Des circonstances imprévues peuvent causer des retards.
无法预见有可能造成推延。
Des circonstances imprévues peuvent causer des retards.
无法预见有可能造成推延。
Cette échéance a été prorogée à plusieurs reprises.
这项拆除令限期推延了若干次。
Certains documents sont disponibles en serbe, mais avec des retards et des erreurs considérables.
文件译成塞文,但推延很长时间,而且错误百出。
Autrement, elles devraient être reportées à un exercice biennal ultérieur.
否则,增加活动必须推延到较后
两年期进行。
Avec le temps, l'Instrument international a commencé à recevoir des appuis et à être cité.
随着时间推延,这一国际文书开始获得支持,并得到引用。
De ce fait, certains processus politiques vitaux ont été ou risquent d'être retardés.
因此,若干关键政治进程不得不推延,或可能要拖延。
Retards et pénuries persistent, auxquels il faut remédier en prélevant sur le stock de sécurité.
食品供应长期推延,持匮乏,应该纠正这种状
,确保有足够
库存。
Cette complexité est à l'origine de certains des retards dans la mise en oeuvre du projet.
该项目某些推延即是这一复杂
所致。
Le Président suggère que la décision sur l'adoption du projet de résolution soit différée de 48 heures.
主席建议满足关于将决议草案表决推延48小时请求。
À cet égard, il a été reconnu que les besoins d'assistance technique évolueraient au fil du temps.
有与者就此承认,技术援助需要将随着时间
推延而演变。
Il nous faudra peut-être remettre à plus tard le jugement de ceux qui se sont rendus coupables d'actes répréhensibles.
我们可能需要向后推延法办犯罪者时日。
Le report du paiement aux États Membres des soldes disponibles est une décision qui relève de l'Assemblée générale.
大准备做出推延将可用现金归
员国
政策决定。
C'est là une question urgente d'ordre humanitaire, et l'Iraq n'a aucun intérêt à retarder une solution finale.
这是人道主义问题,伊拉克没有任何兴趣推延这个问题最终解决。
À cet égard, il a été reconnu que les besoins en assistance technique évolueraient au fil du temps.
有与者就此承认,技术援助需要将随着时间
推延而演变。
La question de la compensation à caractère non financier devait être reportée jusqu'à l'examen du projet d'article 20.
对行业净结算问题讨论应推延到对第20条草案
讨论结束后进行。
Elle invite également le Bureau à n'épargner aucun effort pour éviter de nouveaux retards dans le calendrier du déménagement.
美国代表团敦促该办公室尽量避免进一步推延搬迁计划。
Ce délai n'empêchera pas de préparer le programme, mais l'arrivée de l'hiver pourrait poser des problèmes plus tard.
虽然这种推延不阻碍解除武装、复员和重返社
进程
准备工作,但冬季
来临可能
造成一些问题。
Il ne s'agit plus d'une simple question d'illégalité; il s'agit de concrétiser une aspiration qui n'autorise pas de nouveaux retards.
这不再只是非法性问题; 这意味着实现不容进一步推延期望。
Ces retards ne devraient être tolérés ni par les parties kosovares ni par quiconque, car ils ne peuvent qu'engendrer l'instabilité.
科索沃各当事方和所有人都无法容忍这种推延,因为这种拖延只能带来不稳定。
Le Comité suivra ces questions de près afin de s'assurer que l'application de ses recommandations ne sera pas excessivement retardée.
审计委员将不断注意这些事项,以确保其所提建议
执行不
受到不合理
推延。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des circonstances imprévues peuvent causer des retards.
无法预见的情况有可能造成推延。
Cette échéance a été prorogée à plusieurs reprises.
项拆除令的限期推延了若干次。
Certains documents sont disponibles en serbe, mais avec des retards et des erreurs considérables.
文件译成塞文,但推延很时间,而且错误百出。
Autrement, elles devraient être reportées à un exercice biennal ultérieur.
否则,增加的活动必须推延到较后的两年期进行。
Avec le temps, l'Instrument international a commencé à recevoir des appuis et à être cité.
随着时间的推延,一国际文书开始获得支持,并得到引用。
De ce fait, certains processus politiques vitaux ont été ou risquent d'être retardés.
因此,若干关键的政治进程不得不推延,或可能要拖延。
Retards et pénuries persistent, auxquels il faut remédier en prélevant sur le stock de sécurité.
