Au souvenir de nos commencements, les paroles du poète italien Dante me reviennent à l'esprit : « D'une petite étincelle jaillit une flamme majestueuse ».
回头看一看我们出发点,我不禁想到意大利诗人旦丁
一句诗“
之
燃为熊熊烈焰”。
Au souvenir de nos commencements, les paroles du poète italien Dante me reviennent à l'esprit : « D'une petite étincelle jaillit une flamme majestueuse ».
回头看一看我们出发点,我不禁想到意大利诗人旦丁
一句诗“
之
燃为熊熊烈焰”。
La flamme olympique doit éclairer notre chemin et mener l'humanité vers le troisième millénaire : un phare montant la voie vers un monde sans antagonismes et sans violence.
奥林匹克炬
烈焰应当照亮人类
征程,将人类引向第三个千年;还应成为一座灯塔,展现一个没有仇恨和暴力
。
Il souhaite que nous continuions à privilégier la négociation, en vue de résoudre pacifiquement cette crise et mettre la communauté internationale à l'abri d'une conflagration qui serait lourde de conséquences.
我们希望能继续优先考虑谈判,以便和平解决这场危机,并使国际免遭具有严重后果烈焰。
La précarité de la situation sécuritaire et humanitaire au Darfour, où une simple étincelle suffirait à mettre le feu aux poudres, fait qu'il est évident pour tout le monde qu'il faut un résultat tangible sur le volet politique.
达尔富尔安全和人道主义局势动荡不定,在那里,一个小能会引燃熊熊烈焰,这使在政治轨道上取得切实成果
需要更加显而易见。
Un autre exemple du mépris du régime israélien pour l'Organisation des Nations Unies et les valeurs qu'elle représente a à l'évidence été le complexe principal des Nations Unies en flammes après avoir été touché par des bombes au phosphore blanc larguées par Israël.
表明以色列政权蔑视联合国及其代表价值观
另一个事例是,联合国在加沙
主要驻地今天遭到以色列白磷弹
袭击,烈焰滚滚。
La grande majorité des populations, israélienne comme palestinienne, à l'instar de l'humanité tout entière au nom de laquelle la Charte de San Francisco a été adoptée, attendent des Nations Unies, singulièrement du Conseil de sécurité, qu'elles aident les parties à briser la spirale infernale de la violence, empêchent la perte d'autres vies innocentes et oblitèrent définitivement le spectre apocalyptique d'un embrasement généralisé dans la région du Moyen-Orient.
包括以色列人和巴勒斯坦人在内人口绝大多数在全人类
促使下期待联合国,特别是安全理事会协助双方打破这种暴力
恶性循环、防止无辜生命
进一步丧失并最终铲除在中东出现全面烈焰
预示
末日到来
幽灵;旧金山宪章是以人类
名义通过
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au souvenir de nos commencements, les paroles du poète italien Dante me reviennent à l'esprit : « D'une petite étincelle jaillit une flamme majestueuse ».
回头看一看我们出发点,我不禁想到意大利诗人
一句诗“星星之火可燃为熊熊烈焰”。
La flamme olympique doit éclairer notre chemin et mener l'humanité vers le troisième millénaire : un phare montant la voie vers un monde sans antagonismes et sans violence.
奥林匹克火炬烈焰应当照亮人类
征程,将人类引向第三个千年;还应成为一座灯塔,展现一个没有仇恨和暴力
世界。
Il souhaite que nous continuions à privilégier la négociation, en vue de résoudre pacifiquement cette crise et mettre la communauté internationale à l'abri d'une conflagration qui serait lourde de conséquences.
我们希望能继续优先考虑谈判,以便和平解决这场危机,并使国际免遭具有严重后果烈焰。
La précarité de la situation sécuritaire et humanitaire au Darfour, où une simple étincelle suffirait à mettre le feu aux poudres, fait qu'il est évident pour tout le monde qu'il faut un résultat tangible sur le volet politique.
达尔富尔安全和人道主义局势动荡不定,那里,一个小火星可能会引燃熊熊烈焰,这使
政治轨道上取得切实成果
需要更
显而易见。
Un autre exemple du mépris du régime israélien pour l'Organisation des Nations Unies et les valeurs qu'elle représente a à l'évidence été le complexe principal des Nations Unies en flammes après avoir été touché par des bombes au phosphore blanc larguées par Israël.
