压政策、任意拘留和错误地牵连到他人。
Le Gouvernement a communiqué aussi des informations sur les personnes accusées d'enlèvement d'enfants.
政府还提供了那些被指控与绑架儿童案件有牵连者的资料。
Dans tous leurs témoignages contre leurs proxénètes, elles s'accusent elles-mêmes.
她们所作的不利于皮条客的任何陈述都将把自己牵连进去。
Presque toutes les personnes arrêtées à l'issue des troubles survenus en septembre ont été relâchées.
因与9月份的动乱有牵连而遭拘留的那些人几乎都被释放。
Il en résulte une ambiguïté ainsi qu'un risque de confusion avec d'autres individus non visés.
因此,名单有不清晰之处,并有可能导致混淆,牵连其他无关人士。
N'ayant pas pu l'impliquer dans ce meurtre, ils l'ont accusé d'avoir commis trois vols.
当他们未能将他牵连到谋杀案时,就指控他犯有三项抢劫罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si un tel référendum n'avait pas lieu, cela entraînerait de lourdes conséquences.
能举行全民投票牵连重大。
Ce dialogue doit enfin savoir s'affranchir de toute intervention politique.
最后,这种对话应当没有任何政治牵连。
Il se demanda s'il n'y avait pas dans cette affaire quelque criminel enlèvement.
他挖空心思地在想,这件事会会牵连到诱拐妇女的罪行呢?
Illustrant la mondialisation financière, la crise a fait d'autres victimes, notamment en Australie.
在经济全球化的背景下,这场危机牵连了许多受害者,特别是澳大利亚。
Autrement dit, nous avons 26 accusés qui attendent de passer en jugement.
我们现在有26位等待审理的受牵连者。
La question des changements climatiques relie toutes ces dimensions.
这些千头万绪的问题都气候变化有牵连。
L'article couvre à la fois l'État impliqué et l'État qui commet le fait.
本条时适用于受到牵连的国家和行为国。
Une réforme de la justice pénale exige l'implication des autres institutions de la société.
加强刑事司法会导致牵连到社会中的其他机构。
En même temps, un certain nombre de provinces et de districts sont dans la balance.
与此时,一些省份和地区也会受其牵连。
Les noms de huit personnes impliquées dans les tortures sont consignés dans le dossier.
酷刑有牵连的8名官员的姓名已经记录在案。
Malgré ces chiffres, beaucoup tiennent encore à la famille.
虽然存在这些数字,但家庭依然牵连着许多人的心。
Outre des agents de l'État, un grand nombre de civils étaient impliqués dans ces viols.
除了国家人员之外,这些强奸案件牵连到许多平民。
Elle a condamné toute tentative d'établir un lien entre terrorisme, race, religion et culture.
会议恐怖主义与种族、宗教和文化的任何牵连。
Pour le moment, les intéressés ne peuvent être innocentés.
从目前来看,这些证词未能使他们摆脱与有关事件的牵连。
Certaines font état de despotisme, de détention arbitraire et de mise en cause fallacieuse.
这些案件涉及高压政策、任意拘留和错误地牵连到他人。
Le Gouvernement a communiqué aussi des informations sur les personnes accusées d'enlèvement d'enfants.
政府提供了那些被指控与绑架儿童案件有牵连者的资料。
Dans tous leurs témoignages contre leurs proxénètes, elles s'accusent elles-mêmes.
她们所作的利于皮条客的任何陈述都将把自己牵连进去。
Presque toutes les personnes arrêtées à l'issue des troubles survenus en septembre ont été relâchées.
因与9月份的动乱有牵连而遭拘留的那些人几乎都被释放。
Il en résulte une ambiguïté ainsi qu'un risque de confusion avec d'autres individus non visés.
因此,名单有清晰之处,并有可能导致混淆,牵连其他无关人士。
N'ayant pas pu l'impliquer dans ce meurtre, ils l'ont accusé d'avoir commis trois vols.
当他们未能将他牵连到谋杀案时,就指控他犯有三项抢劫罪。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si un tel référendum n'avait pas lieu, cela entraînerait de lourdes conséquences.
不能举行全民投票牵连重大。
Ce dialogue doit enfin savoir s'affranchir de toute intervention politique.
最后,这种对话应当没有任何政治牵连。
Il se demanda s'il n'y avait pas dans cette affaire quelque criminel enlèvement.
他挖空心思地想,这件事会不会牵连到诱拐妇女
罪行呢?
Illustrant la mondialisation financière, la crise a fait d'autres victimes, notamment en Australie.
经济全球化
背景下,这场危机牵连了许多受害者,特别是澳大利亚。
Autrement dit, nous avons 26 accusés qui attendent de passer en jugement.
我们现有26
等待审理
受牵连者。
La question des changements climatiques relie toutes ces dimensions.
