41.Pour les gens respectueux, c'est-à-la solennelle vous-même.
41.对人恭敬,就是在庄严你自己。
41.Pour les gens respectueux, c'est-à-la solennelle vous-même.
41.对人恭敬,就是在庄严你自己。
Je déclare respectueusement à l'Assemblée que le multilatéralisme routinier est inopérant.
我恭敬地大会指出,固步自封的多边主义
能够完成任务。
Le Canada l'appuiera, et nous exhortons respectueusement les autres États Membres à faire de même.
加拿大将支持该草案,我们恭敬地敦促其他会员国也。
Nous disons respectueusement qu'une telle exemption n'est pas nécessaire et établirait des précédents inacceptables.
恭敬而言,我们说,种豁免将是没有必要的,并且将确立错误的标准。
En annexe figure un projet de plan d'action pour examen et adoption au sommet.
今天,我恭敬地提交此项报告,并附上一项拟议议程,供首脑会议审议并采取行动。
Passepartout,voulant avant tout pouvoir respecter son maître, risqua quelques respectueusesobservations qui furent mal reçues, et il rompit.
路路通为了失对主人的尊敬,曾经冒险
爵士老爷恭恭敬敬地提了些很有分寸的意见。
C'est ma dernière réunion, et je me dois de dire que je ne suis pas d'accord.
是我的最后一次会议,我必须说我恭敬地
同意
一看法。
À cet égard, je voudrais demander à tous les membres de bien vouloir tenir compte des points suivants.
在方面,我谨恭敬地请所有成员牢记以下几点。
Je voulais faire une brève observation, non pas méprisante ou offensante, mais portant sur une question de procédure.
我想要依照程序规则发表简短的,
是
恭敬或是企图侮辱人。
Nous souhaitons le rétablissement d'un quota de 30 % afin d'améliorer les perspectives de carrière pour le personnel d'appui.
我们恭敬地请求恢复30%的配额,以便使辅助人员能够加强职业发展。
Nous demandons respectueusement à tous les membres d'appuyer Cuba, d'appuyer nos droits et d'appuyer notre projet de résolution.
我们恭敬地呼吁所有成员支持古巴,支持我们的权利和我们的决议草案。
Ce jugement est renforcé par la discipline et le respect avec lesquels les candidats battus ont accepté les résultats.
未获成功的候选人有秩序和恭敬地接受结果的方式证实了一判断。
Je regrette de n'avoir pas mieux à vous offrir », dit Mr. Fogg à Fix, qui s'inclina sans répondre.
“抱歉得很,我能给您预备一个更舒服的地方,”福克先生对费克斯说。费克斯只是恭敬地点了点头,一句话也没有回答。
Nous croyons qu'il faut défendre ces principes fondamentaux, même si cela suppose parfois d'être en désaccord avec ses amis.
我们认为,我们必须捍卫些基本原则,即使
意味着我们有时必须恭敬地与朋友保持歧见,也在所
惜。
En tant qu'ami des États-Unis, je demande humblement à leur prochain gouvernement et au Congrès de lever l'embargo sur Cuba.
作为美国的朋友,我恭敬地呼吁下届政府和国会解除对古巴的禁运。
À notre humble avis, le Conseil de sécurité a été trop lent à répondre à la situation d'urgence dans le Darfour.
我们恭敬地认为,安全理事会对达尔富尔紧急情况反应太慢。
Avec toute l'humilité et le respect que je vous dois, je vous demande d'appuyer ce qu'a dit le représentant de la Palestine.
我恭敬地请你支持巴勒斯坦代表所说的话。
Nous voudrions rappeler respectueusement au Président qu'un choix de propositions présentées l'an dernier demeure en fait à l'examen, comme il l'a indiqué.
我们要恭敬地提醒主席,正如他所指出的,挑选去年的提议项工作仍在讨
中。
Ma délégation souhaite respectueusement prier le Conseil de sécurité de continuer sur la voie visant à assurer la paix et la sécurité dans la région des Grands Lacs.
我国代表团谨恭敬地敦促安全理事会在确保大湖区和平与安全方面继续走上正轨。
Puis-je demander humblement et respectueusement aux délégués de ne pas tenir de consultations dans la salle et de ne pas parler à voix haute par égard pour les orateurs.
我最恭敬地请求各位代表要在大厅内协商,要把声音压低,尊重发言者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
41.Pour les gens respectueux, c'est-à-la solennelle vous-même.
