Dès le 20 octobre, la situation était reprise en main par le général Tagme.
到10月20日,Tagme将军已控制住局势。
Dès le 20 octobre, la situation était reprise en main par le général Tagme.
到10月20日,Tagme将军已控制住局势。
Plusieurs enfants qui attendaient que soient effectuées des analyses d'urgence ont dû attendre que la police maîtrise la situation.
一些等待急诊儿童检查
得
等到警察控制住局势才能就诊。
Les autorités locales ont maîtrisé la situation mais les tensions subsistent.
尽管地方当局设法控制住了局势,但情况依然紧张。
Les UPDF ont immédiatement rétabli l'ordre et de nombreux biens ont été restitués à leurs propriétaires.
但立刻乌干达人民防军控制住了局势,许多财产得以归还原主。
Malheureusement, l'Autorité palestinienne, une fois de plus, n'a pas réussi à prendre le contrôle de la situation sécuritaire.
是,巴勒斯坦权力机构又一
没有控制住安全局势。
Avec l'appui de la police des Nations Unies et d'unités de police constituées, la Police nationale libérienne a réussi à ramener le calme.
利比家警察在联合
警察和建制警察部队
支持下,在这些事件中控制住了局势。
Nous notons avec satisfaction qu'en dépit de ces crimes sans précédent, les dirigeants de ce pays ont fait preuve de responsabilité politique, de retenue et de professionnalisme et ont été en mesure de maîtriser la situation.
我们高兴地指出,尽管发生了这些前所未有犯罪行为,但该
领导层仍表现出了政治责任感、克制和专业精神,并得以控制住局势。
Je disais dans ma présentation que nous réévaluerons la situation à intervalles réguliers, car nous restons conscients de ce que nous demande la résolution du Conseil de sécurité, c'est-à-dire de créer les conditions de sécurité permettant la réduction de la force militaire des Nations Unies au Timor oriental.
正如我在发言中所说,我们将定期审查局势。 我们认识到安全理事会对我们要求,那就是控制住安全局势,以便能减少联合
驻东帝汶军事部队。
L'Espagne qui vient de s'engager dans une politique généreuse d'immigration qui tient compte de la baisse de sa natalité et des besoins en main-d'oeuvre de son économie en expansion a été surprise et choquée par cette manifestation violente de racisme et de xénophobie qu'elle est parvenue à circonscrire par l'intervention de plus de 500 agents de police.
西班牙因出生率降低和欣欣向荣经济对劳动力
需要,刚刚放宽移民政策;西班牙对这
表现种族主义和仇外心理
暴力事件深感到震惊,最后用了500多名警察才把局势控制住。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès le 20 octobre, la situation était reprise en main par le général Tagme.
到10月20日,Tagme将军已控势。
Plusieurs enfants qui attendaient que soient effectuées des analyses d'urgence ont dû attendre que la police maîtrise la situation.
一些等待急诊的儿童检查不得不等到警察控势才能就诊。
Les autorités locales ont maîtrisé la situation mais les tensions subsistent.
尽管地方当设法控
了
势,但情况依然紧张。
Les UPDF ont immédiatement rétabli l'ordre et de nombreux biens ont été restitués à leurs propriétaires.
但立刻乌干达人民国防军控了
势,许多财产得以归还原主。
Malheureusement, l'Autorité palestinienne, une fois de plus, n'a pas réussi à prendre le contrôle de la situation sécuritaire.
不幸的是,巴勒斯坦权力机构又一没有控
安全
势。
Avec l'appui de la police des Nations Unies et d'unités de police constituées, la Police nationale libérienne a réussi à ramener le calme.
利比里亚国家警察在联合国警察和建警察部队的支持下,在这些事件中控
了
势。
Nous notons avec satisfaction qu'en dépit de ces crimes sans précédent, les dirigeants de ce pays ont fait preuve de responsabilité politique, de retenue et de professionnalisme et ont été en mesure de maîtriser la situation.
我们高兴地指出,尽管发生了这些前所未有的犯罪行为,但该国领导层仍表现出了政治责任感、克和专业
,
得以控
势。
Je disais dans ma présentation que nous réévaluerons la situation à intervalles réguliers, car nous restons conscients de ce que nous demande la résolution du Conseil de sécurité, c'est-à-dire de créer les conditions de sécurité permettant la réduction de la force militaire des Nations Unies au Timor oriental.