食品期推延,持
匮乏,
该
种状况,确保有足够的库存。
Cette complexité est à l'origine de certains des retards dans la mise en oeuvre du projet.
该项目的某些推延即是一复杂情况所致。
Le Président suggère que la décision sur l'adoption du projet de résolution soit différée de 48 heures.
主席建议满足关于将决议草案表决推延48小时的请求。
À cet égard, il a été reconnu que les besoins d'assistance technique évolueraient au fil du temps.
有与会者就此承认,技术援助需要将随着时间的推延而演变。
Il nous faudra peut-être remettre à plus tard le jugement de ceux qui se sont rendus coupables d'actes répréhensibles.
我们可能需要向后推延法办犯罪者的时日。
Le report du paiement aux États Membres des soldes disponibles est une décision qui relève de l'Assemblée générale.
大会准备做出推延将可用现金归还给会员国的政策决定。
C'est là une question urgente d'ordre humanitaire, et l'Iraq n'a aucun intérêt à retarder une solution finale.
是人道主义问题,伊拉克没有任何兴趣推延
个问题的最终解决。
À cet égard, il a été reconnu que les besoins en assistance technique évolueraient au fil du temps.
有与会者就此承认,技术援助需要将随着时间的推延而演变。
La question de la compensation à caractère non financier devait être reportée jusqu'à l'examen du projet d'article 20.
对行业净结算问题的讨论推延到对第20条草案的讨论结束后进行。
Elle invite également le Bureau à n'épargner aucun effort pour éviter de nouveaux retards dans le calendrier du déménagement.
美国代表团还敦促该办公室尽量避免进一步推延搬迁计划。
Ce délai n'empêchera pas de préparer le programme, mais l'arrivée de l'hiver pourrait poser des problèmes plus tard.
虽然种推延不会阻碍解除武装、复员和重返社会进程的准备工作,但冬季的来临可能会造成一些问题。
Il ne s'agit plus d'une simple question d'illégalité; il s'agit de concrétiser une aspiration qui n'autorise pas de nouveaux retards.
不再只是非法性问题;
意味着实现不容进一步推延的期望。
Ces retards ne devraient être tolérés ni par les parties kosovares ni par quiconque, car ils ne peuvent qu'engendrer l'instabilité.
科索沃各当事方和所有人都无法容忍种推延,因为
种拖延只能带来不稳定。
Le Comité suivra ces questions de près afin de s'assurer que l'application de ses recommandations ne sera pas excessivement retardée.
审计委员会将不断注意些事项,以确保其所提建议的执行不会受到不合理的推延。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指。
Des circonstances imprévues peuvent causer des retards.
无法预见的情况有造成推延。
Cette échéance a été prorogée à plusieurs reprises.
这项拆除令的限期推延了若干次。
Certains documents sont disponibles en serbe, mais avec des retards et des erreurs considérables.
文件译成塞文,但推延很长时间,而且错误百出。
Autrement, elles devraient être reportées à un exercice biennal ultérieur.
否则,增加的活动必须推延到较后的两年期进行。
Avec le temps, l'Instrument international a commencé à recevoir des appuis et à être cité.
随着时间的推延,这一国际文书开始获得支持,并得到引用。
De ce fait, certains processus politiques vitaux ont été ou risquent d'être retardés.
因此,若干关键的政治进程不得不推延,或拖延。
Retards et pénuries persistent, auxquels il faut remédier en prélevant sur le stock de sécurité.
食品供应长期推延,持匮乏,应该纠正这种状况,确
有
够的库存。
Cette complexité est à l'origine de certains des retards dans la mise en oeuvre du projet.
该项目的某些推延即是这一复杂情况所致。
Le Président suggère que la décision sur l'adoption du projet de résolution soit différée de 48 heures.
主席建议满关于将决议草案表决推延48小时的请求。
À cet égard, il a été reconnu que les besoins d'assistance technique évolueraient au fil du temps.
有与会者就此承认,技术援助需将随着时间的推延而演变。
Il nous faudra peut-être remettre à plus tard le jugement de ceux qui se sont rendus coupables d'actes répréhensibles.
我们需
向后推延法办犯罪者的时日。
Le report du paiement aux États Membres des soldes disponibles est une décision qui relève de l'Assemblée générale.
