法语助手
  • 关闭

断断续续

添加到生词本


par intermittence他~在这里住了五年. Il a passé ici cinq ans par intermittence. Fr helper cop yright

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

断断念文章。

On entend par intermittence un bruit d'avion.

人们断断听到飞机声。

Depuis, les entrées nettes de capitaux se sont stabilisées.

此后,资金流动断断有所恢复。

Ces manifestations se sont poursuivies épisodiquement jusqu'à la fin d'août.

抗议活动断断到8底。

Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques.

然而,总体裁军方面的进展仍然是断断的。

Les trois enfants souffrent de malnutrition, et leur présence à l'école est irrégulière.

孩子营养不良,他们上学是断断的。

D'après les rapports reçus, des combats sporadiques ont continué jusqu'à la tombée de la nuit.

据报道,断断的战斗一直持到夜幕降临。

Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.

其中多数冲突,战斗断断,激烈程度时大时小,变化不定。

La question de l'indépendance fait l'objet d'un débat sporadique depuis 37 ans.

在过去37年里,关于独立问题的辩论一直在断断进行着。

Les Palestiniens sont, eux, approvisionnés par intermittence, surtout pendant les mois d'été.

巴勒斯坦人的供水是断断的,夏天里更是如此。

Les deux parties continuent à échanger des tirs de manière intermittente de part et d'autre de la Ligne bleue.

双方断断在蓝线沿线继交火。

Pour ce qui est de la réinsertion politique, des discussions se tiennent, par intermittence, depuis de nombreux mois.

关于政治融合,断断一直在进行讨论。

Le droit au développement est un droit de principe mais qui jusque-là n'a été appliqué que sporadiquement.

发展权利原则上是一项权利,但以前只是断断加以应用。

Il en est résulté plusieurs mois de combats intermittents suivis de représailles entre clans, qui auraient fait 38 morts.

此后里,部族之间发生了断断的战斗和报复,据报告有38人丧生。

Une telle discontinuité dans les courants d'aide, même si ceux-ci augmentent, freinent les efforts de développement des pays bénéficiaires.

援助流量即使增加,这种断断的情况也给受援国的发展努力带来负担。

Pourtant, ces déplacements peuvent être irréguliers pour de courtes périodes, durer pendant de longues périodes, voire être définitifs.

流动者是多种多样的,有些人在短期内断断流动,有些人则长时间或经常移徙。

Nous avons connu, et continuons de connaître, des conflits par intermittence et de grands écarts dans les niveaux de développement.

我们已经面临并将继面临断断的冲突和发展水平上的巨大差距。

Toutefois, le CNDP a périodiquement suspendu sa participation aux travaux de la Commission et les FRF ont boycotté ses activités.

但是,全国保卫人民大会断断中止其对混合技术委员会的参与,而联邦共和国部队已抵制这些会议。

Les couvre-feux intermittents et la réduction de l'activité économique ont aggravé les besoins en matière d'aide alimentaire et de soutien nutritionnel.

由于宵禁断断和经济活动受到限制,因而对食品和营养援助的需求大大增加。

Malgré ses hésitations et interruptions, ce processus de désarmement a enregistré des résultats qui serviront de base à nos futurs efforts.

然而,尽管断断,犹豫不决,裁军进程还是产生了一些结果,我们可以在此基础上发扬光大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断断续续 的法语例句

用户正在搜索


兵源, 兵灾, 兵站, 兵种, 兵卒, 栟榈, , 丙氨酸, 丙氨酸氨基转移酶, 丙氨肽素,

相似单词


断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续, 断断续续的, 断断续续的讲演, 断断续续的交谈, 断断续续的声音,

par intermittence他~在这里住了五年. Il a passé ici cinq ans par intermittence. Fr helper cop yright

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

断断地念文章。

On entend par intermittence un bruit d'avion.

人们断断飞机声。

Depuis, les entrées nettes de capitaux se sont stabilisées.

此后,资金流动断断地有所恢复。

Ces manifestations se sont poursuivies épisodiquement jusqu'à la fin d'août.

抗议活动断断地持8月底。

Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques.