表明以色列政权蔑视联合国及其代表价值观
另一个事例是,联合国
主要驻地今天遭到以色列白磷弹
袭击,烈焰滚滚。
La grande majorité des populations, israélienne comme palestinienne, à l'instar de l'humanité tout entière au nom de laquelle la Charte de San Francisco a été adoptée, attendent des Nations Unies, singulièrement du Conseil de sécurité, qu'elles aident les parties à briser la spirale infernale de la violence, empêchent la perte d'autres vies innocentes et oblitèrent définitivement le spectre apocalyptique d'un embrasement généralisé dans la région du Moyen-Orient.
包括以色列人和巴勒斯坦人内
人口绝大多数
全人类
促使下期待联合国,特别是安全理事会协助双方打破这种暴力
恶性循环、防止无辜生命
进一步丧失并最终铲除
中东出现全面烈焰
预示世界末日到来
幽灵;旧金山宪章是以人类
名义通过
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au souvenir de nos commencements, les paroles du poète italien Dante me reviennent à l'esprit : « D'une petite étincelle jaillit une flamme majestueuse ».
回头看一看我们的出发点,我不禁想到意大利诗人旦丁的一句诗“星星之火可燃为熊熊烈焰”。
La flamme olympique doit éclairer notre chemin et mener l'humanité vers le troisième millénaire : un phare montant la voie vers un monde sans antagonismes et sans violence.
奥林匹克火炬的烈焰应当照亮人类的征程,将人类引向第三;还应
为一座灯塔,展现一
没有仇恨和暴力的世界。
Il souhaite que nous continuions à privilégier la négociation, en vue de résoudre pacifiquement cette crise et mettre la communauté internationale à l'abri d'une conflagration qui serait lourde de conséquences.
我们希望能继续优先考虑谈判,以便和平解决这场危机,并使国际免遭具有严重后的烈焰。
La précarité de la situation sécuritaire et humanitaire au Darfour, où une simple étincelle suffirait à mettre le feu aux poudres, fait qu'il est évident pour tout le monde qu'il faut un résultat tangible sur le volet politique.
达尔富尔安全和人道主义局势动荡不定,在那里,一小火星可能会引燃熊熊烈焰,这使在政治轨道上取得切
的需要更加显而易见。
Un autre exemple du mépris du régime israélien pour l'Organisation des Nations Unies et les valeurs qu'elle représente a à l'évidence été le complexe principal des Nations Unies en flammes après avoir été touché par des bombes au phosphore blanc larguées par Israël.
表明以色列政权蔑视联合国及其代表的价值观的另一事例是,联合国在加沙的主要驻地今天遭到以色列白磷弹的袭击,烈焰滚滚。
La grande majorité des populations, israélienne comme palestinienne, à l'instar de l'humanité tout entière au nom de laquelle la Charte de San Francisco a été adoptée, attendent des Nations Unies, singulièrement du Conseil de sécurité, qu'elles aident les parties à briser la spirale infernale de la violence, empêchent la perte d'autres vies innocentes et oblitèrent définitivement le spectre apocalyptique d'un embrasement généralisé dans la région du Moyen-Orient.
包括以色列人和巴勒斯坦人在内的人口绝大多数在全人类的促使下期待联合国,特别是安全理事会协助双方打破这种暴力的恶性循环、防止无辜生命的进一步丧失并最终铲除在中东出现全面烈焰的预示世界末日到来的幽灵;旧金山宪章是以人类的名义通过的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au souvenir de nos commencements, les paroles du poète italien Dante me reviennent à l'esprit : « D'une petite étincelle jaillit une flamme majestueuse ».
回头看一看我们的出发点,我不禁想到意大利诗人旦丁的一句诗“星星之火可燃为熊熊烈”。
La flamme olympique doit éclairer notre chemin et mener l'humanité vers le troisième millénaire : un phare montant la voie vers un monde sans antagonismes et sans violence.
奥林匹克火炬的烈照亮人类的征程,将人类引向第三个千年;还
成为一座灯塔,展现一个没有仇恨和暴力的世界。
Il souhaite que nous continuions à privilégier la négociation, en vue de résoudre pacifiquement cette crise et mettre la communauté internationale à l'abri d'une conflagration qui serait lourde de conséquences.
我们希望能继续优先考虑谈判,以便和平解决这场危机,并使国际免遭具有严重后果的烈。
La précarité de la situation sécuritaire et humanitaire au Darfour, où une simple étincelle suffirait à mettre le feu aux poudres, fait qu'il est évident pour tout le monde qu'il faut un résultat tangible sur le volet politique.