大会准备做出推延将用现金归还给会员国的政策决定。
C'est là une question urgente d'ordre humanitaire, et l'Iraq n'a aucun intérêt à retarder une solution finale.
这是人道主义问题,伊拉克没有任何兴趣推延这个问题的最终解决。
À cet égard, il a été reconnu que les besoins en assistance technique évolueraient au fil du temps.
有与会者就此承认,技术援助需将随着时间的推延而演变。
La question de la compensation à caractère non financier devait être reportée jusqu'à l'examen du projet d'article 20.
对行业净结算问题的讨论应推延到对第20条草案的讨论结束后进行。
Elle invite également le Bureau à n'épargner aucun effort pour éviter de nouveaux retards dans le calendrier du déménagement.
美国代表团还敦促该办公室尽量避免进一步推延搬迁计划。
Ce délai n'empêchera pas de préparer le programme, mais l'arrivée de l'hiver pourrait poser des problèmes plus tard.
虽然这种推延不会阻碍解除武装、复员和重返社会进程的准备工作,但冬季的来临会造成一些问题。
Il ne s'agit plus d'une simple question d'illégalité; il s'agit de concrétiser une aspiration qui n'autorise pas de nouveaux retards.
这不再只是非法性问题; 这意味着实现不容进一步推延的期望。
Ces retards ne devraient être tolérés ni par les parties kosovares ni par quiconque, car ils ne peuvent qu'engendrer l'instabilité.
科索沃各当事方和所有人都无法容忍这种推延,因为这种拖延只带来不稳定。
Le Comité suivra ces questions de près afin de s'assurer que l'application de ses recommandations ne sera pas excessivement retardée.
审计委员会将不断注意这些事项,以确其所提建议的执行不会受到不合理的推延。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des circonstances imprévues peuvent causer des retards.
无法预见的情况有可能造成推延。
Cette échéance a été prorogée à plusieurs reprises.
这项拆除令的限期推延次。
Certains documents sont disponibles en serbe, mais avec des retards et des erreurs considérables.
文件译成塞文,但推延很长时间,而且错误百出。
Autrement, elles devraient être reportées à un exercice biennal ultérieur.
否则,增加的活动必须推延到较后的两年期进行。
Avec le temps, l'Instrument international a commencé à recevoir des appuis et à être cité.
随着时间的推延,这一国际文书开始获得支持,并得到引用。
De ce fait, certains processus politiques vitaux ont été ou risquent d'être retardés.
因此,关键的政治进程不得不推延,或可能要拖延。
Retards et pénuries persistent, auxquels il faut remédier en prélevant sur le stock de sécurité.
食品供应长期推延,持匮乏,应该纠正这种状况,确保有足够的库存。
Cette complexité est à l'origine de certains des retards dans la mise en oeuvre du projet.
该项目的某些推延即是这一复杂情况所致。
Le Président suggère que la décision sur l'adoption du projet de résolution soit différée de 48 heures.
主席建议满足关于将决议草案表决推延48小时的请求。
À cet égard, il a été reconnu que les besoins d'assistance technique évolueraient au fil du temps.
有与会就此承认,技术援助需要将随着时间的推延而演变。
Il nous faudra peut-être remettre à plus tard le jugement de ceux qui se sont rendus coupables d'actes répréhensibles.
我们可能需要向后推延法办的时日。
Le report du paiement aux États Membres des soldes disponibles est une décision qui relève de l'Assemblée générale.
大会准备做出推延将可用现金归还给会员国的政策决定。
C'est là une question urgente d'ordre humanitaire, et l'Iraq n'a aucun intérêt à retarder une solution finale.
这是人道主义问题,伊拉克没有任何兴趣推延这个问题的最终解决。
À cet égard, il a été reconnu que les besoins en assistance technique évolueraient au fil du temps.
有与会就此承认,技术援助需要将随着时间的推延而演变。
La question de la compensation à caractère non financier devait être reportée jusqu'à l'examen du projet d'article 20.
对行业净结算问题的讨论应推延到对第20条草案的讨论结束后进行。
Elle invite également le Bureau à n'épargner aucun effort pour éviter de nouveaux retards dans le calendrier du déménagement.
美国代表团还敦促该办公室尽量避免进一步推延搬迁计划。
Ce délai n'empêchera pas de préparer le programme, mais l'arrivée de l'hiver pourrait poser des problèmes plus tard.
