De l'eau passera sous les ponts .
水在桥下流过。
De l'eau passera sous les ponts .
水在桥下流过。
L'eau a coulé sous les ponts.
水在桥下流过。
Ce fleuve serpente à travers les plaines.
这条河流蜿蜒流过平原。
Le yangzé passe auprès de ce village.
长江从这个村庄附近流过。
Je me demande s'il a versé une larme.
我想知道他是否曾流过滴眼泪。
Les deux chaînes sont séparées par un plateau central que traverse le fleuve Yukon.
两个山脉之间是中部高原,育空河从中流过。
Cette énergie solaire a chauffé l’intérieure du bocal et donc l’eau qui est passée dans le tuyau.
瓶里太阳能就流过软管
水加热了。
L'eau du Golfe débordera sur la façade extérieure pour favoriser le processus de refroidissement.
落成后,波斯湾海水将在体育场外部正面上方流过,起到辅助冷却
作用同时也在外观上赋予
种美感。
Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。
他有张疲惫
脸和
双坚定
眼睛,尽管他们(指眼睛)之前流过泪。
J'aimerais être une larme, pour naître dans tes yeux, couler sur ta joue, et mourir sur tes lèvres.
我愿化作滴泪,生于你眼中,流过你脸颊,死在你唇边。
Du point de vue géographique, la Serbie-et-Monténégro est un pays balkanique, centreuropéen, méditerranéen et danubien.
从地理角度来看,塞尔维亚和黑山是
个巴尔干国家,地处中欧,濒临地中海,境内有多瑙河流过。
Dans le cas d'une formation aquifère transfrontière, ses eaux coulent naturellement aussi d'un territoire à l'autre.
对于跨界含水层系统来说,系统内水也是自然流过国界。
Pour mieux comprendre, on peut faire une analogie avec la circulation sanguine, le sang devant circuler de façon égale dans tous les organes.
这就好比是血液循环,血液必须均匀地流过所有器官。
Les autorités municipales ont lancé un grand projet de nettoyage et de protection des rives de l'Al-Awaj, qui longe le camp de Khan EshSieh.
当地市政当局实施了项重大工程,对从Khan Eshieh
旁边流过
阿沃季河两岸进行清理和保护。
Notre japonais appartenant système d'entreprise, située au pied du mont Wuyi ordre d'idées, la prochaine claire de l'embouchure de la rivière Min qui coule à travers.
我司系日商独资企业,位于武夷山脉脚下,清澈闽江从旁边流过。
Il ya une rivière qui coule à travers de toute l'année, est toujours inondée, avec des poissons sauvages et de crevettes Lo, étaient aptes à la consommation humaine.
有条小河从中流过,常年不息,其中有野生鱼虾螺,可供食用。
Chauffage fluide, le tube de perfusion à travers la chaleur de l'entrepôt de sorte que la conduction thermique dans un très court laps de temps à l'écoulement du liquide.
输液加温时,输液管通过该发热仓,使热量在很短时间内传导到流过药液中。
Donc, à certains égards, l'absence d'enthousiasme dans la salle n'est pas seulement due à nos actions ici, mais aussi au jeu des forces mondiales qui se manifestent dans cette salle.
所以从某些方面来说,本房间缺少活力不仅是由我们内部行动所引起,也与同时流过本大厅
更大
全球力量有关。
Si la gestion parallèle des fonds est la modalité la plus courante, l'utilisation d'autres mécanismes de gestion des fonds - gestion groupée, gestion canalisée ou une combinaison des différentes modalités - se développe notablement.
平行资金管理是最常用方法,但其他资金管理方法
使用也日益显著——汇集资金、流过、及结合采用这两种方法。
Leur vitesse d'écoulement à travers les formations aquifères est très lente, une fraction de mètre par jour ou quelques mètres par année alors que l'écoulement d'un cours d'eau est au moins de l'ordre du mètre par seconde.
地下水流过含水层速度十分缓慢,流速为每天零点几米或每年数米,而溪流径流
流速则为每秒数米。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De l'eau passera sous les ponts .
水桥下流过。
L'eau a coulé sous les ponts.
水桥下流过。
Ce fleuve serpente à travers les plaines.
这条河流蜿蜒流过平原。
Le yangzé passe auprès de ce village.
长江从这个村庄附近流过。
Je me demande s'il a versé une larme.
我想知道他是否曾流过一滴泪。
Les deux chaînes sont séparées par un plateau central que traverse le fleuve Yukon.
