L'enquête du Conseil sur la projection de ce film est en cours.
BFC对放映这部影片调查正在进行。
L'enquête du Conseil sur la projection de ce film est en cours.
BFC对放映这部影片调查正在进行。
Après le court métrage, la Présidente du Conseil a ouvert la session et fait une déclaration.
影片放映后,理事主席宣布
议开幕,并作了发言。
Avant sa mort, il s'était rendu dans les régions rurales du Punjab pour montrer des films sur le Christ.
Prabash一直在Punjab乡间巡游,放映关耶稣
影片。
Conformément à l'article 4 du décret No 96-371, il est fait obligation aux ciné-clubs et vidéo-clubs de soumettre régulièrement les films à projeter aux visas de la Commission Nationale de Contrôle Cinématographique.
根据第96-371号法令第4条,电影俱乐部和录像俱乐部必须定期将要放映影片交给全国电影审查委员
进行审查。
Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique voudrait rappeler aux délégués qu'il y aura une projection du fil « Hiroshima : Ground Zero ».
联合国亚洲及太平洋和平与裁军区域中心和裁军事务厅谨提醒各位代表,将放映影片《广岛:地零点》。
Le Centre d'information de Panama a organisé une présentation interactive de films sur la discrimination, qui a duré 10 jours, et une conférence sur l'impact de la Conférence mondiale au Panama.
城新闻中心举办了一次为期10天
关
歧视问题
互动影片放映
,并在
举行了一次关
世界
议
影
议。
Le Conseil a donc notifié la personne compétente qu'elle enfreindrait la loi en projetant un film qui n'avait pas été soumis au préalable au Conseil aux fins de classement et dont la projection n'avait pas été autorisée.
它随即将通知书送达有关人员,告以:擅自放映未经送交BFC甄别并且批准放映影片,将是犯罪行为。
À Singapour, aux termes de l'article 21 1) de la loi sur le cinéma, il est interdit de posséder, projeter ou distribuer un film quel qu'il soit en l'absence de visa d'exploitation valide approuvant la projection du film.
根据新加坡《电影法》第21 (1)节,在未持有许可放映有效证书
情形下拥有、放映或发行任何影片是一种犯罪行为。
M. MALAZHN (États-Unis d'Amérique) dit qu'il serait plus indiqué d'insérer ce texte après le paragraphe 16, où il est question de l'échange de vues général, puisque c'est dans ce contexte que s'inscrivent l'intervention de la délégation chinoise et le film qu'elle a fait projeter.
拉兹恩先生(美利坚合众国)表示,把这一段插在第16段之后比较适当,因为第16段提到了一般性意见交换,而中国代表团
声明及放映
影片属
一般性意见交换。
Comme aucun film portant ce titre n'avait été soumis au Conseil pour classement et que le Conseil n'avait délivré aucun visa d'exploitation approuvant sa projection, le Conseil devait ouvrir une enquête sur la question car il y avait peut-être infraction à la loi.
由该影片不曾提交电影审查理事
(BFC)甄别,电影审查理事
(BFC)也不曾发出任何证书许可放映该影片,由
有可能违反法律,所以BFC必须调查这个问题。
Le même jour, le Département de l'information et le ciné-club du Comité des loisirs du personnel de l'ONU ont organisé conjointement la projection du film Fateless (« Être sans destin ») à l'intention des membres des missions permanentes, des fonctionnaires des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales.
同一天,新闻部和联合国工作人员文娱委员电影协
联合为常驻代表团、联合国工作人员和非政府组织放映了影片“Fatelessness(无形
命运)”。
La hausse du nombre de femmes élues à des fonctions publiques lors des élections les plus récentes s'explique en partie par les efforts visant à mieux faire connaître la sous-représentation des femmes, au moyen notamment de la diffusion de films et de tables rondes apparentées.
妇女在最近选举中当选公职人员
人数之所以增加,部分原因是在提高对女性任职人数不足
认识方面作出了努力,特别是放映了影片以及举行了相关
圆桌
议。
Internews joue un rôle clef dans la mise en œuvre par le Tribunal de sa stratégie mondiale de communication et d'information au Rwanda, en assurant une large diffusion d'informations sur ses travaux grâce à la projection régulière de films d'Internews dans les provinces, en étroite collaboration avec sa section des relations extérieures.
INTERNEWS对法庭在卢旺达实施其全面通信和外展战略发挥了重要作用,他们同法庭对外关系科密切合作,定期在卢旺达各省公开放映INTERNEWS影片,确保广泛宣传法庭
工作。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行不扩散条约审议大
筹备委员
议期间,日本代表团展示了英文版
漫画并放映了一部影片,其中以电脑生成
画面再现了原子弹爆炸前
城市街景,这些漫画和影片都描绘了原子弹
毁灭性后果。
Les programmes d'information, de recherche, d'éducation et de formation, y compris des publications, des séminaires, des conférences, des réunions, des projections de films, des expositions de photos et d'oeuvres d'art, les publications de timbres et d'autres manifestations du même ordre, font partie des activités qui, si elles ne sont pas nouvelles, peuvent toutefois aider les gens à mieux se connaître, à comprendre leurs craintes et à avoir confiance.
宣传、研究、教育和训练方案,包括出版物、讨论、
议、影片放映、照片和艺术品展览、发行邮票等都不是新
活动,但却都能帮助人们彼此更加了解、了解害怕并且创造信任。
C'est ainsi que des échanges de programmes de télévision sont organisés, des programmes spécifiques de télévision sont réalisés, des programmes de radiodiffusion sonore repris des chaînes nationales sont diffusés, des programmes d'enseignement de la langue et de la civilisation françaises, de formation d'enseignants du français sont mis à la disposition des stations de radio et de télévision étrangères, la diffusion de courts métrages est assurée, des cinémathèques sont installées (dans 16 pays), des semaines du cinéma français sont organisées : prise en charge de missions d'achat, accueil en France de réalisateurs étrangers.
为此,开展了以下活动:电视节目交流,制作具体电视节目,广播国家电台作品,向外国广播公司提供有关法语教学和法国文明及法语教师培训
节目,提供影片供放映,建设电影院(在16个国家),举办法国电影周,负担购买费用,以及邀请外国制片人访问法国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enquête du Conseil sur la projection de ce film est en cours.
BFC对放映这的调
正在进行。
Après le court métrage, la Présidente du Conseil a ouvert la session et fait une déclaration.
放映后,
事会主席宣布会议开幕,并作了发言。
Avant sa mort, il s'était rendu dans les régions rurales du Punjab pour montrer des films sur le Christ.
Prabash一直在Punjab乡间巡游,放映关耶稣的
。
Conformément à l'article 4 du décret No 96-371, il est fait obligation aux ciné-clubs et vidéo-clubs de soumettre régulièrement les films à projeter aux visas de la Commission Nationale de Contrôle Cinématographique.
根据第96-371号法令第4条,电俱乐
和录像俱乐
必须定期将要放映的
交给全国电
委员会进行
。
Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique voudrait rappeler aux délégués qu'il y aura une projection du fil « Hiroshima : Ground Zero ».
联合国亚洲及太平洋和平与裁军区域中心和裁军事务厅谨提醒各位代表,将放映《广岛:地零点》。
Le Centre d'information de Panama a organisé une présentation interactive de films sur la discrimination, qui a duré 10 jours, et une conférence sur l'impact de la Conférence mondiale au Panama.
巴拿马城新闻中心举办了一次为期10天的关歧视问题的互动
放映会,并在巴拿马举行了一次关
世界会议的
响的会议。
Le Conseil a donc notifié la personne compétente qu'elle enfreindrait la loi en projetant un film qui n'avait pas été soumis au préalable au Conseil aux fins de classement et dont la projection n'avait pas été autorisée.