虽然这种推延不会阻碍解除武装、复员和重返社会进程的准备工作,但冬季的来临可能会造成一些问题。
Il ne s'agit plus d'une simple question d'illégalité; il s'agit de concrétiser une aspiration qui n'autorise pas de nouveaux retards.
这不再只是非法性问题; 这意味着实现不容进一步推延的期望。
Ces retards ne devraient être tolérés ni par les parties kosovares ni par quiconque, car ils ne peuvent qu'engendrer l'instabilité.
科索沃各当事方和所有人都无法容忍这种推延,因为这种拖延只能带来不稳定。
Le Comité suivra ces questions de près afin de s'assurer que l'application de ses recommandations ne sera pas excessivement retardée.
审计委员会将不断注意这些事项,以确保其所提建议的执行不会受到不合理的推延。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;发现问题,欢迎向我们指正。
Des circonstances imprévues peuvent causer des retards.
无法预见的情况有可能造成推。
Cette échéance a été prorogée à plusieurs reprises.
这项拆除令的限期推了若
次。
Certains documents sont disponibles en serbe, mais avec des retards et des erreurs considérables.
文件译成塞文,但推很长时间,而且错误百出。
Autrement, elles devraient être reportées à un exercice biennal ultérieur.
否则,增加的活动必须推到较后的两年期进行。
Avec le temps, l'Instrument international a commencé à recevoir des appuis et à être cité.
随着时间的推,这一国际文书开始获得支持,并得到引用。
De ce fait, certains processus politiques vitaux ont été ou risquent d'être retardés.
因此,若的政治进程不得不推
,或可能要拖
。
Retards et pénuries persistent, auxquels il faut remédier en prélevant sur le stock de sécurité.
食品供应长期推,持
匮乏,应该纠正这种状况,确保有足够的库存。
Cette complexité est à l'origine de certains des retards dans la mise en oeuvre du projet.
该项目的某些推这一复杂情况所致。
Le Président suggère que la décision sur l'adoption du projet de résolution soit différée de 48 heures.
主席建议满足于将决议草案表决推
48小时的请求。
À cet égard, il a été reconnu que les besoins d'assistance technique évolueraient au fil du temps.
有与会者就此承认,技术援助需要将随着时间的推而演变。
Il nous faudra peut-être remettre à plus tard le jugement de ceux qui se sont rendus coupables d'actes répréhensibles.
我们可能需要向后推法办犯罪者的时日。
Le report du paiement aux États Membres des soldes disponibles est une décision qui relève de l'Assemblée générale.
大会准备做出推将可用现金归还给会员国的政策决定。
C'est là une question urgente d'ordre humanitaire, et l'Iraq n'a aucun intérêt à retarder une solution finale.
这人道主义问题,伊拉克没有任何兴趣推
这个问题的最终解决。
À cet égard, il a été reconnu que les besoins en assistance technique évolueraient au fil du temps.
有与会者就此承认,技术援助需要将随着时间的推而演变。
La question de la compensation à caractère non financier devait être reportée jusqu'à l'examen du projet d'article 20.
对行业净结算问题的讨论应推到对第20条草案的讨论结束后进行。
Elle invite également le Bureau à n'épargner aucun effort pour éviter de nouveaux retards dans le calendrier du déménagement.
美国代表团还敦促该办公室尽量避免进一步推搬迁计划。
Ce délai n'empêchera pas de préparer le programme, mais l'arrivée de l'hiver pourrait poser des problèmes plus tard.
虽然这种推不会阻碍解除武装、复员和重返社会进程的准备工作,但冬季的来临可能会造成一些问题。
Il ne s'agit plus d'une simple question d'illégalité; il s'agit de concrétiser une aspiration qui n'autorise pas de nouveaux retards.
这不再只非法性问题; 这意味着实现不容进一步推
的期望。
Ces retards ne devraient être tolérés ni par les parties kosovares ni par quiconque, car ils ne peuvent qu'engendrer l'instabilité.
科索沃各当事方和所有人都无法容忍这种推,因为这种拖
只能带来不稳定。
Le Comité suivra ces questions de près afin de s'assurer que l'application de ses recommandations ne sera pas excessivement retardée.
