La fréquentation des magasins est un comportement de jeter l'argent par les fenêtres.
经常性地逛商场是一种挥霍的行为。
La fréquentation des magasins est un comportement de jeter l'argent par les fenêtres.
经常性地逛商场是一种挥霍的行为。
Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des ampereurs.
这揭露了皇帝的和挥霍。
Apparemment, certains pays considèrent maintenant l'aide comme inutile et peu rentable - ce qui peut expliquer ce déclin rapide.
援助现在显然被某些人成是既挥霍又
,这种
法
许可以解释为什么会有这种迅速的减少。
Pour mobiliser des fonds, il faut qu'il soit prouvé que l'Organisation est capable d'utiliser les ressources efficacement, sans malversations ni gaspillages.
为调动资金,必须要有证据显示本组织能够富有成效地使用资源,而不会生任何滥用资源
挥霍
的情况。
Les lois récemment adoptées sur ce point feront que le Gouvernement assumera une plus grande responsabilité dans la lutte contre la corruption, l'enrichissement illicite et le gaspillage financier.
最近就此通过的各项法律将确保布隆迪政府对反腐败、打击非法致富和挥霍担更大的责任。
Cela contribuerait à susciter des initiatives et à mobiliser des ressources sur le plan humain, financier, écologique et celui du développement dans l'intérêt du progrès social et du bien-être des peuples en évitant un gaspillage inutile.
这将有助于为社会展和人民福利动员人力、财力、
展和环境方面的努力和资源,避免不必要的挥霍
。
En moins d'un siècle, les effluents de gaz et de produits dérivés, qui représentent une bonne part des réserves d'hydrocarbures que la nature a mis des centaines de millions d'années à créer, ont été gaspillés et rejetés dans l'atmosphère et dans la mer.
仅仅不到一个世纪,大自然用了数亿年才形成的碳水储存有很大一部分被挥霍,消失在大气和海洋之中。
La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.
世界各地8.62亿人口忍饥挨饿绝非偶然,其根源在于新自由主义的全球化影响,造成少数工业化国家挥霍,其代价是人类绝大多数贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
La fréquentation des magasins est un comportement de jeter l'argent par les fenêtres.
经常性地逛商种挥霍浪费的行为。
Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des ampereurs.
这揭露了皇帝的浪费和挥霍。
Apparemment, certains pays considèrent maintenant l'aide comme inutile et peu rentable - ce qui peut expliquer ce déclin rapide.
援助现在显然被某些人看成既挥霍又浪费,这种看法或许可以解释为什么会有这种迅速的减少。
Pour mobiliser des fonds, il faut qu'il soit prouvé que l'Organisation est capable d'utiliser les ressources efficacement, sans malversations ni gaspillages.
为调动资金,须要有证据显示本组织能够富有成效地使用资源,而
会
生任何滥用资源或挥霍浪费的情况。
Les lois récemment adoptées sur ce point feront que le Gouvernement assumera une plus grande responsabilité dans la lutte contre la corruption, l'enrichissement illicite et le gaspillage financier.
最近就此通过的各项法律将确保布隆迪政府对反腐败、打击非法致富和挥霍浪费承担更大的责任。
Cela contribuerait à susciter des initiatives et à mobiliser des ressources sur le plan humain, financier, écologique et celui du développement dans l'intérêt du progrès social et du bien-être des peuples en évitant un gaspillage inutile.
这将有助于为社会展和人民福利动员人力、财力、
展和环境方面的努力和资源,避
要的挥霍浪费。
En moins d'un siècle, les effluents de gaz et de produits dérivés, qui représentent une bonne part des réserves d'hydrocarbures que la nature a mis des centaines de millions d'années à créer, ont été gaspillés et rejetés dans l'atmosphère et dans la mer.
仅仅到
个世纪,大自然用了数亿年才形成的碳水储存有很大
部分被浪费挥霍,消失在大气和海洋之中。
La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.
世界各地8.62亿人口忍饥挨饿绝非偶然,其根源在于新自由主义的全球化影响,造成少数工业化国家挥霍浪费,其代价人类绝大多数贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
La fréquentation des magasins est un comportement de jeter l'argent par les fenêtres.