两个山脉间是中部高原,育空河从中流过。
Cette énergie solaire a chauffé l’intérieure du bocal et donc l’eau qui est passée dans le tuyau.
瓶里太阳能就流过软管
水加热了。
L'eau du Golfe débordera sur la façade extérieure pour favoriser le processus de refroidissement.
落成后,波斯湾海水将
体育场
部正面上方流过,起到辅助冷却
作用同时
观上赋予一种美感。
Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。
他有一张疲惫脸和一双坚定
,尽管他们(指
)
前流过泪。
J'aimerais être une larme, pour naître dans tes yeux, couler sur ta joue, et mourir sur tes lèvres.
我愿化作一滴泪,生于你中,流过你脸颊,死
你唇边。
Du point de vue géographique, la Serbie-et-Monténégro est un pays balkanique, centreuropéen, méditerranéen et danubien.
从地理角度来看,塞尔维亚和黑山是一个巴尔干国家,地处中欧,濒临地中海,境内有多瑙河流过。
Dans le cas d'une formation aquifère transfrontière, ses eaux coulent naturellement aussi d'un territoire à l'autre.
对于跨界含水层系统来说,系统内水
是自然流过国界。
Pour mieux comprendre, on peut faire une analogie avec la circulation sanguine, le sang devant circuler de façon égale dans tous les organes.
这就好比是血液循环,血液必须均匀地流过所有器官。
Les autorités municipales ont lancé un grand projet de nettoyage et de protection des rives de l'Al-Awaj, qui longe le camp de Khan EshSieh.
当地市政当局实施了一项重大工程,对从Khan Eshieh难民营旁边流过阿沃季河两岸进行清理和保护。
Notre japonais appartenant système d'entreprise, située au pied du mont Wuyi ordre d'idées, la prochaine claire de l'embouchure de la rivière Min qui coule à travers.
我司系日商独资企业,位于武夷山脉脚下,清澈闽江从旁边流过。
Il ya une rivière qui coule à travers de toute l'année, est toujours inondée, avec des poissons sauvages et de crevettes Lo, étaient aptes à la consommation humaine.
有一条小河从中流过,常年不息,其中有野生鱼虾螺,可供食用。
Chauffage fluide, le tube de perfusion à travers la chaleur de l'entrepôt de sorte que la conduction thermique dans un très court laps de temps à l'écoulement du liquide.
输液加温时,输液管通过该发热仓,使热量很短时间内传导到流过
药液中。
Donc, à certains égards, l'absence d'enthousiasme dans la salle n'est pas seulement due à nos actions ici, mais aussi au jeu des forces mondiales qui se manifestent dans cette salle.
所以从某些方面来说,本房间缺少活力不仅是由我们内部行动所引起,
与同时流过本大厅
更大
全球力量有关。
Si la gestion parallèle des fonds est la modalité la plus courante, l'utilisation d'autres mécanismes de gestion des fonds - gestion groupée, gestion canalisée ou une combinaison des différentes modalités - se développe notablement.
平行资金管理是最常用方法,但其他资金管理方法
使用
日益显著——汇集资金、流过、及结合采用这两种方法。
Leur vitesse d'écoulement à travers les formations aquifères est très lente, une fraction de mètre par jour ou quelques mètres par année alors que l'écoulement d'un cours d'eau est au moins de l'ordre du mètre par seconde.
地下水流过含水层速度十分缓慢,流速为每天零点几米或每年数米,而溪流径流
流速则为每秒数米。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De l'eau passera sous les ponts .
水在桥下流过。
L'eau a coulé sous les ponts.
水在桥下流过。
Ce fleuve serpente à travers les plaines.
这条河流蜿蜒流过平原。
Le yangzé passe auprès de ce village.
长江从这个村庄附近流过。
Je me demande s'il a versé une larme.
我想知道他是否曾流过滴眼泪。
Les deux chaînes sont séparées par un plateau central que traverse le fleuve Yukon.
两个山脉之间是中部高原,育空河从中流过。
Cette énergie solaire a chauffé l’intérieure du bocal et donc l’eau qui est passée dans le tuyau.
瓶里太阳能就流过软管
水加热了。
L'eau du Golfe débordera sur la façade extérieure pour favoriser le processus de refroidissement.
落成后,波斯湾海水将在体育场外部正面上方流过,起到辅助冷却
作用同时也在外观上赋予
种美感。
Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。
他有惫
脸
坚定
眼睛,尽管他们(指眼睛)之前流过泪。
J'aimerais être une larme, pour naître dans tes yeux, couler sur ta joue, et mourir sur tes lèvres.