正如我在发言中所说,我们将定期审查势。 我们认识到安全理事会对我们的要求,那就是控
安全
势,以便能减少联合国驻东帝汶军事部队。
L'Espagne qui vient de s'engager dans une politique généreuse d'immigration qui tient compte de la baisse de sa natalité et des besoins en main-d'oeuvre de son économie en expansion a été surprise et choquée par cette manifestation violente de racisme et de xénophobie qu'elle est parvenue à circonscrire par l'intervention de plus de 500 agents de police.
西班牙因出生率降低和欣欣向荣的经济对劳动力的需要,刚刚放宽移民政策;西班牙对这表现种族主义和仇外心理的暴力事件深感到震惊,最后用了500多名警察才把
势控
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès le 20 octobre, la situation était reprise en main par le général Tagme.
到10月20日,Tagme将军已局势。
Plusieurs enfants qui attendaient que soient effectuées des analyses d'urgence ont dû attendre que la police maîtrise la situation.
一些等待急诊的儿童检查不不等到警察
局势才能就诊。
Les autorités locales ont maîtrisé la situation mais les tensions subsistent.
尽管地方当局设法了局势,但情况依然紧张。
Les UPDF ont immédiatement rétabli l'ordre et de nombreux biens ont été restitués à leurs propriétaires.
但立刻乌干达人民国防军了局势,许多财产
以归还原主。
Malheureusement, l'Autorité palestinienne, une fois de plus, n'a pas réussi à prendre le contrôle de la situation sécuritaire.
不幸的是,巴勒斯坦权力机构又一没有
安全局势。
Avec l'appui de la police des Nations Unies et d'unités de police constituées, la Police nationale libérienne a réussi à ramener le calme.
利比里亚国家警察在联合国警察和建警察部队的支持下,在这些事件中
了局势。
Nous notons avec satisfaction qu'en dépit de ces crimes sans précédent, les dirigeants de ce pays ont fait preuve de responsabilité politique, de retenue et de professionnalisme et ont été en mesure de maîtriser la situation.
我们高兴地指出,尽管发生了这些前所未有的犯罪行为,但该国领导层仍表现出了政治责任感、克和专业精
,
以
局势。
Je disais dans ma présentation que nous réévaluerons la situation à intervalles réguliers, car nous restons conscients de ce que nous demande la résolution du Conseil de sécurité, c'est-à-dire de créer les conditions de sécurité permettant la réduction de la force militaire des Nations Unies au Timor oriental.
正如我在发言中所说,我们将定期审查局势。 我们认识到安全理事会对我们的要求,那就是安全局势,以便能减少联合国驻东帝汶军事部队。
L'Espagne qui vient de s'engager dans une politique généreuse d'immigration qui tient compte de la baisse de sa natalité et des besoins en main-d'oeuvre de son économie en expansion a été surprise et choquée par cette manifestation violente de racisme et de xénophobie qu'elle est parvenue à circonscrire par l'intervention de plus de 500 agents de police.
西班牙因出生率降低和欣欣向荣的经济对劳动力的需要,刚刚放宽移民政策;西班牙对这表现种族主义和仇外心理的暴力事件深感到震惊,最后用了500多名警察才把局势
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès le 20 octobre, la situation était reprise en main par le général Tagme.
到10月20日,Tagme将军已控制住局。
Plusieurs enfants qui attendaient que soient effectuées des analyses d'urgence ont dû attendre que la police maîtrise la situation.
一些等待急诊的儿童检查不得不等到警控制住局
才能就诊。
Les autorités locales ont maîtrisé la situation mais les tensions subsistent.
尽管地方当局设法控制住了局,但情况依然紧张。
Les UPDF ont immédiatement rétabli l'ordre et de nombreux biens ont été restitués à leurs propriétaires.
但立刻乌干达人民国防军控制住了局,
财产得以归还原主。
Malheureusement, l'Autorité palestinienne, une fois de plus, n'a pas réussi à prendre le contrôle de la situation sécuritaire.
不幸的是,巴勒斯坦权力机构又一没有控制住安全局
。
Avec l'appui de la police des Nations Unies et d'unités de police constituées, la Police nationale libérienne a réussi à ramener le calme.
利比里亚国家警在联合国警
制警
部队的支持下,在这些事件中控制住了局
。
Nous notons avec satisfaction qu'en dépit de ces crimes sans précédent, les dirigeants de ce pays ont fait preuve de responsabilité politique, de retenue et de professionnalisme et ont été en mesure de maîtriser la situation.