达尔富尔安全和人道主义局势动荡不定,在那里,一个小火星可能会引燃熊熊烈,这使在
治轨道上取得切实成果的需要更加显而易见。
Un autre exemple du mépris du régime israélien pour l'Organisation des Nations Unies et les valeurs qu'elle représente a à l'évidence été le complexe principal des Nations Unies en flammes après avoir été touché par des bombes au phosphore blanc larguées par Israël.
表明以色列权
视联合国及其代表的价值观的另一个事例是,联合国在加沙的主要驻地今天遭到以色列白磷弹的袭击,烈
滚滚。
La grande majorité des populations, israélienne comme palestinienne, à l'instar de l'humanité tout entière au nom de laquelle la Charte de San Francisco a été adoptée, attendent des Nations Unies, singulièrement du Conseil de sécurité, qu'elles aident les parties à briser la spirale infernale de la violence, empêchent la perte d'autres vies innocentes et oblitèrent définitivement le spectre apocalyptique d'un embrasement généralisé dans la région du Moyen-Orient.
包括以色列人和巴勒斯坦人在内的人口绝大多数在全人类的促使下期待联合国,特别是安全理事会协助双方打破这种暴力的恶性循环、防止无辜生命的进一步丧失并最终铲除在中东出现全面烈的预示世界末日到来的幽灵;旧金山宪章是以人类的名义通过的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au souvenir de nos commencements, les paroles du poète italien Dante me reviennent à l'esprit : « D'une petite étincelle jaillit une flamme majestueuse ».
回头看一看我们的,我不禁想到意大利诗人旦丁的一句诗“星星之火可燃为熊熊烈焰”。
La flamme olympique doit éclairer notre chemin et mener l'humanité vers le troisième millénaire : un phare montant la voie vers un monde sans antagonismes et sans violence.
奥林匹克火炬的烈焰应当照亮人类的征程,将人类引向第三个千年;还应成为一座灯塔,展现一个没有仇恨和暴力的世界。
Il souhaite que nous continuions à privilégier la négociation, en vue de résoudre pacifiquement cette crise et mettre la communauté internationale à l'abri d'une conflagration qui serait lourde de conséquences.
我们希望能继续优先考虑谈判,以便和平解决这场危机,并使国际免遭具有严重后果的烈焰。
La précarité de la situation sécuritaire et humanitaire au Darfour, où une simple étincelle suffirait à mettre le feu aux poudres, fait qu'il est évident pour tout le monde qu'il faut un résultat tangible sur le volet politique.
达尔富尔安全和人道主义局势动荡不定,在那里,一个小火星可能会引燃熊熊烈焰,这使在政治轨道上取得切实成果的需要更加显而易见。
Un autre exemple du mépris du régime israélien pour l'Organisation des Nations Unies et les valeurs qu'elle représente a à l'évidence été le complexe principal des Nations Unies en flammes après avoir été touché par des bombes au phosphore blanc larguées par Israël.
表明以政权蔑视联合国及其代表的价值观的另一个事例是,联合国在加沙的主要驻地今天遭到以
磷弹的袭击,烈焰滚滚。
La grande majorité des populations, israélienne comme palestinienne, à l'instar de l'humanité tout entière au nom de laquelle la Charte de San Francisco a été adoptée, attendent des Nations Unies, singulièrement du Conseil de sécurité, qu'elles aident les parties à briser la spirale infernale de la violence, empêchent la perte d'autres vies innocentes et oblitèrent définitivement le spectre apocalyptique d'un embrasement généralisé dans la région du Moyen-Orient.
包括以人和巴勒斯坦人在内的人口绝大多数在全人类的促使下期待联合国,特别是安全理事会协助双方打破这种暴力的恶性循环、防止无辜生命的进一步丧失并最终铲除在中东
现全面烈焰的预示世界末日到来的幽灵;旧金山宪章是以人类的名义通过的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若
现问题,欢迎向我们指正。
Au souvenir de nos commencements, les paroles du poète italien Dante me reviennent à l'esprit : « D'une petite étincelle jaillit une flamme majestueuse ».
回我们的出发点,我不禁想到意大利诗人旦丁的
句诗“星星之火可燃为熊熊
”。
La flamme olympique doit éclairer notre chemin et mener l'humanité vers le troisième millénaire : un phare montant la voie vers un monde sans antagonismes et sans violence.
奥林匹克火炬的应当照亮人类的征程,将人类引向第三个千年;还应成为
座灯塔,展现
个没有仇恨和暴力的世界。
Il souhaite que nous continuions à privilégier la négociation, en vue de résoudre pacifiquement cette crise et mettre la communauté internationale à l'abri d'une conflagration qui serait lourde de conséquences.