它随即将通知书送达有关人员,告以:擅自放映未经送交BFC甄别并且批准放映的,将是犯罪行为。
À Singapour, aux termes de l'article 21 1) de la loi sur le cinéma, il est interdit de posséder, projeter ou distribuer un film quel qu'il soit en l'absence de visa d'exploitation valide approuvant la projection du film.
根据新加坡《电法》第21 (1)节,在未持有许可放映的有效证书的情形下拥有、放映或发行任何
是一种犯罪行为。
M. MALAZHN (États-Unis d'Amérique) dit qu'il serait plus indiqué d'insérer ce texte après le paragraphe 16, où il est question de l'échange de vues général, puisque c'est dans ce contexte que s'inscrivent l'intervention de la délégation chinoise et le film qu'elle a fait projeter.
马拉兹恩先生(美利坚合众国)表示,把这一段插在第16段之后比较适当,因为第16段提到了一般性意见交换,而中国代表团的声明及放映的属
一般性意见交换。
Comme aucun film portant ce titre n'avait été soumis au Conseil pour classement et que le Conseil n'avait délivré aucun visa d'exploitation approuvant sa projection, le Conseil devait ouvrir une enquête sur la question car il y avait peut-être infraction à la loi.
由该
不曾提交电
事会(BFC)甄别,电
事会(BFC)也不曾发出任何证书许可放映该
,由
有可能违反法律,所以BFC必须调
这个问题。
Le même jour, le Département de l'information et le ciné-club du Comité des loisirs du personnel de l'ONU ont organisé conjointement la projection du film Fateless (« Être sans destin ») à l'intention des membres des missions permanentes, des fonctionnaires des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales.
同一天,新闻和联合国工作人员文娱委员会电
协会联合为常驻代表团、联合国工作人员和非政府组织放映了
“Fatelessness(无形的命运)”。
La hausse du nombre de femmes élues à des fonctions publiques lors des élections les plus récentes s'explique en partie par les efforts visant à mieux faire connaître la sous-représentation des femmes, au moyen notamment de la diffusion de films et de tables rondes apparentées.
妇女在最近的选举中当选公职人员的人数之所以增加,分原因是在提高对女性任职人数不足的认识方面作出了努力,特别是放映了
以及举行了相关的圆桌会议。
Internews joue un rôle clef dans la mise en œuvre par le Tribunal de sa stratégie mondiale de communication et d'information au Rwanda, en assurant une large diffusion d'informations sur ses travaux grâce à la projection régulière de films d'Internews dans les provinces, en étroite collaboration avec sa section des relations extérieures.
INTERNEWS对法庭在卢旺达实施其全面通信和外展战略发挥了重要作用,他们同法庭对外关系科密切合作,定期在卢旺达各省公开放映INTERNEWS的,确保广泛宣传法庭的工作。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行的不扩散条约议大会筹备委员会会议期间,日本代表团展示了英文版的漫画并放映了一
,其中以电脑生成的画面再现了原子弹爆炸前的城市街景,这些漫画和
都描绘了原子弹的毁灭性后果。
Les programmes d'information, de recherche, d'éducation et de formation, y compris des publications, des séminaires, des conférences, des réunions, des projections de films, des expositions de photos et d'oeuvres d'art, les publications de timbres et d'autres manifestations du même ordre, font partie des activités qui, si elles ne sont pas nouvelles, peuvent toutefois aider les gens à mieux se connaître, à comprendre leurs craintes et à avoir confiance.
宣传、研究、教育和训练方案,包括出版物、讨论会、会议、放映、照
和艺术品展览、发行邮票等都不是新的活动,但却都能帮助人们彼此更加了解、了解害怕并且创造信任。
C'est ainsi que des échanges de programmes de télévision sont organisés, des programmes spécifiques de télévision sont réalisés, des programmes de radiodiffusion sonore repris des chaînes nationales sont diffusés, des programmes d'enseignement de la langue et de la civilisation françaises, de formation d'enseignants du français sont mis à la disposition des stations de radio et de télévision étrangères, la diffusion de courts métrages est assurée, des cinémathèques sont installées (dans 16 pays), des semaines du cinéma français sont organisées : prise en charge de missions d'achat, accueil en France de réalisateurs étrangers.
为此,开展了以下活动:电视节目交流,制作具体的电视节目,广播国家电台作品,向外国广播公司提供有关法语教学和法国文明及法语教师培训的节目,提供供放映,建设电
院(在16个国家),举办法国电
周,负担购买费用,以及邀请外国制
人访问法国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工
核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enquête du Conseil sur la projection de ce film est en cours.
BFC对放映这部影的调查正在进行。
Après le court métrage, la Présidente du Conseil a ouvert la session et fait une déclaration.
影放映后,理事会主席宣布会议开幕,并作了发言。
Avant sa mort, il s'était rendu dans les régions rurales du Punjab pour montrer des films sur le Christ.
Prabash一直在Punjab乡间巡游,放映关耶稣的影
。
Conformément à l'article 4 du décret No 96-371, il est fait obligation aux ciné-clubs et vidéo-clubs de soumettre régulièrement les films à projeter aux visas de la Commission Nationale de Contrôle Cinématographique.
根据第96-371号法令第4条,电影俱乐部和录像俱乐部必须定期将要放映的影交给全国电影审查委员会进行审查。
Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique voudrait rappeler aux délégués qu'il y aura une projection du fil « Hiroshima : Ground Zero ».
联合国亚洲及太平洋和平与裁军区域中心和裁军事务厅谨提醒各位代表,将放映影《
:地零点》。
Le Centre d'information de Panama a organisé une présentation interactive de films sur la discrimination, qui a duré 10 jours, et une conférence sur l'impact de la Conférence mondiale au Panama.
巴拿马城新闻中心举办了一次为期10天的关歧视问题的互动影
放映会,并在巴拿马举行了一次关
世界会议的影响的会议。
Le Conseil a donc notifié la personne compétente qu'elle enfreindrait la loi en projetant un film qui n'avait pas été soumis au préalable au Conseil aux fins de classement et dont la projection n'avait pas été autorisée.
它随即将通知书送达有关人员,告以:擅自放映未经送交BFC甄别并且批准放映的影,将
行为。
À Singapour, aux termes de l'article 21 1) de la loi sur le cinéma, il est interdit de posséder, projeter ou distribuer un film quel qu'il soit en l'absence de visa d'exploitation valide approuvant la projection du film.
根据新加坡《电影法》第21 (1)节,在未持有许可放映的有效证书的情形下拥有、放映或发行任何影一种
行为。
M. MALAZHN (États-Unis d'Amérique) dit qu'il serait plus indiqué d'insérer ce texte après le paragraphe 16, où il est question de l'échange de vues général, puisque c'est dans ce contexte que s'inscrivent l'intervention de la délégation chinoise et le film qu'elle a fait projeter.
马拉兹恩先生(美利坚合众国)表示,把这一段插在第16段之后比较适当,因为第16段提到了一般性意见交换,而中国代表团的声明及放映的影属
一般性意见交换。
Comme aucun film portant ce titre n'avait été soumis au Conseil pour classement et que le Conseil n'avait délivré aucun visa d'exploitation approuvant sa projection, le Conseil devait ouvrir une enquête sur la question car il y avait peut-être infraction à la loi.
由该影
不曾提交电影审查理事会(BFC)甄别,电影审查理事会(BFC)也不曾发出任何证书许可放映该影
,由
有可能违反法律,所以BFC必须调查这个问题。
Le même jour, le Département de l'information et le ciné-club du Comité des loisirs du personnel de l'ONU ont organisé conjointement la projection du film Fateless (« Être sans destin ») à l'intention des membres des missions permanentes, des fonctionnaires des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales.