然而,总体裁军方面的进仍然是断断的。

Les trois enfants souffrent de malnutrition, et leur présence à l'école est irrégulière.

三个孩子营养不良,他们上学是断断的。

D'après les rapports reçus, des combats sporadiques ont continué jusqu'à la tombée de la nuit.

据报道,断断的战斗一直持夜幕降临。

Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.

其中多数冲突,战斗断断,激烈程度时大时小,变化不定。

La question de l'indépendance fait l'objet d'un débat sporadique depuis 37 ans.

在过去37年里,关于独立问题的辩一直在断断地进行着。

Les Palestiniens sont, eux, approvisionnés par intermittence, surtout pendant les mois d'été.

巴勒斯坦人的供水是断断的,夏天几个月里更是如此。

Les deux parties continuent à échanger des tirs de manière intermittente de part et d'autre de la Ligne bleue.

双方断断地在蓝线沿线继交火。

Pour ce qui est de la réinsertion politique, des discussions se tiennent, par intermittence, depuis de nombreux mois.

关于政治融合,几个月来断断一直在进行讨

Le droit au développement est un droit de principe mais qui jusque-là n'a été appliqué que sporadiquement.

权利原则上是一项权利,但以前只是断断地加以应用。

Il en est résulté plusieurs mois de combats intermittents suivis de représailles entre clans, qui auraient fait 38 morts.

此后几个月里,部族之间生了断断的战斗和报复,据报告有38人丧生。

Une telle discontinuité dans les courants d'aide, même si ceux-ci augmentent, freinent les efforts de développement des pays bénéficiaires.

援助流量即使增加,这种断断的情况也给受援国的努力带来负担。

Pourtant, ces déplacements peuvent être irréguliers pour de courtes périodes, durer pendant de longues périodes, voire être définitifs.

流动者是多种多样的,有些人在短期内断断地流动,有些人则长时间地或经常地移徙。

Nous avons connu, et continuons de connaître, des conflits par intermittence et de grands écarts dans les niveaux de développement.

我们已经面临并将继面临断断的冲突和水平上的巨大差距。

Toutefois, le CNDP a périodiquement suspendu sa participation aux travaux de la Commission et les FRF ont boycotté ses activités.

但是,全国保卫人民大会断断地中止其对混合技术委员会的参与,而联邦共和国部队已抵制这些会议。

Les couvre-feux intermittents et la réduction de l'activité économique ont aggravé les besoins en matière d'aide alimentaire et de soutien nutritionnel.

由于宵禁断断和经济活动受限制,因而对食品和营养援助的需求大大增加。

Malgré ses hésitations et interruptions, ce processus de désarmement a enregistré des résultats qui serviront de base à nos futurs efforts.

然而,尽管断断,犹豫不决,裁军进程还是产生了一些结果,我们可以在此基础上扬光大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断断续续 的法语例句

用户正在搜索


丙二酸, 丙二酸二乙酯, 丙二烯, 丙二烯的, 丙二烯系烃, 丙二酰, 丙硅烷, 丙硅烷撑, 丙硅烷基, 丙荒酸,

相似单词


断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续, 断断续续的, 断断续续的讲演, 断断续续的交谈, 断断续续的声音,

par intermittence他~在这里住了五年. Il a passé ici cinq ans par intermittence. Fr helper cop yright

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

地念文章。

On entend par intermittence un bruit d'avion.

人们听到飞机声。

Depuis, les entrées nettes de capitaux se sont stabilisées.

此后,资金地有所恢复。

Ces manifestations se sont poursuivies épisodiquement jusqu'à la fin d'août.

抗议活地持到8月底。

Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques.

然而,总体裁军方面的进展仍然是的。

Les trois enfants souffrent de malnutrition, et leur présence à l'école est irrégulière.

三个孩子营养不良,他们上学是的。

D'après les rapports reçus, des combats sporadiques ont continué jusqu'à la tombée de la nuit.

据报道,的战斗一直持到夜幕降临。

Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.

其中多数冲突,战斗,激烈程度时大时小,变化不定。

La question de l'indépendance fait l'objet d'un débat sporadique depuis 37 ans.