我们希望能继续优先考虑谈判,以便和平解决这场危机,并使国际免遭具有严重后果的。
La précarité de la situation sécuritaire et humanitaire au Darfour, où une simple étincelle suffirait à mettre le feu aux poudres, fait qu'il est évident pour tout le monde qu'il faut un résultat tangible sur le volet politique.
达尔富尔安全和人道主义局势动荡不定,在那里,个小火星可能会引燃熊熊
,这使在政治轨道上取得切实成果的需要更加显而易见。
Un autre exemple du mépris du régime israélien pour l'Organisation des Nations Unies et les valeurs qu'elle représente a à l'évidence été le complexe principal des Nations Unies en flammes après avoir été touché par des bombes au phosphore blanc larguées par Israël.
表明以色列政权蔑视联合国及其代表的价值观的另个事例是,联合国在加沙的主要驻地今天遭到以色列白磷弹的袭
,
滚滚。
La grande majorité des populations, israélienne comme palestinienne, à l'instar de l'humanité tout entière au nom de laquelle la Charte de San Francisco a été adoptée, attendent des Nations Unies, singulièrement du Conseil de sécurité, qu'elles aident les parties à briser la spirale infernale de la violence, empêchent la perte d'autres vies innocentes et oblitèrent définitivement le spectre apocalyptique d'un embrasement généralisé dans la région du Moyen-Orient.
包括以色列人和巴勒斯坦人在内的人口绝大多数在全人类的促使下期待联合国,特别是安全理事会协助双方打破这种暴力的恶性循环、防止无辜生命的进步丧失并最终铲除在中东出现全面
的预示世界末日到来的幽灵;旧金山宪章是以人类的名义通过的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au souvenir de nos commencements, les paroles du poète italien Dante me reviennent à l'esprit : « D'une petite étincelle jaillit une flamme majestueuse ».
回头看一看我发点,我不禁想到意大利诗人旦丁
一句诗“星星之火可燃为熊熊烈焰”。
La flamme olympique doit éclairer notre chemin et mener l'humanité vers le troisième millénaire : un phare montant la voie vers un monde sans antagonismes et sans violence.
奥林匹克火炬烈焰应当照亮人类
征程,将人类引向第三个千年;还应成为一座灯塔,展现一个没有仇恨和暴力
世界。
Il souhaite que nous continuions à privilégier la négociation, en vue de résoudre pacifiquement cette crise et mettre la communauté internationale à l'abri d'une conflagration qui serait lourde de conséquences.
我希望能继续优先考虑谈判,以便和平解决这场危机,并使国际免遭具有严重后果
烈焰。
La précarité de la situation sécuritaire et humanitaire au Darfour, où une simple étincelle suffirait à mettre le feu aux poudres, fait qu'il est évident pour tout le monde qu'il faut un résultat tangible sur le volet politique.
达尔富尔安全和人道主义局势动荡不定,在那里,一个小火星可能会引燃熊熊烈焰,这使在政治轨道上取得切实成果需要更加显而易见。
Un autre exemple du mépris du régime israélien pour l'Organisation des Nations Unies et les valeurs qu'elle représente a à l'évidence été le complexe principal des Nations Unies en flammes après avoir été touché par des bombes au phosphore blanc larguées par Israël.
表明以色列政权蔑视联合国及其代表价值观
另一个事例是,联合国在加沙
主要驻地今天遭到以色列
袭击,烈焰滚滚。
La grande majorité des populations, israélienne comme palestinienne, à l'instar de l'humanité tout entière au nom de laquelle la Charte de San Francisco a été adoptée, attendent des Nations Unies, singulièrement du Conseil de sécurité, qu'elles aident les parties à briser la spirale infernale de la violence, empêchent la perte d'autres vies innocentes et oblitèrent définitivement le spectre apocalyptique d'un embrasement généralisé dans la région du Moyen-Orient.
包括以色列人和巴勒斯坦人在内人口绝大多数在全人类
促使下期待联合国,特别是安全理事会协助双方打破这种暴力
恶性循环、防止无辜生命
进一步丧失并最终铲除在中东
现全面烈焰
预示世界末日到来
幽灵;旧金山宪章是以人类
名义通过
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我
指正。
Au souvenir de nos commencements, les paroles du poète italien Dante me reviennent à l'esprit : « D'une petite étincelle jaillit une flamme majestueuse ».
回头看一看我们出发点,我不禁想到意大利诗人旦丁
一句诗“星星之火可燃为熊熊
焰”。
La flamme olympique doit éclairer notre chemin et mener l'humanité vers le troisième millénaire : un phare montant la voie vers un monde sans antagonismes et sans violence.