这些千头万绪问题都
气候变化有牵连。
L'article couvre à la fois l'État impliqué et l'État qui commet le fait.
本条时适用于受到牵连
国家和行为国。
Une réforme de la justice pénale exige l'implication des autres institutions de la société.
加强刑事司法会导致牵连到社会他机构。
En même temps, un certain nombre de provinces et de districts sont dans la balance.
与此时,一些省份和地区也会受
牵连。
Les noms de huit personnes impliquées dans les tortures sont consignés dans le dossier.
酷刑有牵连
8名官员
姓名已经记录
案。
Malgré ces chiffres, beaucoup tiennent encore à la famille.
虽然存这些数字,但家庭依然牵连着许多人
心。
Outre des agents de l'État, un grand nombre de civils étaient impliqués dans ces viols.
除了国家人员之外,这些强奸案件还牵连到许多平民。
Elle a condamné toute tentative d'établir un lien entre terrorisme, race, religion et culture.
会议还谴责恐怖主义与种族、宗教和文化任何牵连。
Pour le moment, les intéressés ne peuvent être innocentés.
从目前来看,这些证词未能使他们摆脱与有关事件牵连。
Certaines font état de despotisme, de détention arbitraire et de mise en cause fallacieuse.
这些案件涉及高压政策、任意拘留和错误地牵连到他人。
Le Gouvernement a communiqué aussi des informations sur les personnes accusées d'enlèvement d'enfants.
政府还提供了那些被指控与绑架儿童案件有牵连者资料。
Dans tous leurs témoignages contre leurs proxénètes, elles s'accusent elles-mêmes.
她们所作不利于皮条客
任何陈述都将把自己牵连进去。
Presque toutes les personnes arrêtées à l'issue des troubles survenus en septembre ont été relâchées.
因与9月份动乱有牵连而遭拘留
那些人几乎都被释放。
Il en résulte une ambiguïté ainsi qu'un risque de confusion avec d'autres individus non visés.
因此,名单有不清晰之处,并有可能导致混淆,牵连他无关人士。
N'ayant pas pu l'impliquer dans ce meurtre, ils l'ont accusé d'avoir commis trois vols.
当他们未能将他牵连到谋杀案时,就指控他犯有三项抢劫罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si un tel référendum n'avait pas lieu, cela entraînerait de lourdes conséquences.
不能举行民投票牵连重大。
Ce dialogue doit enfin savoir s'affranchir de toute intervention politique.
最后,这种对话应当没有任何政治牵连。
Il se demanda s'il n'y avait pas dans cette affaire quelque criminel enlèvement.
他挖空心思地在想,这件事会不会牵连到诱拐妇女的罪行呢?
Illustrant la mondialisation financière, la crise a fait d'autres victimes, notamment en Australie.
在经化的背景下,这场危机牵连了许多受害者,特别是澳大利亚。
Autrement dit, nous avons 26 accusés qui attendent de passer en jugement.
我们现在有26位等待审理的受牵连者。
La question des changements climatiques relie toutes ces dimensions.
这些千头万绪的问题都气候变化有牵连。
L'article couvre à la fois l'État impliqué et l'État qui commet le fait.
本条时适用于受到牵连的国家和行为国。
Une réforme de la justice pénale exige l'implication des autres institutions de la société.
加强刑事司法会导致牵连到社会中的其他机构。
En même temps, un certain nombre de provinces et de districts sont dans la balance.
与此时,一些省份和地区也会受其牵连。
Les noms de huit personnes impliquées dans les tortures sont consignés dans le dossier.
酷刑有牵连的8
的姓
已经记录在案。
Malgré ces chiffres, beaucoup tiennent encore à la famille.
虽然存在这些数字,但家庭依然牵连着许多人的心。
Outre des agents de l'État, un grand nombre de civils étaient impliqués dans ces viols.
除了国家人之外,这些强奸案件还牵连到许多平民。
Elle a condamné toute tentative d'établir un lien entre terrorisme, race, religion et culture.
会议还谴责恐怖主义与种族、宗教和文化的任何牵连。
Pour le moment, les intéressés ne peuvent être innocentés.
从目前来看,这些证词未能使他们摆脱与有关事件的牵连。
Certaines font état de despotisme, de détention arbitraire et de mise en cause fallacieuse.
这些案件涉及高压政策、任意拘留和错误地牵连到他人。
Le Gouvernement a communiqué aussi des informations sur les personnes accusées d'enlèvement d'enfants.
政府还提供了那些被指控与绑架儿童案件有牵连者的资料。
Dans tous leurs témoignages contre leurs proxénètes, elles s'accusent elles-mêmes.
她们所作的不利于皮条客的任何陈述都将把自己牵连进去。
Presque toutes les personnes arrêtées à l'issue des troubles survenus en septembre ont été relâchées.