我们高兴地指出,尽管发生了这些前所未有的犯罪行为,但该国领导层仍表现出了政治责任感、克制专业精神,并得以控制住局
。
Je disais dans ma présentation que nous réévaluerons la situation à intervalles réguliers, car nous restons conscients de ce que nous demande la résolution du Conseil de sécurité, c'est-à-dire de créer les conditions de sécurité permettant la réduction de la force militaire des Nations Unies au Timor oriental.
正如我在发言中所说,我们将定期审查局。 我们认识到安全理事会对我们的要求,那就是控制住安全局
,以便能减少联合国驻东帝汶军事部队。
L'Espagne qui vient de s'engager dans une politique généreuse d'immigration qui tient compte de la baisse de sa natalité et des besoins en main-d'oeuvre de son économie en expansion a été surprise et choquée par cette manifestation violente de racisme et de xénophobie qu'elle est parvenue à circonscrire par l'intervention de plus de 500 agents de police.
西班牙因出生率降低欣欣向荣的经济对劳动力的需要,刚刚放宽移民政策;西班牙对这
表现种族主义
仇外心理的暴力事件深感到震惊,最后用了500
名警
才把局
控制住。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès le 20 octobre, la situation était reprise en main par le général Tagme.
到10月20日,Tagme将军已制住局势。
Plusieurs enfants qui attendaient que soient effectuées des analyses d'urgence ont dû attendre que la police maîtrise la situation.
一些等待急诊的儿童检查不得不等到警察制住局势才能就诊。
Les autorités locales ont maîtrisé la situation mais les tensions subsistent.
尽管地方当局设法制住了局势,
情况依然紧张。
Les UPDF ont immédiatement rétabli l'ordre et de nombreux biens ont été restitués à leurs propriétaires.
乌干达人民国防军
制住了局势,许多财产得以归还原主。
Malheureusement, l'Autorité palestinienne, une fois de plus, n'a pas réussi à prendre le contrôle de la situation sécuritaire.
不幸的是,巴勒斯坦权力机构又一没有
制住安全局势。
Avec l'appui de la police des Nations Unies et d'unités de police constituées, la Police nationale libérienne a réussi à ramener le calme.
利比里亚国家警察在联合国警察和建制警察部队的支持下,在这些事件制住了局势。
Nous notons avec satisfaction qu'en dépit de ces crimes sans précédent, les dirigeants de ce pays ont fait preuve de responsabilité politique, de retenue et de professionnalisme et ont été en mesure de maîtriser la situation.
我们高兴地指出,尽管发生了这些前所未有的犯罪行为,该国领导层仍表现出了政治责任感、克制和专业精神,并得以
制住局势。
Je disais dans ma présentation que nous réévaluerons la situation à intervalles réguliers, car nous restons conscients de ce que nous demande la résolution du Conseil de sécurité, c'est-à-dire de créer les conditions de sécurité permettant la réduction de la force militaire des Nations Unies au Timor oriental.
正如我在发言所说,我们将定期审查局势。 我们认识到安全理事会对我们的要求,那就是
制住安全局势,以便能减少联合国驻东帝汶军事部队。
L'Espagne qui vient de s'engager dans une politique généreuse d'immigration qui tient compte de la baisse de sa natalité et des besoins en main-d'oeuvre de son économie en expansion a été surprise et choquée par cette manifestation violente de racisme et de xénophobie qu'elle est parvenue à circonscrire par l'intervention de plus de 500 agents de police.
西班牙因出生率降低和欣欣向荣的经济对劳动力的需要,刚刚放宽移民政策;西班牙对这表现种族主义和仇外心理的暴力事件深感到震惊,最后用了500多名警察才把局势
制住。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès le 20 octobre, la situation était reprise en main par le général Tagme.
到10月20日,Tagme将军已控制住局势。
Plusieurs enfants qui attendaient que soient effectuées des analyses d'urgence ont dû attendre que la police maîtrise la situation.
一些等待急儿童检查不得不等到警察控制住局势才
。
Les autorités locales ont maîtrisé la situation mais les tensions subsistent.
尽管地方当局设法控制住了局势,但情况依然紧张。
Les UPDF ont immédiatement rétabli l'ordre et de nombreux biens ont été restitués à leurs propriétaires.
但立刻乌干达人民国防军控制住了局势,许多财产得以归还原主。
Malheureusement, l'Autorité palestinienne, une fois de plus, n'a pas réussi à prendre le contrôle de la situation sécuritaire.
不幸是,巴勒斯坦权力机构又一
没有控制住安全局势。
Avec l'appui de la police des Nations Unies et d'unités de police constituées, la Police nationale libérienne a réussi à ramener le calme.