经常性地逛商场是一种挥霍浪费。
Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des ampereurs.
揭露了皇帝
浪费和挥霍。
Apparemment, certains pays considèrent maintenant l'aide comme inutile et peu rentable - ce qui peut expliquer ce déclin rapide.
援助现在显然被某些人看成是既挥霍又浪费,种看法或许可以解释
什么会有
种迅速
减少。
Pour mobiliser des fonds, il faut qu'il soit prouvé que l'Organisation est capable d'utiliser les ressources efficacement, sans malversations ni gaspillages.
调动资金,必须要有证据显示本组织能够富有成效地使用资源,而不会
生任何滥用资源或挥霍浪费
情况。
Les lois récemment adoptées sur ce point feront que le Gouvernement assumera une plus grande responsabilité dans la lutte contre la corruption, l'enrichissement illicite et le gaspillage financier.
最近就此通过各项法律将确保布隆迪政府对反腐败、打击非法致富和挥霍浪费承担更大
责任。
Cela contribuerait à susciter des initiatives et à mobiliser des ressources sur le plan humain, financier, écologique et celui du développement dans l'intérêt du progrès social et du bien-être des peuples en évitant un gaspillage inutile.
将有助于
社会
展和人民福利动员人力、财力、
展和环境
努力和资源,避免不必要
挥霍浪费。
En moins d'un siècle, les effluents de gaz et de produits dérivés, qui représentent une bonne part des réserves d'hydrocarbures que la nature a mis des centaines de millions d'années à créer, ont été gaspillés et rejetés dans l'atmosphère et dans la mer.
仅仅不到一个世纪,大自然用了数亿年才形成碳水储存有很大一部分被浪费挥霍,消失在大气和海洋之中。
La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.
世界各地8.62亿人口忍饥挨饿绝非偶然,其根源在于新自由主义全球化影响,造成少数工业化国家挥霍浪费,其代价是人类绝大多数贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
La fréquentation des magasins est un comportement de jeter l'argent par les fenêtres.
经常性地逛商场是一种挥霍浪费行为。
Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des ampereurs.
这揭露了皇帝浪费和挥霍。
Apparemment, certains pays considèrent maintenant l'aide comme inutile et peu rentable - ce qui peut expliquer ce déclin rapide.
援助现在显然被某些人看成是既挥霍又浪费,这种看法或许可以解释为什么会有这种迅速减少。
Pour mobiliser des fonds, il faut qu'il soit prouvé que l'Organisation est capable d'utiliser les ressources efficacement, sans malversations ni gaspillages.
为调动资金,必须要有证据显示本组富有成效地使用资源,而不会
生任何滥用资源或挥霍浪费
。
Les lois récemment adoptées sur ce point feront que le Gouvernement assumera une plus grande responsabilité dans la lutte contre la corruption, l'enrichissement illicite et le gaspillage financier.
最近就此通过各项法律将确保布隆迪政府对反腐败、打击非法致富和挥霍浪费承担更大
责任。
Cela contribuerait à susciter des initiatives et à mobiliser des ressources sur le plan humain, financier, écologique et celui du développement dans l'intérêt du progrès social et du bien-être des peuples en évitant un gaspillage inutile.
这将有助于为社会展和人民福利动员人力、财力、
展和环境方面
努力和资源,避免不必要
挥霍浪费。
En moins d'un siècle, les effluents de gaz et de produits dérivés, qui représentent une bonne part des réserves d'hydrocarbures que la nature a mis des centaines de millions d'années à créer, ont été gaspillés et rejetés dans l'atmosphère et dans la mer.
仅仅不到一个世纪,大自然用了数亿年才形成碳水储存有很大一部分被浪费挥霍,消失在大气和海洋之中。
La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.
世界各地8.62亿人口忍饥挨饿绝非偶然,其根源在于新自由主义全球化影响,造成少数工业化国家挥霍浪费,其代价是人类绝大多数贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
La fréquentation des magasins est un comportement de jeter l'argent par les fenêtres.