我愿化作滴泪,生于你眼中,流过你脸颊,死在你唇边。
Du point de vue géographique, la Serbie-et-Monténégro est un pays balkanique, centreuropéen, méditerranéen et danubien.
从地理角度来看,塞尔维亚
黑山是
个巴尔干国家,地处中欧,濒临地中海,境内有多瑙河流过。
Dans le cas d'une formation aquifère transfrontière, ses eaux coulent naturellement aussi d'un territoire à l'autre.
对于跨界含水层系统来说,系统内水也是自然流过国界。
Pour mieux comprendre, on peut faire une analogie avec la circulation sanguine, le sang devant circuler de façon égale dans tous les organes.
这就好比是血液循环,血液必须均匀地流过所有器官。
Les autorités municipales ont lancé un grand projet de nettoyage et de protection des rives de l'Al-Awaj, qui longe le camp de Khan EshSieh.
当地市政当局实施了项重大工程,对从Khan Eshieh难民营旁边流过
阿沃季河两岸进行清理
保护。
Notre japonais appartenant système d'entreprise, située au pied du mont Wuyi ordre d'idées, la prochaine claire de l'embouchure de la rivière Min qui coule à travers.
我司系日商独资企业,位于武夷山脉脚下,清澈闽江从旁边流过。
Il ya une rivière qui coule à travers de toute l'année, est toujours inondée, avec des poissons sauvages et de crevettes Lo, étaient aptes à la consommation humaine.
有条小河从中流过,常年不息,其中有野生鱼虾螺,可供食用。
Chauffage fluide, le tube de perfusion à travers la chaleur de l'entrepôt de sorte que la conduction thermique dans un très court laps de temps à l'écoulement du liquide.
输液加温时,输液管通过该发热仓,使热量在很短时间内传导到流过药液中。
Donc, à certains égards, l'absence d'enthousiasme dans la salle n'est pas seulement due à nos actions ici, mais aussi au jeu des forces mondiales qui se manifestent dans cette salle.
所以从某些方面来说,本房间缺少活力不仅是由我们内部行动所引起,也与同时流过本大厅
更大
全球力量有关。
Si la gestion parallèle des fonds est la modalité la plus courante, l'utilisation d'autres mécanismes de gestion des fonds - gestion groupée, gestion canalisée ou une combinaison des différentes modalités - se développe notablement.
平行资金管理是最常用方法,但其他资金管理方法
使用也日益显著——汇集资金、流过、及结合采用这两种方法。
Leur vitesse d'écoulement à travers les formations aquifères est très lente, une fraction de mètre par jour ou quelques mètres par année alors que l'écoulement d'un cours d'eau est au moins de l'ordre du mètre par seconde.
地下水流过含水层速度十分缓慢,流速为每天零点几米或每年数米,而溪流径流
流速则为每秒数米。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De l'eau passera sous les ponts .
在桥下流
。
L'eau a coulé sous les ponts.
在桥下流
。
Ce fleuve serpente à travers les plaines.
这条河流蜿蜒流平原。
Le yangzé passe auprès de ce village.
长江从这个村庄附近流。
Je me demande s'il a versé une larme.
知道他是否曾流
一滴眼泪。
Les deux chaînes sont séparées par un plateau central que traverse le fleuve Yukon.
两个山脉之间是中部高原,育空河从中流。
Cette énergie solaire a chauffé l’intérieure du bocal et donc l’eau qui est passée dans le tuyau.
瓶里太阳能就流
软管
加热了。
L'eau du Golfe débordera sur la façade extérieure pour favoriser le processus de refroidissement.
落成后,波斯湾海
将在体育场外部正面上方流
,起到辅助冷却
作用同时也在外观上赋予一种美感。
Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。
他有一张疲惫脸和一双坚定
眼睛,尽管他们(指眼睛)之前流
泪。
J'aimerais être une larme, pour naître dans tes yeux, couler sur ta joue, et mourir sur tes lèvres.
愿化作一滴泪,生于你眼中,流
你脸颊,死在你唇边。
Du point de vue géographique, la Serbie-et-Monténégro est un pays balkanique, centreuropéen, méditerranéen et danubien.
从地理角度来看,塞尔维亚和黑山是一个巴尔干国家,地处中欧,濒临地中海,境
有多瑙河流
。
Dans le cas d'une formation aquifère transfrontière, ses eaux coulent naturellement aussi d'un territoire à l'autre.