41.对人恭敬,就是在庄严你自己。
Je déclare respectueusement à l'Assemblée que le multilatéralisme routinier est inopérant.
我恭敬地大会指出,固步自封
主义不能
完成任务。
Le Canada l'appuiera, et nous exhortons respectueusement les autres États Membres à faire de même.
拿大将支持该草案,我们恭敬地敦促其他会员国也这样做。
Nous disons respectueusement qu'une telle exemption n'est pas nécessaire et établirait des précédents inacceptables.
恭敬而言,我们说,这种豁免将是没有必要,并且将确立错误
标准。
En annexe figure un projet de plan d'action pour examen et adoption au sommet.
今天,我恭敬地提交此项报告,并附上一项拟议议程,供首脑会议审议并采取行动。
Passepartout,voulant avant tout pouvoir respecter son maître, risqua quelques respectueusesobservations qui furent mal reçues, et il rompit.
路路通为了不失对主人尊敬,曾经冒险
爵士老爷恭恭敬敬地提了些很有分寸
意见。
C'est ma dernière réunion, et je me dois de dire que je ne suis pas d'accord.
这是我最后一次会议,我必须说我恭敬地不同意这一看法。
À cet égard, je voudrais demander à tous les membres de bien vouloir tenir compte des points suivants.
在这方面,我谨恭敬地请所有成员牢记以下几点。
Je voulais faire une brève observation, non pas méprisante ou offensante, mais portant sur une question de procédure.
我想要依照程序规则发表简短评论,不是不恭敬或是企图侮辱人。
Nous souhaitons le rétablissement d'un quota de 30 % afin d'améliorer les perspectives de carrière pour le personnel d'appui.
我们恭敬地请求恢复30%配额,以便使辅助人员能
职业发展。
Nous demandons respectueusement à tous les membres d'appuyer Cuba, d'appuyer nos droits et d'appuyer notre projet de résolution.
我们恭敬地呼吁所有成员支持古巴,支持我们权利和我们
决议草案。
Ce jugement est renforcé par la discipline et le respect avec lesquels les candidats battus ont accepté les résultats.
未获成功候选人有秩序和恭敬地接受结果
方式证实了这一判断。
Je regrette de n'avoir pas mieux à vous offrir », dit Mr. Fogg à Fix, qui s'inclina sans répondre.
“抱歉得很,我不能给您预备一个更舒服地方,”福克先生对费克斯说。费克斯只是恭敬地点了点头,一句话也没有回答。
Nous croyons qu'il faut défendre ces principes fondamentaux, même si cela suppose parfois d'être en désaccord avec ses amis.
我们认为,我们必须捍卫这些基本原则,即使这意味着我们有时必须恭敬地与朋友保持歧见,也在所不惜。
En tant qu'ami des États-Unis, je demande humblement à leur prochain gouvernement et au Congrès de lever l'embargo sur Cuba.
作为美国朋友,我恭敬地呼吁下届政府和国会解除对古巴
禁运。
À notre humble avis, le Conseil de sécurité a été trop lent à répondre à la situation d'urgence dans le Darfour.
我们恭敬地认为,安全理事会对达尔富尔紧急情况反应太慢。
Avec toute l'humilité et le respect que je vous dois, je vous demande d'appuyer ce qu'a dit le représentant de la Palestine.
我恭敬地请你支持巴勒斯坦代表所说话。
Nous voudrions rappeler respectueusement au Président qu'un choix de propositions présentées l'an dernier demeure en fait à l'examen, comme il l'a indiqué.
我们要恭敬地提醒主席,正如他所指出,挑选去年
提议这项工作仍在讨论中。
Ma délégation souhaite respectueusement prier le Conseil de sécurité de continuer sur la voie visant à assurer la paix et la sécurité dans la région des Grands Lacs.
我国代表团谨恭敬地敦促安全理事会在确保大湖区和平与安全方面继续走上正轨。
Puis-je demander humblement et respectueusement aux délégués de ne pas tenir de consultations dans la salle et de ne pas parler à voix haute par égard pour les orateurs.
我最恭敬地请求各位代表不要在大厅内协商,要把声音压低,尊重发言者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
41.Pour les gens respectueux, c'est-à-la solennelle vous-même.
41.对恭敬,就是在庄严你自己。
Je déclare respectueusement à l'Assemblée que le multilatéralisme routinier est inopérant.