审计委员会将不断注意这些事项,以确保其所提建议的执行不会受到不合理的推。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des circonstances imprévues peuvent causer des retards.
无法预见的情况有可能造成推延。
Cette échéance a été prorogée à plusieurs reprises.
这项拆除令的限期推延了若干次。
Certains documents sont disponibles en serbe, mais avec des retards et des erreurs considérables.
件译成塞
,但推延很长时间,而且错误百出。
Autrement, elles devraient être reportées à un exercice biennal ultérieur.
否则,增加的活动必须推延到较后的两年期进行。
Avec le temps, l'Instrument international a commencé à recevoir des appuis et à être cité.
随着时间的推延,这一书开始获得支持,并得到引用。
De ce fait, certains processus politiques vitaux ont été ou risquent d'être retardés.
因此,若干关键的政治进程不得不推延,或可能要拖延。
Retards et pénuries persistent, auxquels il faut remédier en prélevant sur le stock de sécurité.
食品供应长期推延,持匮乏,应该纠正这种状况,确保有足够的库存。
Cette complexité est à l'origine de certains des retards dans la mise en oeuvre du projet.
该项目的某些推延即是这一复杂情况所致。
Le Président suggère que la décision sur l'adoption du projet de résolution soit différée de 48 heures.
主席建议满足关议草案表
推延48小时的请求。
À cet égard, il a été reconnu que les besoins d'assistance technique évolueraient au fil du temps.
有与会者就此承认,技术援助需要随着时间的推延而演变。
Il nous faudra peut-être remettre à plus tard le jugement de ceux qui se sont rendus coupables d'actes répréhensibles.
我们可能需要向后推延法办犯罪者的时日。
Le report du paiement aux États Membres des soldes disponibles est une décision qui relève de l'Assemblée générale.
大会准备做出推延可用现金归还给会员
的政策
定。
C'est là une question urgente d'ordre humanitaire, et l'Iraq n'a aucun intérêt à retarder une solution finale.
这是人道主义问题,伊拉克没有任何兴趣推延这个问题的最终解。
À cet égard, il a été reconnu que les besoins en assistance technique évolueraient au fil du temps.
有与会者就此承认,技术援助需要随着时间的推延而演变。
La question de la compensation à caractère non financier devait être reportée jusqu'à l'examen du projet d'article 20.
对行业净结算问题的讨论应推延到对第20条草案的讨论结束后进行。
Elle invite également le Bureau à n'épargner aucun effort pour éviter de nouveaux retards dans le calendrier du déménagement.
美代表团还敦促该办公室尽量避免进一步推延搬迁计划。
Ce délai n'empêchera pas de préparer le programme, mais l'arrivée de l'hiver pourrait poser des problèmes plus tard.
虽然这种推延不会阻碍解除武装、复员和重返社会进程的准备工作,但冬季的来临可能会造成一些问题。
Il ne s'agit plus d'une simple question d'illégalité; il s'agit de concrétiser une aspiration qui n'autorise pas de nouveaux retards.
这不再只是非法性问题; 这意味着实现不容进一步推延的期望。
Ces retards ne devraient être tolérés ni par les parties kosovares ni par quiconque, car ils ne peuvent qu'engendrer l'instabilité.
科索沃各当事方和所有人都无法容忍这种推延,因为这种拖延只能带来不稳定。
Le Comité suivra ces questions de près afin de s'assurer que l'application de ses recommandations ne sera pas excessivement retardée.
审计委员会不断注意这些事项,以确保其所提建议的执行不会受到不合理的推延。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des circonstances imprévues peuvent causer des retards.
无法预见的情况有可能造成推延。
Cette échéance a été prorogée à plusieurs reprises.
这项拆除令的限期推延了若干次。
Certains documents sont disponibles en serbe, mais avec des retards et des erreurs considérables.
文件译成塞文,但推延很,而且错误百出。
Autrement, elles devraient être reportées à un exercice biennal ultérieur.
否则,增加的活动必须推延到较后的两年期进行。
Avec le temps, l'Instrument international a commencé à recevoir des appuis et à être cité.
随着的推延,这一国际文书开始获得支持,并得到引用。
De ce fait, certains processus politiques vitaux ont été ou risquent d'être retardés.
因此,若干关键的政治进程不得不推延,或可能要拖延。
Retards et pénuries persistent, auxquels il faut remédier en prélevant sur le stock de sécurité.