同一天,新闻部和联合国工作人员文娱委员会电影协会联合为常驻代表团、联合国工作人员和非政府组织放映了影“Fatelessness(无形的命运)”。
La hausse du nombre de femmes élues à des fonctions publiques lors des élections les plus récentes s'explique en partie par les efforts visant à mieux faire connaître la sous-représentation des femmes, au moyen notamment de la diffusion de films et de tables rondes apparentées.
妇女在最近的选举中当选公职人员的人数之所以增加,部分原因在提高对女性任职人数不足的认识方面作出了努力,特别
放映了影
以及举行了相关的圆桌会议。
Internews joue un rôle clef dans la mise en œuvre par le Tribunal de sa stratégie mondiale de communication et d'information au Rwanda, en assurant une large diffusion d'informations sur ses travaux grâce à la projection régulière de films d'Internews dans les provinces, en étroite collaboration avec sa section des relations extérieures.
INTERNEWS对法庭在卢旺达实施其全面通信和外展战略发挥了重要作用,他们同法庭对外关系科密切合作,定期在卢旺达各省公开放映INTERNEWS的影,确保
泛宣传法庭的工作。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行的不扩散条约审议大会筹备委员会会议期间,日本代表团展示了英文版的漫画并放映了一部影,其中以电脑生成的画面再现了原子弹爆炸前的城市街景,这些漫画和影
都描绘了原子弹的毁灭性后果。
Les programmes d'information, de recherche, d'éducation et de formation, y compris des publications, des séminaires, des conférences, des réunions, des projections de films, des expositions de photos et d'oeuvres d'art, les publications de timbres et d'autres manifestations du même ordre, font partie des activités qui, si elles ne sont pas nouvelles, peuvent toutefois aider les gens à mieux se connaître, à comprendre leurs craintes et à avoir confiance.
宣传、研究、教育和训练方案,包括出版物、讨论会、会议、影放映、照
和艺术品展览、发行邮票等都不
新的活动,但却都能帮助人们彼此更加了解、了解害怕并且创造信任。
C'est ainsi que des échanges de programmes de télévision sont organisés, des programmes spécifiques de télévision sont réalisés, des programmes de radiodiffusion sonore repris des chaînes nationales sont diffusés, des programmes d'enseignement de la langue et de la civilisation françaises, de formation d'enseignants du français sont mis à la disposition des stations de radio et de télévision étrangères, la diffusion de courts métrages est assurée, des cinémathèques sont installées (dans 16 pays), des semaines du cinéma français sont organisées : prise en charge de missions d'achat, accueil en France de réalisateurs étrangers.
为此,开展了以下活动:电视节目交流,制作具体的电视节目,播国家电台作品,向外国
播公司提供有关法语教学和法国文明及法语教师培训的节目,提供影
供放映,建设电影院(在16个国家),举办法国电影周,负担购买费用,以及邀请外国制
人访问法国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enquête du Conseil sur la projection de ce film est en cours.
BFC对放映这部影片调查正
进行。
Après le court métrage, la Présidente du Conseil a ouvert la session et fait une déclaration.
影片放映后,理事主席宣布
开幕,并作了发言。
Avant sa mort, il s'était rendu dans les régions rurales du Punjab pour montrer des films sur le Christ.
Prabash一直Punjab乡间巡游,放映关
耶稣
影片。
Conformément à l'article 4 du décret No 96-371, il est fait obligation aux ciné-clubs et vidéo-clubs de soumettre régulièrement les films à projeter aux visas de la Commission Nationale de Contrôle Cinématographique.
根据第96-371号法令第4条,电影俱乐部和录像俱乐部必须定期将要放映影片交给全国电影审查委员
进行审查。
Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique voudrait rappeler aux délégués qu'il y aura une projection du fil « Hiroshima : Ground Zero ».
联合国亚洲及太平洋和平与裁军区域中心和裁军事务厅谨提醒各位代表,将放映影片《广岛:地零点》。
Le Centre d'information de Panama a organisé une présentation interactive de films sur la discrimination, qui a duré 10 jours, et une conférence sur l'impact de la Conférence mondiale au Panama.
马城新闻中心举办了一次为期10天
关
歧视问题
互动影片放映
,并
马举行了一次关
世界
影响
。
Le Conseil a donc notifié la personne compétente qu'elle enfreindrait la loi en projetant un film qui n'avait pas été soumis au préalable au Conseil aux fins de classement et dont la projection n'avait pas été autorisée.
它随即将通知书送达有关人员,告以:擅自放映未经送交BFC甄别并且批准放映影片,将是犯罪行为。
À Singapour, aux termes de l'article 21 1) de la loi sur le cinéma, il est interdit de posséder, projeter ou distribuer un film quel qu'il soit en l'absence de visa d'exploitation valide approuvant la projection du film.
根据新加坡《电影法》第21 (1)节,未持有许可放映
有效证书
情形下拥有、放映或发行任何影片是一种犯罪行为。
M. MALAZHN (États-Unis d'Amérique) dit qu'il serait plus indiqué d'insérer ce texte après le paragraphe 16, où il est question de l'échange de vues général, puisque c'est dans ce contexte que s'inscrivent l'intervention de la délégation chinoise et le film qu'elle a fait projeter.
马拉兹恩先生(美利坚合众国)表示,把这一段插第16段之后比较适当,因为第16段提到了一般性意见交换,而中国代表团
声明及放映
影片属
一般性意见交换。
Comme aucun film portant ce titre n'avait été soumis au Conseil pour classement et que le Conseil n'avait délivré aucun visa d'exploitation approuvant sa projection, le Conseil devait ouvrir une enquête sur la question car il y avait peut-être infraction à la loi.
由该影片不曾提交电影审查理事
(BFC)甄别,电影审查理事
(BFC)也不曾发出任何证书许可放映该影片,由
有可能违反法律,所以BFC必须调查这个问题。
Le même jour, le Département de l'information et le ciné-club du Comité des loisirs du personnel de l'ONU ont organisé conjointement la projection du film Fateless (« Être sans destin ») à l'intention des membres des missions permanentes, des fonctionnaires des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales.
同一天,新闻部和联合国工作人员文娱委员电影协
联合为常驻代表团、联合国工作人员和非政府组织放映了影片“Fatelessness(无形
命运)”。
La hausse du nombre de femmes élues à des fonctions publiques lors des élections les plus récentes s'explique en partie par les efforts visant à mieux faire connaître la sous-représentation des femmes, au moyen notamment de la diffusion de films et de tables rondes apparentées.
妇女最近
选举中当选公职人员
人数之所以增加,部分原因是
提高对女性任职人数不足
认识方面作出了努力,特别是放映了影片以及举行了相关
圆桌
。
Internews joue un rôle clef dans la mise en œuvre par le Tribunal de sa stratégie mondiale de communication et d'information au Rwanda, en assurant une large diffusion d'informations sur ses travaux grâce à la projection régulière de films d'Internews dans les provinces, en étroite collaboration avec sa section des relations extérieures.
INTERNEWS对法庭卢旺达实施其全面通信和外展战略发挥了重要作用,他们同法庭对外关系科密切合作,定期
卢旺达各省公开放映INTERNEWS
影片,确保广泛宣传法庭
工作。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
今年举行
不扩散条约审
大
筹备委员
期间,日本代表团展示了英文版
漫画并放映了一部影片,其中以电脑生成
画面再现了原子弹爆炸前
城市街景,这些漫画和影片都描绘了原子弹
毁灭性后果。
Les programmes d'information, de recherche, d'éducation et de formation, y compris des publications, des séminaires, des conférences, des réunions, des projections de films, des expositions de photos et d'oeuvres d'art, les publications de timbres et d'autres manifestations du même ordre, font partie des activités qui, si elles ne sont pas nouvelles, peuvent toutefois aider les gens à mieux se connaître, à comprendre leurs craintes et à avoir confiance.