奥林匹克火焰应当照亮人类
征程,将人类引向第三个千年;还应成为一座灯塔,展现一个没有仇恨和暴力
世界。
Il souhaite que nous continuions à privilégier la négociation, en vue de résoudre pacifiquement cette crise et mettre la communauté internationale à l'abri d'une conflagration qui serait lourde de conséquences.
我们希望能继续优先考虑谈判,以便和平解决这场危机,并使国际免遭具有严重后果焰。
La précarité de la situation sécuritaire et humanitaire au Darfour, où une simple étincelle suffirait à mettre le feu aux poudres, fait qu'il est évident pour tout le monde qu'il faut un résultat tangible sur le volet politique.
达尔富尔安全和人道主义局势动荡不定,在那里,一个小火星可能会引燃熊熊焰,这使在政治轨道上取得切实成果
需要更加显而易见。
Un autre exemple du mépris du régime israélien pour l'Organisation des Nations Unies et les valeurs qu'elle représente a à l'évidence été le complexe principal des Nations Unies en flammes après avoir été touché par des bombes au phosphore blanc larguées par Israël.
表明以色列政权蔑国及其代表
价值观
另一个事例是,
国在加沙
主要驻地今天遭到以色列白磷弹
袭击,
焰滚滚。
La grande majorité des populations, israélienne comme palestinienne, à l'instar de l'humanité tout entière au nom de laquelle la Charte de San Francisco a été adoptée, attendent des Nations Unies, singulièrement du Conseil de sécurité, qu'elles aident les parties à briser la spirale infernale de la violence, empêchent la perte d'autres vies innocentes et oblitèrent définitivement le spectre apocalyptique d'un embrasement généralisé dans la région du Moyen-Orient.
包括以色列人和巴勒斯坦人在内人口绝大多数在全人类
促使下期待
国,特别是安全理事会协助双方打破这种暴力
恶性循环、防止无辜生命
进一步丧失并最终铲除在中东出现全面
焰
预示世界末日到来
幽灵;旧金山宪章是以人类
名义通过
。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Au souvenir de nos commencements, les paroles du poète italien Dante me reviennent à l'esprit : « D'une petite étincelle jaillit une flamme majestueuse ».
回头看一看我们的出发点,我不禁想到意大利诗人旦丁的一句诗“星星之火可燃为熊熊烈焰”。
La flamme olympique doit éclairer notre chemin et mener l'humanité vers le troisième millénaire : un phare montant la voie vers un monde sans antagonismes et sans violence.
奥林匹克火炬的烈焰应当照亮人类的征程,将人类引向第三个千年;还应成为一座灯塔,展现一个没有仇恨和暴力的世界。
Il souhaite que nous continuions à privilégier la négociation, en vue de résoudre pacifiquement cette crise et mettre la communauté internationale à l'abri d'une conflagration qui serait lourde de conséquences.
我们希望能继续优先考虑,
便和平解决这场危机,并使国际免遭具有严重后果的烈焰。
La précarité de la situation sécuritaire et humanitaire au Darfour, où une simple étincelle suffirait à mettre le feu aux poudres, fait qu'il est évident pour tout le monde qu'il faut un résultat tangible sur le volet politique.
达尔富尔安全和人道势动荡不定,在那里,一个小火星可能会引燃熊熊烈焰,这使在政治轨道上取得切实成果的需要更加显而易见。
Un autre exemple du mépris du régime israélien pour l'Organisation des Nations Unies et les valeurs qu'elle représente a à l'évidence été le complexe principal des Nations Unies en flammes après avoir été touché par des bombes au phosphore blanc larguées par Israël.
表明色列政权蔑视联合国及其代表的价值观的另一个事例是,联合国在加沙的
要驻地今天遭到
色列白磷弹的袭击,烈焰滚滚。
La grande majorité des populations, israélienne comme palestinienne, à l'instar de l'humanité tout entière au nom de laquelle la Charte de San Francisco a été adoptée, attendent des Nations Unies, singulièrement du Conseil de sécurité, qu'elles aident les parties à briser la spirale infernale de la violence, empêchent la perte d'autres vies innocentes et oblitèrent définitivement le spectre apocalyptique d'un embrasement généralisé dans la région du Moyen-Orient.
包括色列人和巴勒斯坦人在内的人口绝大多数在全人类的促使下期待联合国,特别是安全理事会协助双方打破这种暴力的恶性循环、防止无辜生命的进一步丧失并最终铲除在中东出现全面烈焰的预示世界末日到来的幽灵;旧金山宪章是
人类的名
通过的。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。