在过去37年里,关于独立问题的辩论一直在地进行着。

Les Palestiniens sont, eux, approvisionnés par intermittence, surtout pendant les mois d'été.

巴勒斯坦人的供水是的,夏天几个月里更是如此。

Les deux parties continuent à échanger des tirs de manière intermittente de part et d'autre de la Ligne bleue.

双方地在蓝线沿线继交火。

Pour ce qui est de la réinsertion politique, des discussions se tiennent, par intermittence, depuis de nombreux mois.

关于政治融合,几个月来一直在进行讨论。

Le droit au développement est un droit de principe mais qui jusque-là n'a été appliqué que sporadiquement.

发展权利原则上是一项权利,但以前只是地加以应用。

Il en est résulté plusieurs mois de combats intermittents suivis de représailles entre clans, qui auraient fait 38 morts.

此后几个月里,部族之间发生了的战斗和报复,据报告有38人丧生。

Une telle discontinuité dans les courants d'aide, même si ceux-ci augmentent, freinent les efforts de développement des pays bénéficiaires.

援助量即使增加,这种的情况也给受援国的发展努力带来负担。

Pourtant, ces déplacements peuvent être irréguliers pour de courtes périodes, durer pendant de longues périodes, voire être définitifs.

者是多种多样的,有些人在短期内,有些人则长时间地或经常地移徙。

Nous avons connu, et continuons de connaître, des conflits par intermittence et de grands écarts dans les niveaux de développement.

我们已经面临并将继面临的冲突和发展水平上的巨大差距。

Toutefois, le CNDP a périodiquement suspendu sa participation aux travaux de la Commission et les FRF ont boycotté ses activités.

但是,全国保卫人民大会地中止其对混合技术委员会的参与,而联邦共和国部队已抵制这些会议。

Les couvre-feux intermittents et la réduction de l'activité économique ont aggravé les besoins en matière d'aide alimentaire et de soutien nutritionnel.

由于宵禁和经济活受到限制,因而对食品和营养援助的需求大大增加。

Malgré ses hésitations et interruptions, ce processus de désarmement a enregistré des résultats qui serviront de base à nos futurs efforts.

然而,尽管,犹豫不决,裁军进程还是产生了一些结果,我们可以在此基础上发扬光大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断断续续 的法语例句

用户正在搜索


丙醛, 丙醛酸, 丙醛糖, 丙炔, 丙炔化物, 丙炔基, 丙三醇, 丙三羧酸, 丙酸, 丙酸酐,

相似单词


断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续, 断断续续的, 断断续续的讲演, 断断续续的交谈, 断断续续的声音,

par intermittence他~在这里住了五年. Il a passé ici cinq ans par intermittence. Fr helper cop yright

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

断断文章。

On entend par intermittence un bruit d'avion.

人们断断听到飞机声。

Depuis, les entrées nettes de capitaux se sont stabilisées.

此后,资金流动断断有所恢复。

Ces manifestations se sont poursuivies épisodiquement jusqu'à la fin d'août.

抗议活动断断到8月底。

Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques.

然而,总体裁军方面的进展仍然是断断的。

Les trois enfants souffrent de malnutrition, et leur présence à l'école est irrégulière.

三个孩子营养不良,他们上学是断断的。

D'après les rapports reçus, des combats sporadiques ont continué jusqu'à la tombée de la nuit.

据报道,断断的战斗一直持到夜幕降临。

Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.

其中多数冲突,战斗断断,激烈程度时大时小,变化不定。

La question de l'indépendance fait l'objet d'un débat sporadique depuis 37 ans.

在过去37年里,关于独立问题的辩论一直在断断进行着。

Les Palestiniens sont, eux, approvisionnés par intermittence, surtout pendant les mois d'été.

巴勒斯坦人的供水是断断的,夏天几个月里更是如此。

Les deux parties continuent à échanger des tirs de manière intermittente de part et d'autre de la Ligne bleue.

双方断断在蓝线沿线继交火。

Pour ce qui est de la réinsertion politique, des discussions se tiennent, par intermittence, depuis de nombreux mois.