宣传、研究、教育和训练方案,包括出版物、讨论、
、影片放映、照片和艺术品展览、发行邮票等都不是新
活动,但却都能帮助人们彼此更加了解、了解害怕并且创造信任。
C'est ainsi que des échanges de programmes de télévision sont organisés, des programmes spécifiques de télévision sont réalisés, des programmes de radiodiffusion sonore repris des chaînes nationales sont diffusés, des programmes d'enseignement de la langue et de la civilisation françaises, de formation d'enseignants du français sont mis à la disposition des stations de radio et de télévision étrangères, la diffusion de courts métrages est assurée, des cinémathèques sont installées (dans 16 pays), des semaines du cinéma français sont organisées : prise en charge de missions d'achat, accueil en France de réalisateurs étrangers.
为此,开展了以下活动:电视节目交流,制作具体电视节目,广播国家电台作品,向外国广播公司提供有关法语教学和法国文明及法语教师培训
节目,提供影片供放映,建设电影院(
16个国家),举办法国电影周,负担购买费用,以及邀请外国制片人访问法国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enquête du Conseil sur la projection de ce film est en cours.
BFC对放映这部的调查正在进行。
Après le court métrage, la Présidente du Conseil a ouvert la session et fait une déclaration.
放映后,理事会主席宣布会议开幕,并作了发言。
Avant sa mort, il s'était rendu dans les régions rurales du Punjab pour montrer des films sur le Christ.
Prabash一直在Punjab乡间巡游,放映关耶稣的
。
Conformément à l'article 4 du décret No 96-371, il est fait obligation aux ciné-clubs et vidéo-clubs de soumettre régulièrement les films à projeter aux visas de la Commission Nationale de Contrôle Cinématographique.
根据第96-371号法令第4条,电俱乐部和录像俱乐部必须定期将要放映的
给全国电
审查委员会进行审查。
Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique voudrait rappeler aux délégués qu'il y aura une projection du fil « Hiroshima : Ground Zero ».
联合国亚洲及太平洋和平与裁军区域中心和裁军事务厅谨提醒各位代表,将放映《广岛:地零点》。
Le Centre d'information de Panama a organisé une présentation interactive de films sur la discrimination, qui a duré 10 jours, et une conférence sur l'impact de la Conférence mondiale au Panama.
巴拿马城新闻中心举办了一次为期10天的关歧视问题的互动
放映会,并在巴拿马举行了一次关
世界会议的
响的会议。
Le Conseil a donc notifié la personne compétente qu'elle enfreindrait la loi en projetant un film qui n'avait pas été soumis au préalable au Conseil aux fins de classement et dont la projection n'avait pas été autorisée.
它随即将通知书送达有关人员,告以:擅自放映未经送BFC甄别并且批准放映的
,将是犯罪行为。
À Singapour, aux termes de l'article 21 1) de la loi sur le cinéma, il est interdit de posséder, projeter ou distribuer un film quel qu'il soit en l'absence de visa d'exploitation valide approuvant la projection du film.
根据新加坡《电法》第21 (1)节,在未持有许可放映的有效证书的情形下拥有、放映或发行任何
是一种犯罪行为。
M. MALAZHN (États-Unis d'Amérique) dit qu'il serait plus indiqué d'insérer ce texte après le paragraphe 16, où il est question de l'échange de vues général, puisque c'est dans ce contexte que s'inscrivent l'intervention de la délégation chinoise et le film qu'elle a fait projeter.
马拉生(美利坚合众国)表示,把这一段插在第16段之后比较适当,因为第16段提到了一般性意见
换,而中国代表团的声明及放映的
属
一般性意见
换。
Comme aucun film portant ce titre n'avait été soumis au Conseil pour classement et que le Conseil n'avait délivré aucun visa d'exploitation approuvant sa projection, le Conseil devait ouvrir une enquête sur la question car il y avait peut-être infraction à la loi.
由该
不曾提
电
审查理事会(BFC)甄别,电
审查理事会(BFC)也不曾发出任何证书许可放映该
,由
有可能违反法律,所以BFC必须调查这个问题。
Le même jour, le Département de l'information et le ciné-club du Comité des loisirs du personnel de l'ONU ont organisé conjointement la projection du film Fateless (« Être sans destin ») à l'intention des membres des missions permanentes, des fonctionnaires des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales.
同一天,新闻部和联合国工作人员文娱委员会电协会联合为常驻代表团、联合国工作人员和非政府组织放映了
“Fatelessness(无形的命运)”。
La hausse du nombre de femmes élues à des fonctions publiques lors des élections les plus récentes s'explique en partie par les efforts visant à mieux faire connaître la sous-représentation des femmes, au moyen notamment de la diffusion de films et de tables rondes apparentées.
妇女在最近的选举中当选公职人员的人数之所以增加,部分原因是在提高对女性任职人数不足的认识方面作出了努力,特别是放映了以及举行了相关的圆桌会议。
Internews joue un rôle clef dans la mise en œuvre par le Tribunal de sa stratégie mondiale de communication et d'information au Rwanda, en assurant une large diffusion d'informations sur ses travaux grâce à la projection régulière de films d'Internews dans les provinces, en étroite collaboration avec sa section des relations extérieures.
INTERNEWS对法庭在卢旺达实施其全面通信和外展战略发挥了重要作用,他们同法庭对外关系科密切合作,定期在卢旺达各省公开放映INTERNEWS的,确保广泛宣传法庭的工作。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行的不扩散条约审议大会筹备委员会会议期间,日本代表团展示了英文版的漫画并放映了一部,其中以电脑生成的画面再现了原子弹爆炸前的城市街景,这些漫画和
都描绘了原子弹的毁灭性后果。
Les programmes d'information, de recherche, d'éducation et de formation, y compris des publications, des séminaires, des conférences, des réunions, des projections de films, des expositions de photos et d'oeuvres d'art, les publications de timbres et d'autres manifestations du même ordre, font partie des activités qui, si elles ne sont pas nouvelles, peuvent toutefois aider les gens à mieux se connaître, à comprendre leurs craintes et à avoir confiance.
宣传、研究、教育和训练方案,包括出版物、讨论会、会议、放映、照
和艺术品展览、发行邮票等都不是新的活动,但却都能帮助人们彼此更加了解、了解害怕并且创造信任。
C'est ainsi que des échanges de programmes de télévision sont organisés, des programmes spécifiques de télévision sont réalisés, des programmes de radiodiffusion sonore repris des chaînes nationales sont diffusés, des programmes d'enseignement de la langue et de la civilisation françaises, de formation d'enseignants du français sont mis à la disposition des stations de radio et de télévision étrangères, la diffusion de courts métrages est assurée, des cinémathèques sont installées (dans 16 pays), des semaines du cinéma français sont organisées : prise en charge de missions d'achat, accueil en France de réalisateurs étrangers.
为此,开展了以下活动:电视节目流,制作具体的电视节目,广播国家电台作品,向外国广播公司提供有关法语教学和法国文明及法语教师培训的节目,提供
供放映,建设电
院(在16个国家),举办法国电
周,负担购买费用,以及邀请外国制
人访问法国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enquête du Conseil sur la projection de ce film est en cours.
BFC对这部影片的调查正在进行。
Après le court métrage, la Présidente du Conseil a ouvert la session et fait une déclaration.