利比里亚国家警察在联合国警察和建制警察部队支持下,在这些事件中控制住了局势。
Nous notons avec satisfaction qu'en dépit de ces crimes sans précédent, les dirigeants de ce pays ont fait preuve de responsabilité politique, de retenue et de professionnalisme et ont été en mesure de maîtriser la situation.
我们高兴地指出,尽管发生了这些前所有
犯罪行为,但该国领导层仍表现出了政治责任感、克制和专业精神,并得以控制住局势。
Je disais dans ma présentation que nous réévaluerons la situation à intervalles réguliers, car nous restons conscients de ce que nous demande la résolution du Conseil de sécurité, c'est-à-dire de créer les conditions de sécurité permettant la réduction de la force militaire des Nations Unies au Timor oriental.
正如我在发言中所说,我们将定期审查局势。 我们认识到安全理事会对我们要求,那
是控制住安全局势,以便
减少联合国驻东帝汶军事部队。
L'Espagne qui vient de s'engager dans une politique généreuse d'immigration qui tient compte de la baisse de sa natalité et des besoins en main-d'oeuvre de son économie en expansion a été surprise et choquée par cette manifestation violente de racisme et de xénophobie qu'elle est parvenue à circonscrire par l'intervention de plus de 500 agents de police.
西班牙因出生率降低和欣欣向荣经济对劳动力
需要,刚刚放宽移民政策;西班牙对这
表现种族主义和仇外心理
暴力事件深感到震惊,最后用了500多名警察才把局势控制住。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès le 20 octobre, la situation était reprise en main par le général Tagme.
到10月20日,Tagme将军已控制住势。
Plusieurs enfants qui attendaient que soient effectuées des analyses d'urgence ont dû attendre que la police maîtrise la situation.
一些等待急诊的儿童检查不得不等到警察控制住势才能就诊。
Les autorités locales ont maîtrisé la situation mais les tensions subsistent.
尽地方当
法控制住了
势,但情况依然紧张。
Les UPDF ont immédiatement rétabli l'ordre et de nombreux biens ont été restitués à leurs propriétaires.
但立刻乌干达人民国防军控制住了势,许多财产得以归还原主。
Malheureusement, l'Autorité palestinienne, une fois de plus, n'a pas réussi à prendre le contrôle de la situation sécuritaire.
不幸的是,巴勒斯坦权力机构又一没有控制住安全
势。
Avec l'appui de la police des Nations Unies et d'unités de police constituées, la Police nationale libérienne a réussi à ramener le calme.
利比里亚国家警察在联合国警察和建制警察部队的支持下,在这些事件中控制住了势。
Nous notons avec satisfaction qu'en dépit de ces crimes sans précédent, les dirigeants de ce pays ont fait preuve de responsabilité politique, de retenue et de professionnalisme et ont été en mesure de maîtriser la situation.
我们高兴地指出,尽了这些前所未有的犯罪行为,但该国领导层仍表现出了政治责任感、克制和专业精神,并得以控制住
势。
Je disais dans ma présentation que nous réévaluerons la situation à intervalles réguliers, car nous restons conscients de ce que nous demande la résolution du Conseil de sécurité, c'est-à-dire de créer les conditions de sécurité permettant la réduction de la force militaire des Nations Unies au Timor oriental.
正如我在言中所说,我们将定期审查
势。 我们认识到安全理事会对我们的要求,那就是控制住安全
势,以便能减少联合国驻东帝汶军事部队。
L'Espagne qui vient de s'engager dans une politique généreuse d'immigration qui tient compte de la baisse de sa natalité et des besoins en main-d'oeuvre de son économie en expansion a été surprise et choquée par cette manifestation violente de racisme et de xénophobie qu'elle est parvenue à circonscrire par l'intervention de plus de 500 agents de police.
西班牙因出率降低和欣欣向荣的经济对劳动力的需要,刚刚放宽移民政策;西班牙对这
表现种族主义和仇外心理的暴力事件深感到震惊,最后用了500多名警察才把
势控制住。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
Dès le 20 octobre, la situation était reprise en main par le général Tagme.
到10月20日,Tagme将军已控制住局势。
Plusieurs enfants qui attendaient que soient effectuées des analyses d'urgence ont dû attendre que la police maîtrise la situation.
一等待急诊的儿童检查不得不等到警察控制住局势才能就诊。
Les autorités locales ont maîtrisé la situation mais les tensions subsistent.