关于政治融合,几个月来断断一直在进行讨论。

Le droit au développement est un droit de principe mais qui jusque-là n'a été appliqué que sporadiquement.

发展权原则上是一,但以前只是断断加以应用。

Il en est résulté plusieurs mois de combats intermittents suivis de représailles entre clans, qui auraient fait 38 morts.

此后几个月里,部族之间发生了断断的战斗和报复,据报告有38人丧生。

Une telle discontinuité dans les courants d'aide, même si ceux-ci augmentent, freinent les efforts de développement des pays bénéficiaires.

援助流量即使增加,这种断断的情况也给受援国的发展努力带来负担。

Pourtant, ces déplacements peuvent être irréguliers pour de courtes périodes, durer pendant de longues périodes, voire être définitifs.

流动者是多种多样的,有些人在短期内断断流动,有些人则长时间或经常移徙。

Nous avons connu, et continuons de connaître, des conflits par intermittence et de grands écarts dans les niveaux de développement.

我们已经面临并将继面临断断的冲突和发展水平上的巨大差距。

Toutefois, le CNDP a périodiquement suspendu sa participation aux travaux de la Commission et les FRF ont boycotté ses activités.

但是,全国保卫人民大会断断中止其对混合技术委员会的参与,而联邦共和国部队已抵制这些会议。

Les couvre-feux intermittents et la réduction de l'activité économique ont aggravé les besoins en matière d'aide alimentaire et de soutien nutritionnel.

由于宵禁断断和经济活动受到限制,因而对食品和营养援助的需求大大增加。

Malgré ses hésitations et interruptions, ce processus de désarmement a enregistré des résultats qui serviront de base à nos futurs efforts.

然而,尽管断断,犹豫不决,裁军进程还是产生了一些结果,我们可以在此基础上发扬光大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断断续续 的法语例句

用户正在搜索


丙酮基脲, 丙酮氯仿, 丙酮宁, 丙酮醛, 丙酮树脂, 丙酮酸, 丙酮酸血, 丙酮酸盐, 丙酮缩苯氨基脲, 丙酮糖,

相似单词


断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续, 断断续续的, 断断续续的讲演, 断断续续的交谈, 断断续续的声音,

par intermittence他~在这里住了五年. Il a passé ici cinq ans par intermittence. Fr helper cop yright

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

地念文章。

On entend par intermittence un bruit d'avion.

人们听到飞机声。

Depuis, les entrées nettes de capitaux se sont stabilisées.

此后,资金流地有所恢复。

Ces manifestations se sont poursuivies épisodiquement jusqu'à la fin d'août.

抗议活地持到8月底。

Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques.

然而,总体裁军方面的进展仍然是的。

Les trois enfants souffrent de malnutrition, et leur présence à l'école est irrégulière.

三个孩子营养不良,他们上学是的。

D'après les rapports reçus, des combats sporadiques ont continué jusqu'à la tombée de la nuit.

据报道,的战斗一直持到夜幕降临。

Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.

其中多数冲突,战斗,激烈程度时大时小,变化不定。

La question de l'indépendance fait l'objet d'un débat sporadique depuis 37 ans.

在过去37年里,关于独立问题的辩论一直在地进行着。

Les Palestiniens sont, eux, approvisionnés par intermittence, surtout pendant les mois d'été.

巴勒斯坦人的供水是的,夏天几个月里更是如此。

Les deux parties continuent à échanger des tirs de manière intermittente de part et d'autre de la Ligne bleue.

双方地在蓝线沿线继交火。

Pour ce qui est de la réinsertion politique, des discussions se tiennent, par intermittence, depuis de nombreux mois.

关于政治融合,几个月一直在进行讨论。

Le droit au développement est un droit de principe mais qui jusque-là n'a été appliqué que sporadiquement.

发展权利原则上是一项权利,但以前只是地加以应用。

Il en est résulté plusieurs mois de combats intermittents suivis de représailles entre clans, qui auraient fait 38 morts.