影片后,理事会主席宣布会议开幕,并作了发言。
Avant sa mort, il s'était rendu dans les régions rurales du Punjab pour montrer des films sur le Christ.
Prabash一直在Punjab乡间巡游,关
耶稣的影片。
Conformément à l'article 4 du décret No 96-371, il est fait obligation aux ciné-clubs et vidéo-clubs de soumettre régulièrement les films à projeter aux visas de la Commission Nationale de Contrôle Cinématographique.
第96-371号法令第4条,电影俱乐部和录像俱乐部必须定期
要
的影片交给全国电影审查委员会进行审查。
Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique voudrait rappeler aux délégués qu'il y aura une projection du fil « Hiroshima : Ground Zero ».
联合国亚洲及太平洋和平与裁军区域中心和裁军事务厅谨提醒各位代表,影片《广岛:地零点》。
Le Centre d'information de Panama a organisé une présentation interactive de films sur la discrimination, qui a duré 10 jours, et une conférence sur l'impact de la Conférence mondiale au Panama.
巴拿马城新闻中心举办了一次期10天的关
歧视问题的互动影片
会,并在巴拿马举行了一次关
世界会议的影响的会议。
Le Conseil a donc notifié la personne compétente qu'elle enfreindrait la loi en projetant un film qui n'avait pas été soumis au préalable au Conseil aux fins de classement et dont la projection n'avait pas été autorisée.
它随即通知书送达有关人员,告以:擅自
未经送交BFC甄别并且批准
的影片,
是犯罪行
。
À Singapour, aux termes de l'article 21 1) de la loi sur le cinéma, il est interdit de posséder, projeter ou distribuer un film quel qu'il soit en l'absence de visa d'exploitation valide approuvant la projection du film.
新加坡《电影法》第21 (1)节,在未持有许可
的有效证书的情形下拥有、
或发行任何影片是一种犯罪行
。
M. MALAZHN (États-Unis d'Amérique) dit qu'il serait plus indiqué d'insérer ce texte après le paragraphe 16, où il est question de l'échange de vues général, puisque c'est dans ce contexte que s'inscrivent l'intervention de la délégation chinoise et le film qu'elle a fait projeter.
马拉兹恩先生(美利坚合众国)表示,把这一段插在第16段之后比较适当,因第16段提到了一般性意见交换,而中国代表团的声明及
的影片属
一般性意见交换。
Comme aucun film portant ce titre n'avait été soumis au Conseil pour classement et que le Conseil n'avait délivré aucun visa d'exploitation approuvant sa projection, le Conseil devait ouvrir une enquête sur la question car il y avait peut-être infraction à la loi.
由该影片不曾提交电影审查理事会(BFC)甄别,电影审查理事会(BFC)也不曾发出任何证书许可
该影片,由
有可能违反法律,所以BFC必须调查这个问题。
Le même jour, le Département de l'information et le ciné-club du Comité des loisirs du personnel de l'ONU ont organisé conjointement la projection du film Fateless (« Être sans destin ») à l'intention des membres des missions permanentes, des fonctionnaires des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales.
同一天,新闻部和联合国工作人员文娱委员会电影协会联合常驻代表团、联合国工作人员和非政府组织
了影片“Fatelessness(无形的命运)”。
La hausse du nombre de femmes élues à des fonctions publiques lors des élections les plus récentes s'explique en partie par les efforts visant à mieux faire connaître la sous-représentation des femmes, au moyen notamment de la diffusion de films et de tables rondes apparentées.
妇女在最近的选举中当选公职人员的人数之所以增加,部分原因是在提高对女性任职人数不足的认识方面作出了努力,特别是了影片以及举行了相关的圆桌会议。
Internews joue un rôle clef dans la mise en œuvre par le Tribunal de sa stratégie mondiale de communication et d'information au Rwanda, en assurant une large diffusion d'informations sur ses travaux grâce à la projection régulière de films d'Internews dans les provinces, en étroite collaboration avec sa section des relations extérieures.
INTERNEWS对法庭在卢旺达实施其全面通信和外展战略发挥了重要作用,他们同法庭对外关系科密切合作,定期在卢旺达各省公开INTERNEWS的影片,确保广泛宣传法庭的工作。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行的不扩散条约审议大会筹备委员会会议期间,日本代表团展示了英文版的漫画并了一部影片,其中以电脑生成的画面再现了原子弹爆炸前的城市街景,这些漫画和影片都描绘了原子弹的毁灭性后果。
Les programmes d'information, de recherche, d'éducation et de formation, y compris des publications, des séminaires, des conférences, des réunions, des projections de films, des expositions de photos et d'oeuvres d'art, les publications de timbres et d'autres manifestations du même ordre, font partie des activités qui, si elles ne sont pas nouvelles, peuvent toutefois aider les gens à mieux se connaître, à comprendre leurs craintes et à avoir confiance.
宣传、研究、教育和训练方案,包括出版物、讨论会、会议、影片、照片和艺术品展览、发行邮票等都不是新的活动,但却都能帮助人们彼此更加了解、了解害怕并且创造信任。
C'est ainsi que des échanges de programmes de télévision sont organisés, des programmes spécifiques de télévision sont réalisés, des programmes de radiodiffusion sonore repris des chaînes nationales sont diffusés, des programmes d'enseignement de la langue et de la civilisation françaises, de formation d'enseignants du français sont mis à la disposition des stations de radio et de télévision étrangères, la diffusion de courts métrages est assurée, des cinémathèques sont installées (dans 16 pays), des semaines du cinéma français sont organisées : prise en charge de missions d'achat, accueil en France de réalisateurs étrangers.
此,开展了以下活动:电视节目交流,制作具体的电视节目,广播国家电台作品,向外国广播公司提供有关法语教学和法国文明及法语教师培训的节目,提供影片供
,建设电影院(在16个国家),举办法国电影周,负担购买费用,以及邀请外国制片人访问法国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enquête du Conseil sur la projection de ce film est en cours.
BFC对放映这部影片的调查正在进行。
Après le court métrage, la Présidente du Conseil a ouvert la session et fait une déclaration.
影片放映后,理事会主席宣布会议开幕,并作了发言。
Avant sa mort, il s'était rendu dans les régions rurales du Punjab pour montrer des films sur le Christ.
Prabash一直在Punjab乡间巡游,放映关耶稣的影片。
Conformément à l'article 4 du décret No 96-371, il est fait obligation aux ciné-clubs et vidéo-clubs de soumettre régulièrement les films à projeter aux visas de la Commission Nationale de Contrôle Cinématographique.
根据第96-371号法令第4条,电影俱乐部和录像俱乐部必须定期将要放映的影片交给全国电影审查委员会进行审查。
Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique voudrait rappeler aux délégués qu'il y aura une projection du fil « Hiroshima : Ground Zero ».
联合国亚洲及太平洋和平与裁军区域中心和裁军事务厅谨提醒各,将放映影片《广岛:地零点》。
Le Centre d'information de Panama a organisé une présentation interactive de films sur la discrimination, qui a duré 10 jours, et une conférence sur l'impact de la Conférence mondiale au Panama.
巴拿马城闻中心举办了一次为期10天的关
歧视问题的互动影片放映会,并在巴拿马举行了一次关
世界会议的影响的会议。
Le Conseil a donc notifié la personne compétente qu'elle enfreindrait la loi en projetant un film qui n'avait pas été soumis au préalable au Conseil aux fins de classement et dont la projection n'avait pas été autorisée.
它随即将通知书送达有关人员,告以:擅自放映未经送交BFC甄别并且批准放映的影片,将是犯罪行为。
À Singapour, aux termes de l'article 21 1) de la loi sur le cinéma, il est interdit de posséder, projeter ou distribuer un film quel qu'il soit en l'absence de visa d'exploitation valide approuvant la projection du film.