尽管地方当局设法控制住了局势,但情况依然紧张。
Les UPDF ont immédiatement rétabli l'ordre et de nombreux biens ont été restitués à leurs propriétaires.
但立达人民国防军控制住了局势,许多财产得以归还原主。
Malheureusement, l'Autorité palestinienne, une fois de plus, n'a pas réussi à prendre le contrôle de la situation sécuritaire.
不幸的是,巴勒斯坦权力机构又一没有控制住安全局势。
Avec l'appui de la police des Nations Unies et d'unités de police constituées, la Police nationale libérienne a réussi à ramener le calme.
利比里亚国家警察在联合国警察和建制警察部队的支持下,在这件中控制住了局势。
Nous notons avec satisfaction qu'en dépit de ces crimes sans précédent, les dirigeants de ce pays ont fait preuve de responsabilité politique, de retenue et de professionnalisme et ont été en mesure de maîtriser la situation.
我们高兴地指出,尽管发生了这前所未有的犯罪行为,但该国领导层仍表现出了政治责任感、克制和专业精神,并得以控制住局势。
Je disais dans ma présentation que nous réévaluerons la situation à intervalles réguliers, car nous restons conscients de ce que nous demande la résolution du Conseil de sécurité, c'est-à-dire de créer les conditions de sécurité permettant la réduction de la force militaire des Nations Unies au Timor oriental.
正如我在发言中所说,我们将定期审查局势。 我们认识到安全理会对我们的要求,那就是控制住安全局势,以便能减少联合国驻东帝汶军
部队。
L'Espagne qui vient de s'engager dans une politique généreuse d'immigration qui tient compte de la baisse de sa natalité et des besoins en main-d'oeuvre de son économie en expansion a été surprise et choquée par cette manifestation violente de racisme et de xénophobie qu'elle est parvenue à circonscrire par l'intervention de plus de 500 agents de police.
西班牙因出生率降低和欣欣向荣的经济对劳动力的需要,刚刚放宽移民政策;西班牙对这表现种族主义和仇外心理的暴力
件深感到震惊,最后用了500多名警察才把局势控制住。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Dès le 20 octobre, la situation était reprise en main par le général Tagme.
到10月20日,Tagme将军已制住局势。
Plusieurs enfants qui attendaient que soient effectuées des analyses d'urgence ont dû attendre que la police maîtrise la situation.
一些等待急诊的儿童检查不得不等到警察制住局势才能就诊。
Les autorités locales ont maîtrisé la situation mais les tensions subsistent.
尽管地方当局设法制住了局势,
情况依然紧张。
Les UPDF ont immédiatement rétabli l'ordre et de nombreux biens ont été restitués à leurs propriétaires.
乌干达人民国防军
制住了局势,许多财产得以归还原主。
Malheureusement, l'Autorité palestinienne, une fois de plus, n'a pas réussi à prendre le contrôle de la situation sécuritaire.
不幸的是,巴勒斯坦权力机构又一没有
制住安全局势。
Avec l'appui de la police des Nations Unies et d'unités de police constituées, la Police nationale libérienne a réussi à ramener le calme.
利比里亚国家警察在联合国警察和建制警察部队的支持下,在这些事件制住了局势。
Nous notons avec satisfaction qu'en dépit de ces crimes sans précédent, les dirigeants de ce pays ont fait preuve de responsabilité politique, de retenue et de professionnalisme et ont été en mesure de maîtriser la situation.
我们高兴地指出,尽管发生了这些前所未有的犯罪行为,该国领导层仍表现出了政治责任感、克制和专业精神,并得以
制住局势。
Je disais dans ma présentation que nous réévaluerons la situation à intervalles réguliers, car nous restons conscients de ce que nous demande la résolution du Conseil de sécurité, c'est-à-dire de créer les conditions de sécurité permettant la réduction de la force militaire des Nations Unies au Timor oriental.
正如我在发言所说,我们将定期审查局势。 我们认识到安全理事会对我们的要求,那就是
制住安全局势,以便能减少联合国驻东帝汶军事部队。
L'Espagne qui vient de s'engager dans une politique généreuse d'immigration qui tient compte de la baisse de sa natalité et des besoins en main-d'oeuvre de son économie en expansion a été surprise et choquée par cette manifestation violente de racisme et de xénophobie qu'elle est parvenue à circonscrire par l'intervention de plus de 500 agents de police.
西班牙因出生率降低和欣欣向荣的经济对劳动力的需要,刚刚放宽移民政策;西班牙对这表现种族主义和仇外心理的暴力事件深感到震惊,最后用了500多名警察才把局势
制住。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。