食品供应期推延,持
匮乏,应该纠正这种状况,确保有足够的库存。
Cette complexité est à l'origine de certains des retards dans la mise en oeuvre du projet.
该项目的某些推延即是这一复杂情况所致。
Le Président suggère que la décision sur l'adoption du projet de résolution soit différée de 48 heures.
主席建议满足关于将决议草案表决推延48小的请求。
À cet égard, il a été reconnu que les besoins d'assistance technique évolueraient au fil du temps.
有与会者就此承认,技术援助需要将随着的推延而
。
Il nous faudra peut-être remettre à plus tard le jugement de ceux qui se sont rendus coupables d'actes répréhensibles.
们可能需要向后推延法办犯罪者的
日。
Le report du paiement aux États Membres des soldes disponibles est une décision qui relève de l'Assemblée générale.
大会准备做出推延将可用现金归还给会员国的政策决定。
C'est là une question urgente d'ordre humanitaire, et l'Iraq n'a aucun intérêt à retarder une solution finale.
这是人道主义问题,伊拉克没有任何兴趣推延这个问题的最终解决。
À cet égard, il a été reconnu que les besoins en assistance technique évolueraient au fil du temps.
有与会者就此承认,技术援助需要将随着的推延而
。
La question de la compensation à caractère non financier devait être reportée jusqu'à l'examen du projet d'article 20.
对行业净结算问题的讨论应推延到对第20条草案的讨论结束后进行。
Elle invite également le Bureau à n'épargner aucun effort pour éviter de nouveaux retards dans le calendrier du déménagement.
美国代表团还敦促该办公室尽量避免进一步推延搬迁计划。
Ce délai n'empêchera pas de préparer le programme, mais l'arrivée de l'hiver pourrait poser des problèmes plus tard.
虽然这种推延不会阻碍解除武装、复员和重返社会进程的准备工作,但冬季的来临可能会造成一些问题。
Il ne s'agit plus d'une simple question d'illégalité; il s'agit de concrétiser une aspiration qui n'autorise pas de nouveaux retards.
这不再只是非法性问题; 这意味着实现不容进一步推延的期望。
Ces retards ne devraient être tolérés ni par les parties kosovares ni par quiconque, car ils ne peuvent qu'engendrer l'instabilité.
科索沃各当事方和所有人都无法容忍这种推延,因为这种拖延只能带来不稳定。
Le Comité suivra ces questions de près afin de s'assurer que l'application de ses recommandations ne sera pas excessivement retardée.
审计委员会将不断注意这些事项,以确保其所提建议的执行不会受到不合理的推延。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。
Des circonstances imprévues peuvent causer des retards.
无法预见的情况有可能造成推延。
Cette échéance a été prorogée à plusieurs reprises.
这项拆除令的限期推延了若干次。
Certains documents sont disponibles en serbe, mais avec des retards et des erreurs considérables.
文件译成塞文,但推延很长时间,而且错误百出。
Autrement, elles devraient être reportées à un exercice biennal ultérieur.
否则,增加的活动必须推延较后的两年期进行。
Avec le temps, l'Instrument international a commencé à recevoir des appuis et à être cité.
随着时间的推延,这一国际文书开始获得支持,并得引用。
De ce fait, certains processus politiques vitaux ont été ou risquent d'être retardés.
因此,若干关键的政治进程不得不推延,或可能要拖延。
Retards et pénuries persistent, auxquels il faut remédier en prélevant sur le stock de sécurité.
食品供应长期推延,持匮乏,应该纠正这种状况,确保有足够的库存。
Cette complexité est à l'origine de certains des retards dans la mise en oeuvre du projet.
该项目的某些推延即是这一复杂情况所致。
Le Président suggère que la décision sur l'adoption du projet de résolution soit différée de 48 heures.
主席建满足关于将决
草案表决推延48小时的请求。
À cet égard, il a été reconnu que les besoins d'assistance technique évolueraient au fil du temps.
有与会者就此承认,技术援助需要将随着时间的推延而演变。
Il nous faudra peut-être remettre à plus tard le jugement de ceux qui se sont rendus coupables d'actes répréhensibles.
我们可能需要向后推延法办犯罪者的时日。
Le report du paiement aux États Membres des soldes disponibles est une décision qui relève de l'Assemblée générale.