此后几个月里,部族之间发生了的战斗和报复,据报告有38人丧生。

Une telle discontinuité dans les courants d'aide, même si ceux-ci augmentent, freinent les efforts de développement des pays bénéficiaires.

援助流量即使增加,这种的情况也给受援国的发展努力带负担。

Pourtant, ces déplacements peuvent être irréguliers pour de courtes périodes, durer pendant de longues périodes, voire être définitifs.

者是多种多样的,有些人在短期内地流,有些人则长时间地或经常地移徙。

Nous avons connu, et continuons de connaître, des conflits par intermittence et de grands écarts dans les niveaux de développement.

我们已经面临并将继面临的冲突和发展水平上的巨大差距。

Toutefois, le CNDP a périodiquement suspendu sa participation aux travaux de la Commission et les FRF ont boycotté ses activités.

但是,全国保卫人民大会地中止其对混合技术委员会的参与,而联邦共和国部队已抵制这些会议。

Les couvre-feux intermittents et la réduction de l'activité économique ont aggravé les besoins en matière d'aide alimentaire et de soutien nutritionnel.

由于宵禁和经济活受到限制,因而对食品和营养援助的需求大大增加。

Malgré ses hésitations et interruptions, ce processus de désarmement a enregistré des résultats qui serviront de base à nos futurs efforts.

然而,尽管,犹豫不决,裁军进程还是产生了一些结果,我们可以在此基础上发扬光大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断断续续 的法语例句

用户正在搜索


丙烯, 丙烯雌醇, 丙烯的, 丙烯画, 丙烯基, 丙烯腈, 丙烯腈纤维, 丙烯醛, 丙烯醛的, 丙烯醛树脂,

相似单词


断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续, 断断续续的, 断断续续的讲演, 断断续续的交谈, 断断续续的声音,

par intermittence他~在这里住了五年. Il a passé ici cinq ans par intermittence. Fr helper cop yright

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

地念文章。

On entend par intermittence un bruit d'avion.

人们听到飞机声。

Depuis, les entrées nettes de capitaux se sont stabilisées.

此后,资金流动地有所恢复。

Ces manifestations se sont poursuivies épisodiquement jusqu'à la fin d'août.

抗议活动地持到8月底。

Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques.

然而,总体裁军方面的进展仍然是的。

Les trois enfants souffrent de malnutrition, et leur présence à l'école est irrégulière.

三个孩子营养不良,他们上学是的。

D'après les rapports reçus, des combats sporadiques ont continué jusqu'à la tombée de la nuit.

据报道,的战斗一直持到夜幕降临。

Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.

其中多数冲突,战斗,激烈程度时大时小,变化不定。

La question de l'indépendance fait l'objet d'un débat sporadique depuis 37 ans.

在过去37年里,关于独立问题的辩论一直在地进行着。

Les Palestiniens sont, eux, approvisionnés par intermittence, surtout pendant les mois d'été.

巴勒斯坦人的供水是的,夏天几个月里更是如此。

Les deux parties continuent à échanger des tirs de manière intermittente de part et d'autre de la Ligne bleue.

双方地在蓝线沿线继交火。

Pour ce qui est de la réinsertion politique, des discussions se tiennent, par intermittence, depuis de nombreux mois.

关于政治融合,几个月来一直在进行讨论。

Le droit au développement est un droit de principe mais qui jusque-là n'a été appliqué que sporadiquement.

发展权则上是一项权,但以前只是地加以应用。

Il en est résulté plusieurs mois de combats intermittents suivis de représailles entre clans, qui auraient fait 38 morts.

此后几个月里,部族之间发生了的战斗和报复,据报告有38人丧生。

Une telle discontinuité dans les courants d'aide, même si ceux-ci augmentent, freinent les efforts de développement des pays bénéficiaires.

援助流量即使增加,这种的情况也给受援国的发展努力带来负担。

Pourtant, ces déplacements peuvent être irréguliers pour de courtes périodes, durer pendant de longues périodes, voire être définitifs.

流动者是多种多样的,有些人在短期内地流动,有些人则长时间地或经常地移徙。

Nous avons connu, et continuons de connaître, des conflits par intermittence et de grands écarts dans les niveaux de développement.