因与9月份的动乱有牵连而遭拘留的那些人几乎都被释放。
Il en résulte une ambiguïté ainsi qu'un risque de confusion avec d'autres individus non visés.
因此,单有不清晰之处,并有可能导致混淆,牵连其他无关人士。
N'ayant pas pu l'impliquer dans ce meurtre, ils l'ont accusé d'avoir commis trois vols.
当他们未能将他牵连到谋杀案时,就指控他犯有三项抢劫罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si un tel référendum n'avait pas lieu, cela entraînerait de lourdes conséquences.
不能举行全民投票牵连重大。
Ce dialogue doit enfin savoir s'affranchir de toute intervention politique.
最后,这种对话应当有
何政治牵连。
Il se demanda s'il n'y avait pas dans cette affaire quelque criminel enlèvement.
他挖空心思地在想,这件事会不会牵连到诱拐妇女的罪行呢?
Illustrant la mondialisation financière, la crise a fait d'autres victimes, notamment en Australie.
在经济全球化的背景下,这场危机牵连了许多受害者,特别是澳大利亚。
Autrement dit, nous avons 26 accusés qui attendent de passer en jugement.
我们现在有26位等待审理的受牵连者。
La question des changements climatiques relie toutes ces dimensions.
这些千头万绪的问题都气候变化有牵连。
L'article couvre à la fois l'État impliqué et l'État qui commet le fait.
本条时适用于受到牵连的
和行为
。
Une réforme de la justice pénale exige l'implication des autres institutions de la société.
加强刑事司法会导致牵连到社会中的其他机构。
En même temps, un certain nombre de provinces et de districts sont dans la balance.
与此时,一些省份和地区也会受其牵连。
Les noms de huit personnes impliquées dans les tortures sont consignés dans le dossier.
酷刑有牵连的8名官员的姓名已经记录在案。
Malgré ces chiffres, beaucoup tiennent encore à la famille.
虽然存在这些数字,但庭依然牵连着许多
的心。
Outre des agents de l'État, un grand nombre de civils étaient impliqués dans ces viols.
除了员之外,这些强奸案件还牵连到许多平民。
Elle a condamné toute tentative d'établir un lien entre terrorisme, race, religion et culture.
会议还谴责恐怖主义与种族、宗教和文化的何牵连。
Pour le moment, les intéressés ne peuvent être innocentés.
从目前来看,这些证词未能使他们摆脱与有关事件的牵连。
Certaines font état de despotisme, de détention arbitraire et de mise en cause fallacieuse.
这些案件涉及高压政策、意拘留和错误地牵连到他
。
Le Gouvernement a communiqué aussi des informations sur les personnes accusées d'enlèvement d'enfants.
政府还提供了那些被指控与绑架儿童案件有牵连者的资料。
Dans tous leurs témoignages contre leurs proxénètes, elles s'accusent elles-mêmes.
她们所作的不利于皮条客的何陈述都将把自己牵连进去。
Presque toutes les personnes arrêtées à l'issue des troubles survenus en septembre ont été relâchées.
因与9月份的动乱有牵连而遭拘留的那些几乎都被释放。
Il en résulte une ambiguïté ainsi qu'un risque de confusion avec d'autres individus non visés.
因此,名单有不清晰之处,并有可能导致混淆,牵连其他无关士。
N'ayant pas pu l'impliquer dans ce meurtre, ils l'ont accusé d'avoir commis trois vols.
当他们未能将他牵连到谋杀案时,就指控他犯有三项抢劫罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si un tel référendum n'avait pas lieu, cela entraînerait de lourdes conséquences.
不能举行全民投票牵连重大。
Ce dialogue doit enfin savoir s'affranchir de toute intervention politique.
最后,这种对话应当没有任何政治牵连。
Il se demanda s'il n'y avait pas dans cette affaire quelque criminel enlèvement.
他挖空心思地在想,这件不
牵连到诱拐妇女的罪行呢?
Illustrant la mondialisation financière, la crise a fait d'autres victimes, notamment en Australie.
在经济全球化的背景下,这场危机牵连了许多受害者,特别是澳大利亚。
Autrement dit, nous avons 26 accusés qui attendent de passer en jugement.
我们现在有26位等待审理的受牵连者。
La question des changements climatiques relie toutes ces dimensions.
这些千头万绪的问题都气候变化有牵连。
L'article couvre à la fois l'État impliqué et l'État qui commet le fait.
本条时适用于受到牵连的国家和行为国。
Une réforme de la justice pénale exige l'implication des autres institutions de la société.
加强刑司法
导致牵连到社
中的其他机构。
En même temps, un certain nombre de provinces et de districts sont dans la balance.