大会准备做出推延将可用现金归还给会员国的政策决定。
C'est là une question urgente d'ordre humanitaire, et l'Iraq n'a aucun intérêt à retarder une solution finale.
这是人道主义问,
克没有任何兴趣推延这个问
的最终解决。
À cet égard, il a été reconnu que les besoins en assistance technique évolueraient au fil du temps.
有与会者就此承认,技术援助需要将随着时间的推延而演变。
La question de la compensation à caractère non financier devait être reportée jusqu'à l'examen du projet d'article 20.
对行业净结算问的讨论应推延
对第20条草案的讨论结束后进行。
Elle invite également le Bureau à n'épargner aucun effort pour éviter de nouveaux retards dans le calendrier du déménagement.
美国代表团还敦促该办公室尽量避免进一步推延搬迁计划。
Ce délai n'empêchera pas de préparer le programme, mais l'arrivée de l'hiver pourrait poser des problèmes plus tard.
虽然这种推延不会阻碍解除武装、复员和重返社会进程的准备工作,但冬季的来临可能会造成一些问。
Il ne s'agit plus d'une simple question d'illégalité; il s'agit de concrétiser une aspiration qui n'autorise pas de nouveaux retards.
这不再只是非法性问; 这意味着实现不容进一步推延的期望。
Ces retards ne devraient être tolérés ni par les parties kosovares ni par quiconque, car ils ne peuvent qu'engendrer l'instabilité.
科索沃各当事方和所有人都无法容忍这种推延,因为这种拖延只能带来不稳定。
Le Comité suivra ces questions de près afin de s'assurer que l'application de ses recommandations ne sera pas excessivement retardée.
审计委员会将不断注意这些事项,以确保其所提建的执行不会受
不合理的推延。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问
,欢迎向我们指正。
Des circonstances imprévues peuvent causer des retards.
无法预见的情有
能造成推延。
Cette échéance a été prorogée à plusieurs reprises.
这项拆除令的限期推延了若干次。
Certains documents sont disponibles en serbe, mais avec des retards et des erreurs considérables.
文件译成塞文,但推延很长时间,而且错误百出。
Autrement, elles devraient être reportées à un exercice biennal ultérieur.
否则,增加的活动必须推延到较后的两年期进行。
Avec le temps, l'Instrument international a commencé à recevoir des appuis et à être cité.
随着时间的推延,这一国际文书开始获得支持,并得到引用。
De ce fait, certains processus politiques vitaux ont été ou risquent d'être retardés.
因此,若干关键的政治进程不得不推延,或能要拖延。
Retards et pénuries persistent, auxquels il faut remédier en prélevant sur le stock de sécurité.
食品供应长期推延,持匮乏,应该纠正这种状
,确保有足够的库存。
Cette complexité est à l'origine de certains des retards dans la mise en oeuvre du projet.
该项目的某些推延即是这一复杂情所致。
Le Président suggère que la décision sur l'adoption du projet de résolution soit différée de 48 heures.
主席建议满足关于将决议草案表决推延48小时的请求。
À cet égard, il a été reconnu que les besoins d'assistance technique évolueraient au fil du temps.
有与会者就此承认,技术援助需要将随着时间的推延而演变。
Il nous faudra peut-être remettre à plus tard le jugement de ceux qui se sont rendus coupables d'actes répréhensibles.
我们能需要向后推延法办犯罪者的时日。
Le report du paiement aux États Membres des soldes disponibles est une décision qui relève de l'Assemblée générale.
大会准备做出推延将用现
给会员国的政策决定。
C'est là une question urgente d'ordre humanitaire, et l'Iraq n'a aucun intérêt à retarder une solution finale.
这是人道主义问题,伊拉克没有任何兴趣推延这个问题的最终解决。
À cet égard, il a été reconnu que les besoins en assistance technique évolueraient au fil du temps.
有与会者就此承认,技术援助需要将随着时间的推延而演变。
La question de la compensation à caractère non financier devait être reportée jusqu'à l'examen du projet d'article 20.
对行业净结算问题的讨论应推延到对第20条草案的讨论结束后进行。
Elle invite également le Bureau à n'épargner aucun effort pour éviter de nouveaux retards dans le calendrier du déménagement.