我们已经面临并将继面临的冲突和发展水平上的巨大差距。

Toutefois, le CNDP a périodiquement suspendu sa participation aux travaux de la Commission et les FRF ont boycotté ses activités.

但是,全国保卫人民大会地中止其对混合技术委员会的参与,而联邦共和国部队已抵制这些会议。

Les couvre-feux intermittents et la réduction de l'activité économique ont aggravé les besoins en matière d'aide alimentaire et de soutien nutritionnel.

由于宵禁和经济活动受到限制,因而对食品和营养援助的需求大大增加。

Malgré ses hésitations et interruptions, ce processus de désarmement a enregistré des résultats qui serviront de base à nos futurs efforts.

然而,尽管,犹豫不决,裁军进程还是产生了一些结果,我们可以在此基础上发扬光大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断断续续 的法语例句

用户正在搜索


丙烯乙醇, 丙烯异丙巴比妥, 丙酰, 丙酰胆碱, 丙型链球菌, 丙锗烷, 丙种球蛋白, 丙种球蛋白病, , ,

相似单词


断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续, 断断续续的, 断断续续的讲演, 断断续续的交谈, 断断续续的声音,

par intermittence他~在这里住了五年. Il a passé ici cinq ans par intermittence. Fr helper cop yright

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

断断地念文章。

On entend par intermittence un bruit d'avion.

人们断断听到飞机声。

Depuis, les entrées nettes de capitaux se sont stabilisées.

此后,资金流动断断地有所恢复。

Ces manifestations se sont poursuivies épisodiquement jusqu'à la fin d'août.

抗议活动断断地持到8月底。

Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques.

然而,总体裁军方面的进展仍然是断断的。

Les trois enfants souffrent de malnutrition, et leur présence à l'école est irrégulière.

三个孩子营养不良,他们上学是断断的。

D'après les rapports reçus, des combats sporadiques ont continué jusqu'à la tombée de la nuit.

据报道,断断的战斗一直持到夜幕降临。

Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.

其中多数冲突,战斗断断,激烈程度时大时小,变化不定。

La question de l'indépendance fait l'objet d'un débat sporadique depuis 37 ans.

在过去37年里,关于独立问题的辩论一直在断断地进行着。

Les Palestiniens sont, eux, approvisionnés par intermittence, surtout pendant les mois d'été.

巴勒斯坦人的供水是断断的,夏天几个月里更是如此。

Les deux parties continuent à échanger des tirs de manière intermittente de part et d'autre de la Ligne bleue.

双方断断地在蓝线沿线继交火。

Pour ce qui est de la réinsertion politique, des discussions se tiennent, par intermittence, depuis de nombreux mois.

关于政治融合,几个月来断断一直在进行讨论。

Le droit au développement est un droit de principe mais qui jusque-là n'a été appliqué que sporadiquement.

发展权利原则上是一项权利,但以前只是断断地加以应用。

Il en est résulté plusieurs mois de combats intermittents suivis de représailles entre clans, qui auraient fait 38 morts.

此后几个月里,间发生了断断的战斗和报复,据报告有38人丧生。

Une telle discontinuité dans les courants d'aide, même si ceux-ci augmentent, freinent les efforts de développement des pays bénéficiaires.

援助流量即使增加,这种断断的情况也给受援国的发展努力带来负担。

Pourtant, ces déplacements peuvent être irréguliers pour de courtes périodes, durer pendant de longues périodes, voire être définitifs.

流动者是多种多样的,有些人在短期内断断地流动,有些人则长时间地或经常地移徙。

Nous avons connu, et continuons de connaître, des conflits par intermittence et de grands écarts dans les niveaux de développement.

我们已经面临并将继面临断断的冲突和发展水平上的巨大差距。

Toutefois, le CNDP a périodiquement suspendu sa participation aux travaux de la Commission et les FRF ont boycotté ses activités.

但是,全国保卫人民大会断断地中止其对混合技术委员会的参与,而联邦共和国队已抵制这些会议。

Les couvre-feux intermittents et la réduction de l'activité économique ont aggravé les besoins en matière d'aide alimentaire et de soutien nutritionnel.