根据《电影法》第21 (1)节,在未持有许可放映的有效证书的情形下拥有、放映或发行任何影片是一种犯罪行为。
M. MALAZHN (États-Unis d'Amérique) dit qu'il serait plus indiqué d'insérer ce texte après le paragraphe 16, où il est question de l'échange de vues général, puisque c'est dans ce contexte que s'inscrivent l'intervention de la délégation chinoise et le film qu'elle a fait projeter.
马拉兹恩先生(美利坚合众国)示,把这一段插在第16段之后比较适当,因为第16段提到了一般性意见交换,而中国
团的声明及放映的影片属
一般性意见交换。
Comme aucun film portant ce titre n'avait été soumis au Conseil pour classement et que le Conseil n'avait délivré aucun visa d'exploitation approuvant sa projection, le Conseil devait ouvrir une enquête sur la question car il y avait peut-être infraction à la loi.
由该影片不曾提交电影审查理事会(BFC)甄别,电影审查理事会(BFC)也不曾发出任何证书许可放映该影片,由
有可能违反法律,所以BFC必须调查这个问题。
Le même jour, le Département de l'information et le ciné-club du Comité des loisirs du personnel de l'ONU ont organisé conjointement la projection du film Fateless (« Être sans destin ») à l'intention des membres des missions permanentes, des fonctionnaires des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales.
同一天,闻部和联合国工作人员文娱委员会电影协会联合为常驻
团、联合国工作人员和非政府组织放映了影片“Fatelessness(无形的命运)”。
La hausse du nombre de femmes élues à des fonctions publiques lors des élections les plus récentes s'explique en partie par les efforts visant à mieux faire connaître la sous-représentation des femmes, au moyen notamment de la diffusion de films et de tables rondes apparentées.
妇女在最近的选举中当选公职人员的人数之所以增,部分原因是在提高对女性任职人数不足的认识方面作出了努力,特别是放映了影片以及举行了相关的圆桌会议。
Internews joue un rôle clef dans la mise en œuvre par le Tribunal de sa stratégie mondiale de communication et d'information au Rwanda, en assurant une large diffusion d'informations sur ses travaux grâce à la projection régulière de films d'Internews dans les provinces, en étroite collaboration avec sa section des relations extérieures.
INTERNEWS对法庭在卢旺达实施其全面通信和外展战略发挥了重要作用,他们同法庭对外关系科密切合作,定期在卢旺达各省公开放映INTERNEWS的影片,确保广泛宣传法庭的工作。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行的不扩散条约审议大会筹备委员会会议期间,日本团展示了英文版的漫画并放映了一部影片,其中以电脑生成的画面再现了原子弹爆炸前的城市街景,这些漫画和影片都描绘了原子弹的毁灭性后果。
Les programmes d'information, de recherche, d'éducation et de formation, y compris des publications, des séminaires, des conférences, des réunions, des projections de films, des expositions de photos et d'oeuvres d'art, les publications de timbres et d'autres manifestations du même ordre, font partie des activités qui, si elles ne sont pas nouvelles, peuvent toutefois aider les gens à mieux se connaître, à comprendre leurs craintes et à avoir confiance.
宣传、研究、教育和训练方案,包括出版物、讨论会、会议、影片放映、照片和艺术品展览、发行邮票等都不是的活动,但却都能帮助人们彼此更
了解、了解害怕并且创造信任。
C'est ainsi que des échanges de programmes de télévision sont organisés, des programmes spécifiques de télévision sont réalisés, des programmes de radiodiffusion sonore repris des chaînes nationales sont diffusés, des programmes d'enseignement de la langue et de la civilisation françaises, de formation d'enseignants du français sont mis à la disposition des stations de radio et de télévision étrangères, la diffusion de courts métrages est assurée, des cinémathèques sont installées (dans 16 pays), des semaines du cinéma français sont organisées : prise en charge de missions d'achat, accueil en France de réalisateurs étrangers.
为此,开展了以下活动:电视节目交流,制作具体的电视节目,广播国家电台作品,向外国广播公司提供有关法语教学和法国文明及法语教师培训的节目,提供影片供放映,建设电影院(在16个国家),举办法国电影周,负担购买费用,以及邀请外国制片人访问法国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其达内容亦不
本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enquête du Conseil sur la projection de ce film est en cours.
BFC对这部影片
调查正在进行。
Après le court métrage, la Présidente du Conseil a ouvert la session et fait une déclaration.
影片后,理事会主席宣布会议开幕,并作了发言。
Avant sa mort, il s'était rendu dans les régions rurales du Punjab pour montrer des films sur le Christ.
Prabash一直在Punjab乡间巡游,关
耶稣
影片。
Conformément à l'article 4 du décret No 96-371, il est fait obligation aux ciné-clubs et vidéo-clubs de soumettre régulièrement les films à projeter aux visas de la Commission Nationale de Contrôle Cinématographique.
根据第96-371号法令第4条,电影俱乐部和录像俱乐部必须定期将要影片交给全国电影审查委员会进行审查。
Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique voudrait rappeler aux délégués qu'il y aura une projection du fil « Hiroshima : Ground Zero ».
联合国亚洲及太平洋和平与裁军心和裁军事务厅谨提醒各位代表,将
影片《广岛:地零点》。
Le Centre d'information de Panama a organisé une présentation interactive de films sur la discrimination, qui a duré 10 jours, et une conférence sur l'impact de la Conférence mondiale au Panama.
巴拿马城新闻心举办了一次为期10天
关
歧视问题
互动影片
会,并在巴拿马举行了一次关
世界会议
影响
会议。
Le Conseil a donc notifié la personne compétente qu'elle enfreindrait la loi en projetant un film qui n'avait pas été soumis au préalable au Conseil aux fins de classement et dont la projection n'avait pas été autorisée.
它随即将通知书送达有关人员,告以:擅自未经送交BFC甄别并且批准
影片,将是犯罪行为。
À Singapour, aux termes de l'article 21 1) de la loi sur le cinéma, il est interdit de posséder, projeter ou distribuer un film quel qu'il soit en l'absence de visa d'exploitation valide approuvant la projection du film.
根据新加坡《电影法》第21 (1)节,在未持有许可有效证书
情形下拥有、
或发行任何影片是一种犯罪行为。
M. MALAZHN (États-Unis d'Amérique) dit qu'il serait plus indiqué d'insérer ce texte après le paragraphe 16, où il est question de l'échange de vues général, puisque c'est dans ce contexte que s'inscrivent l'intervention de la délégation chinoise et le film qu'elle a fait projeter.
马拉兹恩先生(美利坚合众国)表示,把这一段插在第16段之后比较适当,因为第16段提到了一般性意见交换,而国代表团
声明及
影片属
一般性意见交换。
Comme aucun film portant ce titre n'avait été soumis au Conseil pour classement et que le Conseil n'avait délivré aucun visa d'exploitation approuvant sa projection, le Conseil devait ouvrir une enquête sur la question car il y avait peut-être infraction à la loi.
由该影片不曾提交电影审查理事会(BFC)甄别,电影审查理事会(BFC)也不曾发出任何证书许可
该影片,由
有可能违反法律,所以BFC必须调查这个问题。
Le même jour, le Département de l'information et le ciné-club du Comité des loisirs du personnel de l'ONU ont organisé conjointement la projection du film Fateless (« Être sans destin ») à l'intention des membres des missions permanentes, des fonctionnaires des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales.