对于跨界含层系统来说,系统
也是自然流
国界。
Pour mieux comprendre, on peut faire une analogie avec la circulation sanguine, le sang devant circuler de façon égale dans tous les organes.
这就好比是血液循环,血液必须均匀地流所有器官。
Les autorités municipales ont lancé un grand projet de nettoyage et de protection des rives de l'Al-Awaj, qui longe le camp de Khan EshSieh.
当地市政当局实施了一项重大工程,对从Khan Eshieh难民营旁边流阿沃季河两岸进行清理和保护。
Notre japonais appartenant système d'entreprise, située au pied du mont Wuyi ordre d'idées, la prochaine claire de l'embouchure de la rivière Min qui coule à travers.
司系日商独资企业,位于武夷山脉脚下,清澈
闽江从旁边流
。
Il ya une rivière qui coule à travers de toute l'année, est toujours inondée, avec des poissons sauvages et de crevettes Lo, étaient aptes à la consommation humaine.
有一条小河从中流,常年不息,其中有野生鱼虾螺,可供食用。
Chauffage fluide, le tube de perfusion à travers la chaleur de l'entrepôt de sorte que la conduction thermique dans un très court laps de temps à l'écoulement du liquide.
输液加温时,输液管通该发热仓,使热量在很短时间
传导到流
药液中。
Donc, à certains égards, l'absence d'enthousiasme dans la salle n'est pas seulement due à nos actions ici, mais aussi au jeu des forces mondiales qui se manifestent dans cette salle.
所以从某些方面来说,本房间缺少活力不仅是由们
部
行动所引起,也与同时流
本大厅
更大
全球力量有关。
Si la gestion parallèle des fonds est la modalité la plus courante, l'utilisation d'autres mécanismes de gestion des fonds - gestion groupée, gestion canalisée ou une combinaison des différentes modalités - se développe notablement.
平行资金管理是最常用方法,但其他资金管理方法
使用也日益显著——汇集资金、流
、及结合采用这两种方法。
Leur vitesse d'écoulement à travers les formations aquifères est très lente, une fraction de mètre par jour ou quelques mètres par année alors que l'écoulement d'un cours d'eau est au moins de l'ordre du mètre par seconde.
地下流
含
层
速度十分缓慢,流速为每天零点几米或每年数米,而溪流径流
流速则为每秒数米。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。
De l'eau passera sous les ponts .
水在桥下流过。
L'eau a coulé sous les ponts.
水在桥下流过。
Ce fleuve serpente à travers les plaines.
这条河流蜿蜒流过平原。
Le yangzé passe auprès de ce village.
长江从这个村庄附近流过。
Je me demande s'il a versé une larme.
我想知道他是否曾流过一滴眼泪。
Les deux chaînes sont séparées par un plateau central que traverse le fleuve Yukon.
两个山脉之间是中部高原,育空河从中流过。
Cette énergie solaire a chauffé l’intérieure du bocal et donc l’eau qui est passée dans le tuyau.
瓶里太阳能就流过软管
水加热了。
L'eau du Golfe débordera sur la façade extérieure pour favoriser le processus de refroidissement.
落成后,波斯湾海水将在体育场外部正面上方流过,起到辅助冷却
作用同时也在外观上赋予一种美感。
Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。
他有一张疲惫脸和一双坚定
眼睛,尽管他们(指眼睛)之前流过泪。
J'aimerais être une larme, pour naître dans tes yeux, couler sur ta joue, et mourir sur tes lèvres.
我愿化作一滴泪,生于你眼中,流过你脸颊,死在你唇。
Du point de vue géographique, la Serbie-et-Monténégro est un pays balkanique, centreuropéen, méditerranéen et danubien.
从地理角度来看,塞尔维亚和黑山是一个巴尔干国家,地处中欧,濒临地中海,境内有多瑙河流过。
Dans le cas d'une formation aquifère transfrontière, ses eaux coulent naturellement aussi d'un territoire à l'autre.
对于跨界含水层系统来说,系统内水也是自然流过国界。
Pour mieux comprendre, on peut faire une analogie avec la circulation sanguine, le sang devant circuler de façon égale dans tous les organes.
这就好比是血液循环,血液必须均匀地流过所有器官。
Les autorités municipales ont lancé un grand projet de nettoyage et de protection des rives de l'Al-Awaj, qui longe le camp de Khan EshSieh.