由于宵禁断断和经济活动受到限制,因而对食品和营养援助的需求大大增加。

Malgré ses hésitations et interruptions, ce processus de désarmement a enregistré des résultats qui serviront de base à nos futurs efforts.

然而,尽管断断,犹豫不决,裁军进程还是产生了一些结果,我们可以在此基础上发扬光大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断断续续 的法语例句

用户正在搜索


秉烛夜读, , 柄把, 柄梗, 柄国, 柄果草科, 柄裸藻属, 柄舌, 柄糖虾属, 柄细菌科,

相似单词


断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续, 断断续续的, 断断续续的讲演, 断断续续的交谈, 断断续续的声音,

par intermittence他~这里住了五年. Il a passé ici cinq ans par intermittence. Fr helper cop yright

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

断断地念文章。

On entend par intermittence un bruit d'avion.

人们断断听到飞

Depuis, les entrées nettes de capitaux se sont stabilisées.

后,资金流动断断地有所恢复。

Ces manifestations se sont poursuivies épisodiquement jusqu'à la fin d'août.

抗议活动断断地持到8月底。

Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques.

然而,总体裁军方面的展仍然是断断的。

Les trois enfants souffrent de malnutrition, et leur présence à l'école est irrégulière.

三个孩子营养不良,他们上学是断断的。

D'après les rapports reçus, des combats sporadiques ont continué jusqu'à la tombée de la nuit.

据报道,断断的战斗一直持到夜幕降临。

Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.

其中多数冲突,战斗断断,激烈程度时大时小,变化不定。

La question de l'indépendance fait l'objet d'un débat sporadique depuis 37 ans.

过去37年里,关于独立问题的辩论一直断断着。

Les Palestiniens sont, eux, approvisionnés par intermittence, surtout pendant les mois d'été.

巴勒斯坦人的供水是断断的,夏天几个月里更是如

Les deux parties continuent à échanger des tirs de manière intermittente de part et d'autre de la Ligne bleue.

双方断断蓝线沿线继交火。

Pour ce qui est de la réinsertion politique, des discussions se tiennent, par intermittence, depuis de nombreux mois.

关于政治融合,几个月来断断一直讨论。

Le droit au développement est un droit de principe mais qui jusque-là n'a été appliqué que sporadiquement.

发展权利原则上是一项权利,但以前只是断断地加以应用。

Il en est résulté plusieurs mois de combats intermittents suivis de représailles entre clans, qui auraient fait 38 morts.

后几个月里,部族之间发生了断断的战斗和报复,据报告有38人丧生。

Une telle discontinuité dans les courants d'aide, même si ceux-ci augmentent, freinent les efforts de développement des pays bénéficiaires.

援助流量即使增加,这种断断的情况也给受援国的发展努力带来负担。

Pourtant, ces déplacements peuvent être irréguliers pour de courtes périodes, durer pendant de longues périodes, voire être définitifs.

流动者是多种多样的,有些人短期内断断地流动,有些人则长时间地或经常地移徙。

Nous avons connu, et continuons de connaître, des conflits par intermittence et de grands écarts dans les niveaux de développement.

我们已经面临并将继面临断断的冲突和发展水平上的巨大差距。

Toutefois, le CNDP a périodiquement suspendu sa participation aux travaux de la Commission et les FRF ont boycotté ses activités.

但是,全国保卫人民大会断断地中止其对混合技术委员会的参与,而联邦共和国部队已抵制这些会议。

Les couvre-feux intermittents et la réduction de l'activité économique ont aggravé les besoins en matière d'aide alimentaire et de soutien nutritionnel.

由于宵禁断断和经济活动受到限制,因而对食品和营养援助的需求大大增加。

Malgré ses hésitations et interruptions, ce processus de désarmement a enregistré des résultats qui serviront de base à nos futurs efforts.