同一天,新闻部和联合国工作人员文娱委员会电影协会联合为常驻代表团、联合国工作人员和非政府组织了影片“Fatelessness(无形
命运)”。
La hausse du nombre de femmes élues à des fonctions publiques lors des élections les plus récentes s'explique en partie par les efforts visant à mieux faire connaître la sous-représentation des femmes, au moyen notamment de la diffusion de films et de tables rondes apparentées.
妇女在最近选举
当选公职人员
人数之所以增加,部分原因是在提高对女性任职人数不足
认识方面作出了努力,特别是
了影片以及举行了相关
圆桌会议。
Internews joue un rôle clef dans la mise en œuvre par le Tribunal de sa stratégie mondiale de communication et d'information au Rwanda, en assurant une large diffusion d'informations sur ses travaux grâce à la projection régulière de films d'Internews dans les provinces, en étroite collaboration avec sa section des relations extérieures.
INTERNEWS对法庭在卢旺达实施其全面通信和外展战略发挥了重要作用,他们同法庭对外关系科密切合作,定期在卢旺达各省公开INTERNEWS
影片,确保广泛宣传法庭
工作。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行不扩散条约审议大会筹备委员会会议期间,日本代表团展示了英文版
漫画并
了一部影片,其
以电脑生成
画面再现了原子弹爆炸前
城市街景,这些漫画和影片都描绘了原子弹
毁灭性后果。
Les programmes d'information, de recherche, d'éducation et de formation, y compris des publications, des séminaires, des conférences, des réunions, des projections de films, des expositions de photos et d'oeuvres d'art, les publications de timbres et d'autres manifestations du même ordre, font partie des activités qui, si elles ne sont pas nouvelles, peuvent toutefois aider les gens à mieux se connaître, à comprendre leurs craintes et à avoir confiance.
宣传、研究、教育和训练方案,包括出版物、讨论会、会议、影片、照片和艺术品展览、发行邮票等都不是新
活动,但却都能帮助人们彼此更加了解、了解害怕并且创造信任。
C'est ainsi que des échanges de programmes de télévision sont organisés, des programmes spécifiques de télévision sont réalisés, des programmes de radiodiffusion sonore repris des chaînes nationales sont diffusés, des programmes d'enseignement de la langue et de la civilisation françaises, de formation d'enseignants du français sont mis à la disposition des stations de radio et de télévision étrangères, la diffusion de courts métrages est assurée, des cinémathèques sont installées (dans 16 pays), des semaines du cinéma français sont organisées : prise en charge de missions d'achat, accueil en France de réalisateurs étrangers.
为此,开展了以下活动:电视节目交流,制作具体电视节目,广播国家电台作品,向外国广播公司提供有关法语教学和法国文明及法语教师培训
节目,提供影片供
,建设电影院(在16个国家),举办法国电影周,负担购买费用,以及邀请外国制片人访问法国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enquête du Conseil sur la projection de ce film est en cours.
BFC对放映这部片的调查正在
。
Après le court métrage, la Présidente du Conseil a ouvert la session et fait une déclaration.
片放映后,理事会主席宣布会议开幕,并作了发言。
Avant sa mort, il s'était rendu dans les régions rurales du Punjab pour montrer des films sur le Christ.
Prabash一直在Punjab乡间巡游,放映关耶稣的
片。
Conformément à l'article 4 du décret No 96-371, il est fait obligation aux ciné-clubs et vidéo-clubs de soumettre régulièrement les films à projeter aux visas de la Commission Nationale de Contrôle Cinématographique.
根据第96-371号法令第4条,电俱乐部和录像俱乐部必须定期将要放映的
片交给全国电
查委员会
查。
Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique voudrait rappeler aux délégués qu'il y aura une projection du fil « Hiroshima : Ground Zero ».
联合国亚洲及太平洋和平与裁军区域中心和裁军事务厅谨提醒各位代表,将放映片《广岛:地零点》。
Le Centre d'information de Panama a organisé une présentation interactive de films sur la discrimination, qui a duré 10 jours, et une conférence sur l'impact de la Conférence mondiale au Panama.
巴拿马城新闻中心举办了一次为期10天的关歧视问题的互动
片放映会,并在巴拿马举
了一次关
世界会议的
响的会议。
Le Conseil a donc notifié la personne compétente qu'elle enfreindrait la loi en projetant un film qui n'avait pas été soumis au préalable au Conseil aux fins de classement et dont la projection n'avait pas été autorisée.
它随即将通知书送达有关人员,告以:擅自放映未经送交BFC甄别并且批准放映的片,将是犯罪
为。
À Singapour, aux termes de l'article 21 1) de la loi sur le cinéma, il est interdit de posséder, projeter ou distribuer un film quel qu'il soit en l'absence de visa d'exploitation valide approuvant la projection du film.
根据新加坡《电法》第21 (1)节,在未持有许可放映的有效证书的情形下拥有、放映或发
片是一种犯罪
为。
M. MALAZHN (États-Unis d'Amérique) dit qu'il serait plus indiqué d'insérer ce texte après le paragraphe 16, où il est question de l'échange de vues général, puisque c'est dans ce contexte que s'inscrivent l'intervention de la délégation chinoise et le film qu'elle a fait projeter.
马拉兹恩先生(美利坚合众国)表示,把这一段插在第16段之后比较适当,因为第16段提到了一般性意见交换,而中国代表团的声明及放映的片属
一般性意见交换。
Comme aucun film portant ce titre n'avait été soumis au Conseil pour classement et que le Conseil n'avait délivré aucun visa d'exploitation approuvant sa projection, le Conseil devait ouvrir une enquête sur la question car il y avait peut-être infraction à la loi.
由该
片不曾提交电
查理事会(BFC)甄别,电
查理事会(BFC)也不曾发出
证书许可放映该
片,由
有可能违反法律,所以BFC必须调查这个问题。
Le même jour, le Département de l'information et le ciné-club du Comité des loisirs du personnel de l'ONU ont organisé conjointement la projection du film Fateless (« Être sans destin ») à l'intention des membres des missions permanentes, des fonctionnaires des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales.
同一天,新闻部和联合国工作人员文娱委员会电协会联合为常驻代表团、联合国工作人员和非政府组织放映了
片“Fatelessness(无形的命运)”。
La hausse du nombre de femmes élues à des fonctions publiques lors des élections les plus récentes s'explique en partie par les efforts visant à mieux faire connaître la sous-représentation des femmes, au moyen notamment de la diffusion de films et de tables rondes apparentées.
妇女在最近的选举中当选公职人员的人数之所以增加,部分原因是在提高对女性职人数不足的认识方面作出了努力,特别是放映了
片以及举
了相关的圆桌会议。
Internews joue un rôle clef dans la mise en œuvre par le Tribunal de sa stratégie mondiale de communication et d'information au Rwanda, en assurant une large diffusion d'informations sur ses travaux grâce à la projection régulière de films d'Internews dans les provinces, en étroite collaboration avec sa section des relations extérieures.
INTERNEWS对法庭在卢旺达实施其全面通信和外展战略发挥了重要作用,他们同法庭对外关系科密切合作,定期在卢旺达各省公开放映INTERNEWS的片,确保广泛宣传法庭的工作。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举的不扩散条约
议大会筹备委员会会议期间,日本代表团展示了英文版的漫画并放映了一部
片,其中以电脑生成的画面再现了原子弹爆炸前的城市街景,这些漫画和
片都描绘了原子弹的毁灭性后果。
Les programmes d'information, de recherche, d'éducation et de formation, y compris des publications, des séminaires, des conférences, des réunions, des projections de films, des expositions de photos et d'oeuvres d'art, les publications de timbres et d'autres manifestations du même ordre, font partie des activités qui, si elles ne sont pas nouvelles, peuvent toutefois aider les gens à mieux se connaître, à comprendre leurs craintes et à avoir confiance.