当地市政当局实施了一项重大工程,对从Khan Eshieh难民流过
阿沃季河两岸进行清理和保护。
Notre japonais appartenant système d'entreprise, située au pied du mont Wuyi ordre d'idées, la prochaine claire de l'embouchure de la rivière Min qui coule à travers.
我司系日商独资企业,位于武夷山脉脚下,清澈闽江从
流过。
Il ya une rivière qui coule à travers de toute l'année, est toujours inondée, avec des poissons sauvages et de crevettes Lo, étaient aptes à la consommation humaine.
有一条小河从中流过,常年不息,其中有野生鱼虾螺,可供食用。
Chauffage fluide, le tube de perfusion à travers la chaleur de l'entrepôt de sorte que la conduction thermique dans un très court laps de temps à l'écoulement du liquide.
输液加温时,输液管通过该发热仓,使热量在很短时间内传导到流过药液中。
Donc, à certains égards, l'absence d'enthousiasme dans la salle n'est pas seulement due à nos actions ici, mais aussi au jeu des forces mondiales qui se manifestent dans cette salle.
所以从某些方面来说,本房间缺少活力不仅是由我们内部行动所引起,也与同时流过本大厅
更大
全球力量有关。
Si la gestion parallèle des fonds est la modalité la plus courante, l'utilisation d'autres mécanismes de gestion des fonds - gestion groupée, gestion canalisée ou une combinaison des différentes modalités - se développe notablement.
平行资金管理是最常用方法,但其他资金管理方法
使用也日益显著——汇集资金、流过、及结合采用这两种方法。
Leur vitesse d'écoulement à travers les formations aquifères est très lente, une fraction de mètre par jour ou quelques mètres par année alors que l'écoulement d'un cours d'eau est au moins de l'ordre du mètre par seconde.
地下水流过含水层速度十分缓慢,流速为每天零点几米或每年数米,而溪流径流
流速则为每秒数米。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De l'eau passera sous les ponts .
水在桥下流过。
L'eau a coulé sous les ponts.
水在桥下流过。
Ce fleuve serpente à travers les plaines.
这条河流蜿蜒流过平原。
Le yangzé passe auprès de ce village.
长江从这个村庄附近流过。
Je me demande s'il a versé une larme.
我想知道他是否曾流过泪。
Les deux chaînes sont séparées par un plateau central que traverse le fleuve Yukon.
两个山脉之间是中部高原,育空河从中流过。
Cette énergie solaire a chauffé l’intérieure du bocal et donc l’eau qui est passée dans le tuyau.
瓶里太阳能就流过软管
水加热了。
L'eau du Golfe débordera sur la façade extérieure pour favoriser le processus de refroidissement.
落成后,波斯湾海水将在体育场外部正面上方流过,起到辅助冷却
作用同时也在外观上赋予
种美感。
Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。
他有张疲惫
脸和
双坚定
睛,尽管他们(指
睛)之前流过泪。
J'aimerais être une larme, pour naître dans tes yeux, couler sur ta joue, et mourir sur tes lèvres.
我愿化作泪,生于你
中,流过你脸颊,死在你唇边。
Du point de vue géographique, la Serbie-et-Monténégro est un pays balkanique, centreuropéen, méditerranéen et danubien.
从地理角度来看,塞尔维亚和黑山是
个巴尔干国家,地处中欧,濒临地中海,境内有多瑙河流过。
Dans le cas d'une formation aquifère transfrontière, ses eaux coulent naturellement aussi d'un territoire à l'autre.
对于水层系统来说,系统内
水也是自然流过国
。
Pour mieux comprendre, on peut faire une analogie avec la circulation sanguine, le sang devant circuler de façon égale dans tous les organes.
这就好比是血液循环,血液必须均匀地流过所有器官。
Les autorités municipales ont lancé un grand projet de nettoyage et de protection des rives de l'Al-Awaj, qui longe le camp de Khan EshSieh.
当地市政当局实施了项重大工程,对从Khan Eshieh难民营旁边流过
阿沃季河两岸进行清理和保护。
Notre japonais appartenant système d'entreprise, située au pied du mont Wuyi ordre d'idées, la prochaine claire de l'embouchure de la rivière Min qui coule à travers.
我司系日商独资企业,位于武夷山脉脚下,清澈闽江从旁边流过。
Il ya une rivière qui coule à travers de toute l'année, est toujours inondée, avec des poissons sauvages et de crevettes Lo, étaient aptes à la consommation humaine.