经常性地逛商场是一种挥霍浪行为。
Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des ampereurs.
这揭露了皇帝浪
和挥霍。
Apparemment, certains pays considèrent maintenant l'aide comme inutile et peu rentable - ce qui peut expliquer ce déclin rapide.
援助现在显然被某些人看成是既挥霍又浪,这种看法或许可以解释为什么会有这种迅速
减少。
Pour mobiliser des fonds, il faut qu'il soit prouvé que l'Organisation est capable d'utiliser les ressources efficacement, sans malversations ni gaspillages.
为调动资金,必须要有证据显示本组织有成效地使用资源,而不会
生任何滥用资源或挥霍浪
况。
Les lois récemment adoptées sur ce point feront que le Gouvernement assumera une plus grande responsabilité dans la lutte contre la corruption, l'enrichissement illicite et le gaspillage financier.
最近就此通过各项法律将确保布隆迪政府对反腐败、打击非法致
和挥霍浪
承担更大
责任。
Cela contribuerait à susciter des initiatives et à mobiliser des ressources sur le plan humain, financier, écologique et celui du développement dans l'intérêt du progrès social et du bien-être des peuples en évitant un gaspillage inutile.
这将有助于为社会展和人民福利动员人力、财力、
展和环境方面
努力和资源,避免不必要
挥霍浪
。
En moins d'un siècle, les effluents de gaz et de produits dérivés, qui représentent une bonne part des réserves d'hydrocarbures que la nature a mis des centaines de millions d'années à créer, ont été gaspillés et rejetés dans l'atmosphère et dans la mer.
仅仅不到一个世纪,大自然用了数亿年才形成碳水储存有很大一部分被浪
挥霍,消失在大气和海洋之中。
La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.
世界各地8.62亿人口忍饥挨饿绝非偶然,其根源在于新自由主义全球化影响,造成少数工业化国家挥霍浪
,其代价是人类绝大多数贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
La fréquentation des magasins est un comportement de jeter l'argent par les fenêtres.
经常性地逛商场是一种挥的行为。
Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des ampereurs.
这揭露了皇帝的挥
。
Apparemment, certains pays considèrent maintenant l'aide comme inutile et peu rentable - ce qui peut expliquer ce déclin rapide.
援助现在显然被某些人看成是既挥又
,这种看法或许可以解释为什么会有这种迅速的减少。
Pour mobiliser des fonds, il faut qu'il soit prouvé que l'Organisation est capable d'utiliser les ressources efficacement, sans malversations ni gaspillages.
为调动金,必须要有证据显示本组织能够富有成效地使用
源,而不会
生任何滥用
源或挥
的情况。
Les lois récemment adoptées sur ce point feront que le Gouvernement assumera une plus grande responsabilité dans la lutte contre la corruption, l'enrichissement illicite et le gaspillage financier.
最近就此通过的各项法律将确保布隆迪政府对反腐败、打击非法致富挥
承担更大的责任。
Cela contribuerait à susciter des initiatives et à mobiliser des ressources sur le plan humain, financier, écologique et celui du développement dans l'intérêt du progrès social et du bien-être des peuples en évitant un gaspillage inutile.
这将有助于为社会展
人民福利动员人
、财
、
展
环境方面的努
源,避免不必要的挥
。
En moins d'un siècle, les effluents de gaz et de produits dérivés, qui représentent une bonne part des réserves d'hydrocarbures que la nature a mis des centaines de millions d'années à créer, ont été gaspillés et rejetés dans l'atmosphère et dans la mer.
仅仅不到一个世纪,大自然用了数亿年才形成的碳水储存有很大一部分被挥
,消失在大气
海洋之中。
La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.
世界各地8.62亿人口忍饥挨饿绝非偶然,其根源在于新自由主义的全球化影响,造成少数工业化国家挥,其代价是人类绝大多数贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
La fréquentation des magasins est un comportement de jeter l'argent par les fenêtres.
经常性地逛商场是一种浪费的行为。
Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des ampereurs.