宣传、研究、教育和训练方案,包括出版物、讨论会、会议、片放映、照片和艺术品展览、发
邮票等都不是新的活动,但却都能帮助人们彼此更加了解、了解害怕并且创造信
。
C'est ainsi que des échanges de programmes de télévision sont organisés, des programmes spécifiques de télévision sont réalisés, des programmes de radiodiffusion sonore repris des chaînes nationales sont diffusés, des programmes d'enseignement de la langue et de la civilisation françaises, de formation d'enseignants du français sont mis à la disposition des stations de radio et de télévision étrangères, la diffusion de courts métrages est assurée, des cinémathèques sont installées (dans 16 pays), des semaines du cinéma français sont organisées : prise en charge de missions d'achat, accueil en France de réalisateurs étrangers.
为此,开展了以下活动:电视节目交流,制作具体的电视节目,广播国家电台作品,向外国广播公司提供有关法语教学和法国文明及法语教师培训的节目,提供片供放映,建设电
院(在16个国家),举办法国电
周,负担购买费用,以及邀请外国制片人访问法国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'enquête du Conseil sur la projection de ce film est en cours.
BFC对放映影片的调查正在进行。
Après le court métrage, la Présidente du Conseil a ouvert la session et fait une déclaration.
影片放映后,理事会主席宣布会议开幕,并作了发言。
Avant sa mort, il s'était rendu dans les régions rurales du Punjab pour montrer des films sur le Christ.
Prabash直在Punjab乡间巡游,放映关
耶稣的影片。
Conformément à l'article 4 du décret No 96-371, il est fait obligation aux ciné-clubs et vidéo-clubs de soumettre régulièrement les films à projeter aux visas de la Commission Nationale de Contrôle Cinématographique.
根据第96-371号法令第4条,电影和录像
必须定期将要放映的影片交给全国电影审查委员会进行审查。
Le Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie et dans le Pacifique voudrait rappeler aux délégués qu'il y aura une projection du fil « Hiroshima : Ground Zero ».
联合国亚洲及太平洋和平与裁军区域中心和裁军事务厅谨提醒各位代表,将放映影片《广岛:地零点》。
Le Centre d'information de Panama a organisé une présentation interactive de films sur la discrimination, qui a duré 10 jours, et une conférence sur l'impact de la Conférence mondiale au Panama.
巴拿马城新闻中心举办了次为期10天的关
歧视问题的互动影片放映会,并在巴拿马举行了
次关
世界会议的影响的会议。
Le Conseil a donc notifié la personne compétente qu'elle enfreindrait la loi en projetant un film qui n'avait pas été soumis au préalable au Conseil aux fins de classement et dont la projection n'avait pas été autorisée.
它随即将通知书送达有关人员,告以:擅自放映未经送交BFC甄别并且批准放映的影片,将是犯罪行为。
À Singapour, aux termes de l'article 21 1) de la loi sur le cinéma, il est interdit de posséder, projeter ou distribuer un film quel qu'il soit en l'absence de visa d'exploitation valide approuvant la projection du film.
根据新加坡《电影法》第21 (1)节,在未持有许可放映的有效证书的情形下拥有、放映或发行任何影片是种犯罪行为。
M. MALAZHN (États-Unis d'Amérique) dit qu'il serait plus indiqué d'insérer ce texte après le paragraphe 16, où il est question de l'échange de vues général, puisque c'est dans ce contexte que s'inscrivent l'intervention de la délégation chinoise et le film qu'elle a fait projeter.
马拉兹恩先生(美利坚合众国)表示,段插在第16段之后比较适当,因为第16段提到了
般性意见交换,而中国代表团的声明及放映的影片属
般性意见交换。
Comme aucun film portant ce titre n'avait été soumis au Conseil pour classement et que le Conseil n'avait délivré aucun visa d'exploitation approuvant sa projection, le Conseil devait ouvrir une enquête sur la question car il y avait peut-être infraction à la loi.
由该影片不曾提交电影审查理事会(BFC)甄别,电影审查理事会(BFC)也不曾发出任何证书许可放映该影片,由
有可能违反法律,所以BFC必须调查
个问题。
Le même jour, le Département de l'information et le ciné-club du Comité des loisirs du personnel de l'ONU ont organisé conjointement la projection du film Fateless (« Être sans destin ») à l'intention des membres des missions permanentes, des fonctionnaires des Nations Unies et d'organisations non gouvernementales.
同天,新闻
和联合国工作人员文娱委员会电影协会联合为常驻代表团、联合国工作人员和非政府组织放映了影片“Fatelessness(无形的命运)”。
La hausse du nombre de femmes élues à des fonctions publiques lors des élections les plus récentes s'explique en partie par les efforts visant à mieux faire connaître la sous-représentation des femmes, au moyen notamment de la diffusion de films et de tables rondes apparentées.
妇女在最近的选举中当选公职人员的人数之所以增加,分原因是在提高对女性任职人数不足的认识方面作出了努力,特别是放映了影片以及举行了相关的圆桌会议。
Internews joue un rôle clef dans la mise en œuvre par le Tribunal de sa stratégie mondiale de communication et d'information au Rwanda, en assurant une large diffusion d'informations sur ses travaux grâce à la projection régulière de films d'Internews dans les provinces, en étroite collaboration avec sa section des relations extérieures.
INTERNEWS对法庭在卢旺达实施其全面通信和外展战略发挥了重要作用,他们同法庭对外关系科密切合作,定期在卢旺达各省公开放映INTERNEWS的影片,确保广泛宣传法庭的工作。
Cette année, au Comité préparatoire de la Conférence des parties chargée d'examiner le TNP, la délégation japonaise a distribué des exemplaires de mangas et projeté un film dans lequel la reconstitution par ordinateur du paysage urbain tel qu'il était à la veille des explosions atomiques permet de montrer les effets destructeurs de la bombe.
在今年举行的不扩散条约审议大会筹备委员会会议期间,日本代表团展示了英文版的漫画并放映了影片,其中以电脑生成的画面再现了原子弹爆炸前的城市街景,
些漫画和影片都描绘了原子弹的毁灭性后果。
Les programmes d'information, de recherche, d'éducation et de formation, y compris des publications, des séminaires, des conférences, des réunions, des projections de films, des expositions de photos et d'oeuvres d'art, les publications de timbres et d'autres manifestations du même ordre, font partie des activités qui, si elles ne sont pas nouvelles, peuvent toutefois aider les gens à mieux se connaître, à comprendre leurs craintes et à avoir confiance.
宣传、研究、教育和训练方案,包括出版物、讨论会、会议、影片放映、照片和艺术品展览、发行邮票等都不是新的活动,但却都能帮助人们彼此更加了解、了解害怕并且创造信任。
C'est ainsi que des échanges de programmes de télévision sont organisés, des programmes spécifiques de télévision sont réalisés, des programmes de radiodiffusion sonore repris des chaînes nationales sont diffusés, des programmes d'enseignement de la langue et de la civilisation françaises, de formation d'enseignants du français sont mis à la disposition des stations de radio et de télévision étrangères, la diffusion de courts métrages est assurée, des cinémathèques sont installées (dans 16 pays), des semaines du cinéma français sont organisées : prise en charge de missions d'achat, accueil en France de réalisateurs étrangers.
为此,开展了以下活动:电视节目交流,制作具体的电视节目,广播国家电台作品,向外国广播公司提供有关法语教学和法国文明及法语教师培训的节目,提供影片供放映,建设电影院(在16个国家),举办法国电影周,负担购买费用,以及邀请外国制片人访问法国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。