有条小河从中流过,常年不息,其中有野生鱼虾螺,可供食用。
Chauffage fluide, le tube de perfusion à travers la chaleur de l'entrepôt de sorte que la conduction thermique dans un très court laps de temps à l'écoulement du liquide.
输液加温时,输液管通过该发热仓,使热量在很短时间内传导到流过药液中。
Donc, à certains égards, l'absence d'enthousiasme dans la salle n'est pas seulement due à nos actions ici, mais aussi au jeu des forces mondiales qui se manifestent dans cette salle.
所以从某些方面来说,本房间缺少活力不仅是由我们内部行动所引起,也与同时流过本大厅
更大
全球力量有关。
Si la gestion parallèle des fonds est la modalité la plus courante, l'utilisation d'autres mécanismes de gestion des fonds - gestion groupée, gestion canalisée ou une combinaison des différentes modalités - se développe notablement.
平行资金管理是最常用方法,但其他资金管理方法
使用也日益显著——汇集资金、流过、及结合采用这两种方法。
Leur vitesse d'écoulement à travers les formations aquifères est très lente, une fraction de mètre par jour ou quelques mètres par année alors que l'écoulement d'un cours d'eau est au moins de l'ordre du mètre par seconde.
地下水流过水层
速度十分缓慢,流速为每天零点几米或每年数米,而溪流径流
流速则为每秒数米。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De l'eau passera sous les ponts .
水在桥下流过。
L'eau a coulé sous les ponts.
水在桥下流过。
Ce fleuve serpente à travers les plaines.
这条河流蜿蜒流过平原。
Le yangzé passe auprès de ce village.
长江从这个村庄附近流过。
Je me demande s'il a versé une larme.
我想知道他是否曾流过一滴眼泪。
Les deux chaînes sont séparées par un plateau central que traverse le fleuve Yukon.
两个山脉之间是中部高原,育空河从中流过。
Cette énergie solaire a chauffé l’intérieure du bocal et donc l’eau qui est passée dans le tuyau.
瓶里太阳能就流过软
水加热了。
L'eau du Golfe débordera sur la façade extérieure pour favoriser le processus de refroidissement.
落成后,波斯湾海水将在体育场外部正面上方流过,起到辅助冷却
作用同时也在外观上赋予一种美感。
Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。
他有一张疲惫脸
一双坚定
眼睛,尽
他们(指眼睛)之前流过泪。
J'aimerais être une larme, pour naître dans tes yeux, couler sur ta joue, et mourir sur tes lèvres.
我愿化作一滴泪,生于你眼中,流过你脸颊,死在你唇边。
Du point de vue géographique, la Serbie-et-Monténégro est un pays balkanique, centreuropéen, méditerranéen et danubien.
从地理角度来看,塞尔维
山是一个巴尔干国家,地处中欧,濒临地中海,境内有多瑙河流过。
Dans le cas d'une formation aquifère transfrontière, ses eaux coulent naturellement aussi d'un territoire à l'autre.
对于跨界含水层系统来说,系统内水也是自然流过国界。
Pour mieux comprendre, on peut faire une analogie avec la circulation sanguine, le sang devant circuler de façon égale dans tous les organes.
这就好比是血液循环,血液必须均匀地流过所有器官。
Les autorités municipales ont lancé un grand projet de nettoyage et de protection des rives de l'Al-Awaj, qui longe le camp de Khan EshSieh.
当地市政当局实施了一项重大工程,对从Khan Eshieh难民营旁边流过阿沃季河两岸进行清理
保护。
Notre japonais appartenant système d'entreprise, située au pied du mont Wuyi ordre d'idées, la prochaine claire de l'embouchure de la rivière Min qui coule à travers.
我司系日商独资企业,位于武夷山脉脚下,清澈闽江从旁边流过。
Il ya une rivière qui coule à travers de toute l'année, est toujours inondée, avec des poissons sauvages et de crevettes Lo, étaient aptes à la consommation humaine.
有一条小河从中流过,常年不息,其中有野生鱼虾螺,可供食用。
Chauffage fluide, le tube de perfusion à travers la chaleur de l'entrepôt de sorte que la conduction thermique dans un très court laps de temps à l'écoulement du liquide.
输液加温时,输液通过该发热仓,使热量在很短时间内传导到流过
药液中。
Donc, à certains égards, l'absence d'enthousiasme dans la salle n'est pas seulement due à nos actions ici, mais aussi au jeu des forces mondiales qui se manifestent dans cette salle.