美国代表团敦促该办公室尽量避免进一步推延搬迁计划。
Ce délai n'empêchera pas de préparer le programme, mais l'arrivée de l'hiver pourrait poser des problèmes plus tard.
虽然这种推延不会阻碍解除武装、复员和重返社会进程的准备工作,但冬季的来临能会造成一些问题。
Il ne s'agit plus d'une simple question d'illégalité; il s'agit de concrétiser une aspiration qui n'autorise pas de nouveaux retards.
这不再只是非法性问题; 这意味着实现不容进一步推延的期望。
Ces retards ne devraient être tolérés ni par les parties kosovares ni par quiconque, car ils ne peuvent qu'engendrer l'instabilité.
科索沃各当事方和所有人都无法容忍这种推延,因为这种拖延只能带来不稳定。
Le Comité suivra ces questions de près afin de s'assurer que l'application de ses recommandations ne sera pas excessivement retardée.
审计委员会将不断注意这些事项,以确保其所提建议的执行不会受到不合理的推延。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Des circonstances imprévues peuvent causer des retards.
无法预见情况有可能造成
。
Cette échéance a été prorogée à plusieurs reprises.
这项拆除令限期
了若干次。
Certains documents sont disponibles en serbe, mais avec des retards et des erreurs considérables.
文件译成塞文,但很长时间,而且错误百出。
Autrement, elles devraient être reportées à un exercice biennal ultérieur.
否则,增加活动必须
到较后
两年期进行。
Avec le temps, l'Instrument international a commencé à recevoir des appuis et à être cité.
随着时间,这一国际文书开始获得支持,并得到引用。
De ce fait, certains processus politiques vitaux ont été ou risquent d'être retardés.
因此,若干关键政治进程
得
,或可能要拖
。
Retards et pénuries persistent, auxquels il faut remédier en prélevant sur le stock de sécurité.
食品供应长期,持
匮乏,应该纠正这种状况,确保有足够
。
Cette complexité est à l'origine de certains des retards dans la mise en oeuvre du projet.
该项目某些
即是这一复杂情况所致。
Le Président suggère que la décision sur l'adoption du projet de résolution soit différée de 48 heures.
主席建议满足关于将决议草案表决48小时
请求。
À cet égard, il a été reconnu que les besoins d'assistance technique évolueraient au fil du temps.
有与会者就此承认,技术援助需要将随着时间而演变。
Il nous faudra peut-être remettre à plus tard le jugement de ceux qui se sont rendus coupables d'actes répréhensibles.
我们可能需要向后法办犯罪者
时日。
Le report du paiement aux États Membres des soldes disponibles est une décision qui relève de l'Assemblée générale.
大会准备做出将可用现金归还给会员国
政策决定。
C'est là une question urgente d'ordre humanitaire, et l'Iraq n'a aucun intérêt à retarder une solution finale.
这是人道主义问题,伊拉克没有任何兴趣这个问题
最终解决。
À cet égard, il a été reconnu que les besoins en assistance technique évolueraient au fil du temps.
有与会者就此承认,技术援助需要将随着时间而演变。
La question de la compensation à caractère non financier devait être reportée jusqu'à l'examen du projet d'article 20.
对行业净结算问题讨论应
到对第20条草案
讨论结束后进行。
Elle invite également le Bureau à n'épargner aucun effort pour éviter de nouveaux retards dans le calendrier du déménagement.
美国代表团还敦促该办公室尽量避免进一步搬迁计划。
Ce délai n'empêchera pas de préparer le programme, mais l'arrivée de l'hiver pourrait poser des problèmes plus tard.
虽然这种会阻碍解除武装、复员和重返社会进程
准备工作,但冬季
来临可能会造成一些问题。
Il ne s'agit plus d'une simple question d'illégalité; il s'agit de concrétiser une aspiration qui n'autorise pas de nouveaux retards.
这再只是非法性问题; 这意味着实现
容进一步
期望。
Ces retards ne devraient être tolérés ni par les parties kosovares ni par quiconque, car ils ne peuvent qu'engendrer l'instabilité.
科索沃各当事方和所有人都无法容忍这种,因为这种拖
只能带来
稳定。
Le Comité suivra ces questions de près afin de s'assurer que l'application de ses recommandations ne sera pas excessivement retardée.
审计委员会将断注意这些事项,以确保其所提建议
执行
会受到
合理
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。