然而,尽管断断,犹豫不决,裁军程还是产生了一些结果,我们可以基础上发扬光大。

明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断断续续 的法语例句

用户正在搜索


饼干, 饼干厂, 饼干业, 饼干制造, 饼剂, 饼铺, 饼乾, 饼师, 饼屋, 饼吸虫属,

相似单词


断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续, 断断续续的, 断断续续的讲演, 断断续续的交谈, 断断续续的声音,

par intermittence他~在了五年. Il a passé ici cinq ans par intermittence. Fr helper cop yright

Il a lu le texte d'une voix entrecoupée.

断断地念文章。

On entend par intermittence un bruit d'avion.

人们断断听到飞机声。

Depuis, les entrées nettes de capitaux se sont stabilisées.

后,资金流动断断地有所恢复。

Ces manifestations se sont poursuivies épisodiquement jusqu'à la fin d'août.

抗议活动断断地持到8月底。

Néanmoins, les progrès en matière de désarmement général restent sporadiques.

然而,总体裁军方面的进展仍然是断断的。

Les trois enfants souffrent de malnutrition, et leur présence à l'école est irrégulière.

三个孩子营养不良,他们上学是断断的。

D'après les rapports reçus, des combats sporadiques ont continué jusqu'à la tombée de la nuit.

据报道,断断的战斗一直持到夜幕降临。

Les combats sont le plus souvent intermittents, d'une intensité variable et fluctuante.

其中多数冲突,战斗断断,激烈程度时大时小,变化不定。

La question de l'indépendance fait l'objet d'un débat sporadique depuis 37 ans.

在过去37年,关于独立问题的辩论一直在断断地进行着。

Les Palestiniens sont, eux, approvisionnés par intermittence, surtout pendant les mois d'été.

巴勒斯坦人的供水是断断的,夏天几个月更是如

Les deux parties continuent à échanger des tirs de manière intermittente de part et d'autre de la Ligne bleue.

双方断断地在蓝线沿线继交火。

Pour ce qui est de la réinsertion politique, des discussions se tiennent, par intermittence, depuis de nombreux mois.

关于政治融合,几个月来断断一直在进行讨论。

Le droit au développement est un droit de principe mais qui jusque-là n'a été appliqué que sporadiquement.

发展权利原则上是一项权利,但以前只是断断地加以

Il en est résulté plusieurs mois de combats intermittents suivis de représailles entre clans, qui auraient fait 38 morts.

后几个月,部族之间发生了断断的战斗和报复,据报告有38人丧生。

Une telle discontinuité dans les courants d'aide, même si ceux-ci augmentent, freinent les efforts de développement des pays bénéficiaires.

援助流量即使增加,断断的情况也给受援国的发展努力带来负担。

Pourtant, ces déplacements peuvent être irréguliers pour de courtes périodes, durer pendant de longues périodes, voire être définitifs.

流动者是多种多样的,有些人在短期内断断地流动,有些人则长时间地或经常地移徙。

Nous avons connu, et continuons de connaître, des conflits par intermittence et de grands écarts dans les niveaux de développement.

我们已经面临并将继面临断断的冲突和发展水平上的巨大差距。

Toutefois, le CNDP a périodiquement suspendu sa participation aux travaux de la Commission et les FRF ont boycotté ses activités.

但是,全国保卫人民大会断断地中止其对混合技术委员会的参与,而联邦共和国部队已抵制些会议。

Les couvre-feux intermittents et la réduction de l'activité économique ont aggravé les besoins en matière d'aide alimentaire et de soutien nutritionnel.

由于宵禁断断和经济活动受到限制,因而对食品和营养援助的需求大大增加。

Malgré ses hésitations et interruptions, ce processus de désarmement a enregistré des résultats qui serviront de base à nos futurs efforts.

然而,尽管断断,犹豫不决,裁军进程还是产生了一些结果,我们可以在基础上发扬光大。

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

显示所有包含 断断续续 的法语例句

用户正在搜索


并存性, 并蒂莲, 并发, 并发病变, 并发性白膜, 并发性白内障, 并发症, 并发症状, 并非, 并非儿戏,

相似单词


断档, 断点, 断电, 断定, 断断, 断断续续, 断断续续的, 断断续续的讲演, 断断续续的交谈, 断断续续的声音,