所以从某些方面来说,本房间缺少活力不仅是由我们内部行动所引起,也与同时流过本大厅
更大
全球力量有关。
Si la gestion parallèle des fonds est la modalité la plus courante, l'utilisation d'autres mécanismes de gestion des fonds - gestion groupée, gestion canalisée ou une combinaison des différentes modalités - se développe notablement.
平行资金理是最常用
方法,但其他资金
理方法
使用也日益显著——汇集资金、流过、及结合采用这两种方法。
Leur vitesse d'écoulement à travers les formations aquifères est très lente, une fraction de mètre par jour ou quelques mètres par année alors que l'écoulement d'un cours d'eau est au moins de l'ordre du mètre par seconde.
地下水流过含水层速度十分缓慢,流速为每天零点几米或每年数米,而溪流径流
流速则为每秒数米。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De l'eau passera sous les ponts .
水在桥下流过。
L'eau a coulé sous les ponts.
水在桥下流过。
Ce fleuve serpente à travers les plaines.
条河流蜿蜒流过平原。
Le yangzé passe auprès de ce village.
个村庄附近流过。
Je me demande s'il a versé une larme.
我想知道他是否曾流过一滴眼泪。
Les deux chaînes sont séparées par un plateau central que traverse le fleuve Yukon.
两个山脉之间是中部高原,育空河中流过。
Cette énergie solaire a chauffé l’intérieure du bocal et donc l’eau qui est passée dans le tuyau.
瓶里太阳能
流过软管
水加热了。
L'eau du Golfe débordera sur la façade extérieure pour favoriser le processus de refroidissement.
落成后,波斯湾海水将在体育场外部正面上方流过,起到辅助冷却
作用同时也在外观上赋予一种美感。
Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。
他有一张疲惫脸和一双坚定
眼睛,尽管他们(指眼睛)之前流过泪。
J'aimerais être une larme, pour naître dans tes yeux, couler sur ta joue, et mourir sur tes lèvres.
我愿化作一滴泪,生于你眼中,流过你脸颊,死在你唇边。
Du point de vue géographique, la Serbie-et-Monténégro est un pays balkanique, centreuropéen, méditerranéen et danubien.
地理
角度来看,塞尔维亚和黑山是一个巴尔干国家,地处中欧,濒临地中海,境内有多瑙河流过。
Dans le cas d'une formation aquifère transfrontière, ses eaux coulent naturellement aussi d'un territoire à l'autre.
对于跨含水层系统来说,系统内
水也是自然流过国
。
Pour mieux comprendre, on peut faire une analogie avec la circulation sanguine, le sang devant circuler de façon égale dans tous les organes.
好比是血液循环,血液必须均匀地流过所有器官。
Les autorités municipales ont lancé un grand projet de nettoyage et de protection des rives de l'Al-Awaj, qui longe le camp de Khan EshSieh.
当地市政当局实施了一项重大工程,对Khan Eshieh难民营旁边流过
阿沃季河两岸进行清理和保护。
Notre japonais appartenant système d'entreprise, située au pied du mont Wuyi ordre d'idées, la prochaine claire de l'embouchure de la rivière Min qui coule à travers.
我司系日商独资企业,位于武夷山脉脚下,清澈闽
旁边流过。
Il ya une rivière qui coule à travers de toute l'année, est toujours inondée, avec des poissons sauvages et de crevettes Lo, étaient aptes à la consommation humaine.
有一条小河中流过,常年不息,其中有野生鱼虾螺,可供食用。
Chauffage fluide, le tube de perfusion à travers la chaleur de l'entrepôt de sorte que la conduction thermique dans un très court laps de temps à l'écoulement du liquide.
输液加温时,输液管通过该发热仓,使热量在很短时间内传导到流过药液中。
Donc, à certains égards, l'absence d'enthousiasme dans la salle n'est pas seulement due à nos actions ici, mais aussi au jeu des forces mondiales qui se manifestent dans cette salle.
所以某些方面来说,本房间缺少活力不仅是由我们内部
行动所引起,也与同时流过本大厅
更大
全球力量有关。
Si la gestion parallèle des fonds est la modalité la plus courante, l'utilisation d'autres mécanismes de gestion des fonds - gestion groupée, gestion canalisée ou une combinaison des différentes modalités - se développe notablement.