揭露了皇帝的浪费和
。
Apparemment, certains pays considèrent maintenant l'aide comme inutile et peu rentable - ce qui peut expliquer ce déclin rapide.
援助现在显然被某些人看成是又浪费,
种看法或许可以解释为什么会有
种迅速的减少。
Pour mobiliser des fonds, il faut qu'il soit prouvé que l'Organisation est capable d'utiliser les ressources efficacement, sans malversations ni gaspillages.
为调动资金,必须要有证据显示本组织能够富有成效地使用资源,而不会生
何滥用资源或
浪费的情况。
Les lois récemment adoptées sur ce point feront que le Gouvernement assumera une plus grande responsabilité dans la lutte contre la corruption, l'enrichissement illicite et le gaspillage financier.
最近就此通过的各项法律确保布隆迪政府对反腐败、打击非法致富和
浪费承担更大的责
。
Cela contribuerait à susciter des initiatives et à mobiliser des ressources sur le plan humain, financier, écologique et celui du développement dans l'intérêt du progrès social et du bien-être des peuples en évitant un gaspillage inutile.
有助于为社会
展和人民福利动员人力、财力、
展和环境方面的努力和资源,避免不必要的
浪费。
En moins d'un siècle, les effluents de gaz et de produits dérivés, qui représentent une bonne part des réserves d'hydrocarbures que la nature a mis des centaines de millions d'années à créer, ont été gaspillés et rejetés dans l'atmosphère et dans la mer.
仅仅不到一个世纪,大自然用了数亿年才形成的碳水储存有很大一部分被浪费,消失在大气和海洋之中。
La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.
世界各地8.62亿人口忍饥挨饿绝非偶然,其根源在于新自由主义的全球化影响,造成少数工业化国家浪费,其代价是人类绝大多数贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。
La fréquentation des magasins est un comportement de jeter l'argent par les fenêtres.
经常性地逛商种挥霍浪费的行为。
Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des ampereurs.
这揭露了皇帝的浪费和挥霍。
Apparemment, certains pays considèrent maintenant l'aide comme inutile et peu rentable - ce qui peut expliquer ce déclin rapide.
援助现在显然被某些人看成既挥霍又浪费,这种看法或许可以解释为什么会有这种迅速的减少。
Pour mobiliser des fonds, il faut qu'il soit prouvé que l'Organisation est capable d'utiliser les ressources efficacement, sans malversations ni gaspillages.
为调动资金,须要有证据显示本组织能够富有成效地使用资源,而
会
生任何滥用资源或挥霍浪费的情况。
Les lois récemment adoptées sur ce point feront que le Gouvernement assumera une plus grande responsabilité dans la lutte contre la corruption, l'enrichissement illicite et le gaspillage financier.
最近就此通过的各项法律将确保布隆迪政府对反腐败、打击非法致富和挥霍浪费承担更大的责任。
Cela contribuerait à susciter des initiatives et à mobiliser des ressources sur le plan humain, financier, écologique et celui du développement dans l'intérêt du progrès social et du bien-être des peuples en évitant un gaspillage inutile.
这将有助于为社会展和人民福利动员人力、财力、
展和环境方面的努力和资源,避
要的挥霍浪费。
En moins d'un siècle, les effluents de gaz et de produits dérivés, qui représentent une bonne part des réserves d'hydrocarbures que la nature a mis des centaines de millions d'années à créer, ont été gaspillés et rejetés dans l'atmosphère et dans la mer.
仅仅到
个世纪,大自然用了数亿年才形成的碳水储存有很大
部分被浪费挥霍,消失在大气和海洋之中。
La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.
世界各地8.62亿人口忍饥挨饿绝非偶然,其根源在于新自由主义的全球化影响,造成少数工业化国家挥霍浪费,其代价人类绝大多数贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
La fréquentation des magasins est un comportement de jeter l'argent par les fenêtres.
经常性地逛商场是一种挥霍浪费的行。
Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des ampereurs.
这揭露了皇帝的浪费和挥霍。
Apparemment, certains pays considèrent maintenant l'aide comme inutile et peu rentable - ce qui peut expliquer ce déclin rapide.