与此时,一些省份和地区也
受其牵连。
Les noms de huit personnes impliquées dans les tortures sont consignés dans le dossier.
酷刑有牵连的8名官员的姓名已经记录在案。
Malgré ces chiffres, beaucoup tiennent encore à la famille.
虽然存在这些,
家庭依然牵连着许多人的心。
Outre des agents de l'État, un grand nombre de civils étaient impliqués dans ces viols.
除了国家人员之外,这些强奸案件还牵连到许多平民。
Elle a condamné toute tentative d'établir un lien entre terrorisme, race, religion et culture.
议还谴责恐怖主义与种族、宗教和文化的任何牵连。
Pour le moment, les intéressés ne peuvent être innocentés.
从目前来看,这些证词未能使他们摆脱与有关件的牵连。
Certaines font état de despotisme, de détention arbitraire et de mise en cause fallacieuse.
这些案件涉及高压政策、任意拘留和错误地牵连到他人。
Le Gouvernement a communiqué aussi des informations sur les personnes accusées d'enlèvement d'enfants.
政府还提供了那些被指控与绑架儿童案件有牵连者的资料。
Dans tous leurs témoignages contre leurs proxénètes, elles s'accusent elles-mêmes.
她们所作的不利于皮条客的任何陈述都将把自己牵连进去。
Presque toutes les personnes arrêtées à l'issue des troubles survenus en septembre ont été relâchées.
因与9月份的动乱有牵连而遭拘留的那些人几乎都被释放。
Il en résulte une ambiguïté ainsi qu'un risque de confusion avec d'autres individus non visés.
因此,名单有不清晰之处,并有可能导致混淆,牵连其他无关人士。
N'ayant pas pu l'impliquer dans ce meurtre, ils l'ont accusé d'avoir commis trois vols.
当他们未能将他牵连到谋杀案时,就指控他犯有三项抢劫罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Si un tel référendum n'avait pas lieu, cela entraînerait de lourdes conséquences.
不能举行全民投票连重大。
Ce dialogue doit enfin savoir s'affranchir de toute intervention politique.
最后,这种对话应当没有任何政治连。
Il se demanda s'il n'y avait pas dans cette affaire quelque criminel enlèvement.
他挖空心思地在想,这件事会不会连到诱拐妇女的罪行呢?
Illustrant la mondialisation financière, la crise a fait d'autres victimes, notamment en Australie.
在经济全球化的,这场危机
连了许多受害者,特别是澳大利亚。
Autrement dit, nous avons 26 accusés qui attendent de passer en jugement.
我们现在有26位等待审理的受连者。
La question des changements climatiques relie toutes ces dimensions.
这些千头万绪的问题都气候变化有
连。
L'article couvre à la fois l'État impliqué et l'État qui commet le fait.
本条时适用于受到
连的国家和行为国。
Une réforme de la justice pénale exige l'implication des autres institutions de la société.
加强事司法会导致
连到社会中的其他机构。
En même temps, un certain nombre de provinces et de districts sont dans la balance.
与此时,一些省份和地区也会受其
连。
Les noms de huit personnes impliquées dans les tortures sont consignés dans le dossier.
酷
有
连的8名官员的姓名已经记录在案。
Malgré ces chiffres, beaucoup tiennent encore à la famille.
虽然存在这些数字,但家庭依然连着许多人的心。
Outre des agents de l'État, un grand nombre de civils étaient impliqués dans ces viols.
除了国家人员之外,这些强奸案件还连到许多平民。
Elle a condamné toute tentative d'établir un lien entre terrorisme, race, religion et culture.
会议还谴责恐怖主义与种族、宗教和文化的任何连。
Pour le moment, les intéressés ne peuvent être innocentés.
从目前来看,这些证词未能使他们摆脱与有关事件的连。
Certaines font état de despotisme, de détention arbitraire et de mise en cause fallacieuse.
这些案件涉及高压政策、任意拘留和错误地连到他人。
Le Gouvernement a communiqué aussi des informations sur les personnes accusées d'enlèvement d'enfants.
政府还提供了那些被指控与绑架儿童案件有连者的资料。
Dans tous leurs témoignages contre leurs proxénètes, elles s'accusent elles-mêmes.
她们所作的不利于皮条客的任何陈述都将把自己连进去。
Presque toutes les personnes arrêtées à l'issue des troubles survenus en septembre ont été relâchées.
因与9月份的动乱有连而遭拘留的那些人几乎都被释放。
Il en résulte une ambiguïté ainsi qu'un risque de confusion avec d'autres individus non visés.
因此,名单有不清晰之处,并有可能导致混淆,连其他无关人士。
N'ayant pas pu l'impliquer dans ce meurtre, ils l'ont accusé d'avoir commis trois vols.
当他们未能将他连到谋杀案时,就指控他犯有三项抢劫罪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。