平行资金管理是最常用方法,但其他资金管理方法
使用也日益显著——汇集资金、流过、及结合采用
两种方法。
Leur vitesse d'écoulement à travers les formations aquifères est très lente, une fraction de mètre par jour ou quelques mètres par année alors que l'écoulement d'un cours d'eau est au moins de l'ordre du mètre par seconde.
地下水流过含水层速度十分缓慢,流速为每天零点几米或每年数米,而溪流径流
流速则为每秒数米。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
De l'eau passera sous les ponts .
水在桥下流过。
L'eau a coulé sous les ponts.
水在桥下流过。
Ce fleuve serpente à travers les plaines.
这条河流蜿蜒流过平原。
Le yangzé passe auprès de ce village.
长江从这个村庄附近流过。
Je me demande s'il a versé une larme.
我想知道曾流过一滴眼泪。
Les deux chaînes sont séparées par un plateau central que traverse le fleuve Yukon.
两个山脉之间中部高原,育空河从中流过。
Cette énergie solaire a chauffé l’intérieure du bocal et donc l’eau qui est passée dans le tuyau.
瓶里太阳能就流过软管
水加热了。
L'eau du Golfe débordera sur la façade extérieure pour favoriser le processus de refroidissement.
落成后,波斯湾海水将在体育场外部正面上方流过,起到辅助冷却
作用同时也在外观上赋予一种美感。
Il avait les traits tirés et les yeux durs malgré les larmes qui avaient coulé 。
有一张疲惫
脸和一双坚定
眼睛,尽管
们(指眼睛)之前流过泪。
J'aimerais être une larme, pour naître dans tes yeux, couler sur ta joue, et mourir sur tes lèvres.
我愿化作一滴泪,生于你眼中,流过你脸颊,死在你唇边。
Du point de vue géographique, la Serbie-et-Monténégro est un pays balkanique, centreuropéen, méditerranéen et danubien.
从地理角度
看,塞尔维亚和黑山
一个巴尔干国家,地处中欧,濒临地中海,境内有多瑙河流过。
Dans le cas d'une formation aquifère transfrontière, ses eaux coulent naturellement aussi d'un territoire à l'autre.
对于跨界含水层系,系
内
水也
自然流过国界。
Pour mieux comprendre, on peut faire une analogie avec la circulation sanguine, le sang devant circuler de façon égale dans tous les organes.
这就好比血液循环,血液必须均匀地流过所有器官。
Les autorités municipales ont lancé un grand projet de nettoyage et de protection des rives de l'Al-Awaj, qui longe le camp de Khan EshSieh.
当地市政当局实施了一项重大工程,对从Khan Eshieh难民营旁边流过阿沃季河两岸进行清理和保护。
Notre japonais appartenant système d'entreprise, située au pied du mont Wuyi ordre d'idées, la prochaine claire de l'embouchure de la rivière Min qui coule à travers.
我司系日商独资企业,位于武夷山脉脚下,清澈闽江从旁边流过。
Il ya une rivière qui coule à travers de toute l'année, est toujours inondée, avec des poissons sauvages et de crevettes Lo, étaient aptes à la consommation humaine.
有一条小河从中流过,常年不息,其中有野生鱼虾螺,可供食用。
Chauffage fluide, le tube de perfusion à travers la chaleur de l'entrepôt de sorte que la conduction thermique dans un très court laps de temps à l'écoulement du liquide.
输液加温时,输液管通过该发热仓,使热量在很短时间内传导到流过药液中。
Donc, à certains égards, l'absence d'enthousiasme dans la salle n'est pas seulement due à nos actions ici, mais aussi au jeu des forces mondiales qui se manifestent dans cette salle.
所以从某些方面,本房间缺少活力不仅
由我们内部
行动所引起,也与同时流过本大厅
更大
全球力量有关。
Si la gestion parallèle des fonds est la modalité la plus courante, l'utilisation d'autres mécanismes de gestion des fonds - gestion groupée, gestion canalisée ou une combinaison des différentes modalités - se développe notablement.
平行资金管理最常用
方法,但其
资金管理方法
使用也日益显著——汇集资金、流过、及结合采用这两种方法。
Leur vitesse d'écoulement à travers les formations aquifères est très lente, une fraction de mètre par jour ou quelques mètres par année alors que l'écoulement d'un cours d'eau est au moins de l'ordre du mètre par seconde.
地下水流过含水层速度十分缓慢,流速为每天零点几米或每年数米,而溪流径流
流速则为每秒数米。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。