援助现在显然被看成是既挥霍又浪费,这种看法或许可以解释
什么
有这种迅速的减少。
Pour mobiliser des fonds, il faut qu'il soit prouvé que l'Organisation est capable d'utiliser les ressources efficacement, sans malversations ni gaspillages.
调动资金,必须要有证据显示本组织能够富有成效地使用资源,而不
生任何滥用资源或挥霍浪费的情况。
Les lois récemment adoptées sur ce point feront que le Gouvernement assumera une plus grande responsabilité dans la lutte contre la corruption, l'enrichissement illicite et le gaspillage financier.
最近就此通过的各项法律将确保布隆迪政府对反腐败、打击非法致富和挥霍浪费承担更大的责任。
Cela contribuerait à susciter des initiatives et à mobiliser des ressources sur le plan humain, financier, écologique et celui du développement dans l'intérêt du progrès social et du bien-être des peuples en évitant un gaspillage inutile.
这将有助于展和
民福利动员
力、财力、
展和环境方面的努力和资源,避免不必要的挥霍浪费。
En moins d'un siècle, les effluents de gaz et de produits dérivés, qui représentent une bonne part des réserves d'hydrocarbures que la nature a mis des centaines de millions d'années à créer, ont été gaspillés et rejetés dans l'atmosphère et dans la mer.
仅仅不到一个世纪,大自然用了数亿年才形成的碳水储存有很大一部分被浪费挥霍,消失在大气和海洋之中。
La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.
世界各地8.62亿口忍饥挨饿绝非偶然,其根源在于新自由主义的全球化影响,造成少数工业化国家挥霍浪费,其代价是
类绝大多数贫困。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。
La fréquentation des magasins est un comportement de jeter l'argent par les fenêtres.
常性地逛商场是一种挥霍浪
的行为。
Cela dénonce le gaspillage et les extravagances des ampereurs.
这揭露了皇帝的浪和挥霍。
Apparemment, certains pays considèrent maintenant l'aide comme inutile et peu rentable - ce qui peut expliquer ce déclin rapide.
援助现在显然被某些人看成是既挥霍又浪,这种看法或许可以解释为什么会有这种迅速的减少。
Pour mobiliser des fonds, il faut qu'il soit prouvé que l'Organisation est capable d'utiliser les ressources efficacement, sans malversations ni gaspillages.
为调动资金,必须要有证据显示本组织能够富有成效地使用资源,而不会生任何滥用资源或挥霍浪
的情况。
Les lois récemment adoptées sur ce point feront que le Gouvernement assumera une plus grande responsabilité dans la lutte contre la corruption, l'enrichissement illicite et le gaspillage financier.
最近就此通过的各项法律将确保布隆迪政府对反腐败、打击非法致富和挥霍浪承担更大的责任。
Cela contribuerait à susciter des initiatives et à mobiliser des ressources sur le plan humain, financier, écologique et celui du développement dans l'intérêt du progrès social et du bien-être des peuples en évitant un gaspillage inutile.
这将有助于为社会展和人民福利动员人力、财力、
展和环境方面的努力和资源,避免不必要的挥霍浪
。
En moins d'un siècle, les effluents de gaz et de produits dérivés, qui représentent une bonne part des réserves d'hydrocarbures que la nature a mis des centaines de millions d'années à créer, ont été gaspillés et rejetés dans l'atmosphère et dans la mer.
不到一个世纪,大自然用了数亿年才形成的碳水储存有很大一部分被浪
挥霍,消失在大气和海洋之中。
La famine dont souffrent 862 millions de personnes dans le monde n'est pas un phénomène fortuit ; elle tire son origine des effets de la mondialisation néolibérale, qui se traduit par une consommation effrénée d'un petit nombre de pays industrialisés au détriment de l'immense majorité de l'humanité.
世界各地8.62亿人口忍饥挨饿绝非偶然,其根源在于新自由主义的全球化影响,造成少数工业化国家挥霍浪,其代价是人类绝大多数贫困。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未
过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若
现问题,欢迎向我们指正。