我恭敬地大会指出,固步自封的多边主义
完成任务。
Le Canada l'appuiera, et nous exhortons respectueusement les autres États Membres à faire de même.
加拿大将支持该草案,我们恭敬地敦促其他会员国也这样做。
Nous disons respectueusement qu'une telle exemption n'est pas nécessaire et établirait des précédents inacceptables.
恭敬而言,我们说,这种豁免将是没有必要的,并且将确立错误的标准。
En annexe figure un projet de plan d'action pour examen et adoption au sommet.
今天,我恭敬地提交此项报告,并附上一项拟议议程,供首脑会议审议并采取行动。
Passepartout,voulant avant tout pouvoir respecter son maître, risqua quelques respectueusesobservations qui furent mal reçues, et il rompit.
路路通为了失对主
的尊敬,曾经冒险
爵士老爷恭恭敬敬地提了些很有分寸的意见。
C'est ma dernière réunion, et je me dois de dire que je ne suis pas d'accord.
这是我的最后一次会议,我必须说我恭敬地同意这一看法。
À cet égard, je voudrais demander à tous les membres de bien vouloir tenir compte des points suivants.
在这方面,我谨恭敬地请所有成员牢记以下几点。
Je voulais faire une brève observation, non pas méprisante ou offensante, mais portant sur une question de procédure.
我想要依照程序规则发表简短的评论,是
恭敬或是企图侮辱
。
Nous souhaitons le rétablissement d'un quota de 30 % afin d'améliorer les perspectives de carrière pour le personnel d'appui.
我们恭敬地请求恢复30%的配额,以便使助
员
加强职业发展。
Nous demandons respectueusement à tous les membres d'appuyer Cuba, d'appuyer nos droits et d'appuyer notre projet de résolution.
我们恭敬地呼吁所有成员支持古巴,支持我们的权利和我们的决议草案。
Ce jugement est renforcé par la discipline et le respect avec lesquels les candidats battus ont accepté les résultats.
未获成功的候选有秩序和恭敬地接受结果的方式证实了这一判断。
Je regrette de n'avoir pas mieux à vous offrir », dit Mr. Fogg à Fix, qui s'inclina sans répondre.
“抱歉得很,我给您预备一个更舒服的地方,”福克先生对费克斯说。费克斯只是恭敬地点了点头,一句话也没有回答。
Nous croyons qu'il faut défendre ces principes fondamentaux, même si cela suppose parfois d'être en désaccord avec ses amis.
我们认为,我们必须捍卫这些基本原则,即使这意味着我们有时必须恭敬地与朋友保持歧见,也在所惜。
En tant qu'ami des États-Unis, je demande humblement à leur prochain gouvernement et au Congrès de lever l'embargo sur Cuba.
作为美国的朋友,我恭敬地呼吁下届政府和国会解除对古巴的禁运。
À notre humble avis, le Conseil de sécurité a été trop lent à répondre à la situation d'urgence dans le Darfour.
我们恭敬地认为,安全理事会对达尔富尔紧急情况反应太慢。
Avec toute l'humilité et le respect que je vous dois, je vous demande d'appuyer ce qu'a dit le représentant de la Palestine.
我恭敬地请你支持巴勒斯坦代表所说的话。
Nous voudrions rappeler respectueusement au Président qu'un choix de propositions présentées l'an dernier demeure en fait à l'examen, comme il l'a indiqué.
我们要恭敬地提醒主席,正如他所指出的,挑选去年的提议这项工作仍在讨论中。
Ma délégation souhaite respectueusement prier le Conseil de sécurité de continuer sur la voie visant à assurer la paix et la sécurité dans la région des Grands Lacs.
我国代表团谨恭敬地敦促安全理事会在确保大湖区和平与安全方面继续走上正轨。
Puis-je demander humblement et respectueusement aux délégués de ne pas tenir de consultations dans la salle et de ne pas parler à voix haute par égard pour les orateurs.
我最恭敬地请求各位代表要在大厅内协商,要把声音压低,尊重发言者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
41.Pour les gens respectueux, c'est-à-la solennelle vous-même.
41.对人恭敬,就是在庄严你自己。
Je déclare respectueusement à l'Assemblée que le multilatéralisme routinier est inopérant.
我恭敬地大会指出,固步自封的多边主义不
成任务。
Le Canada l'appuiera, et nous exhortons respectueusement les autres États Membres à faire de même.
加拿大将支持该草案,我们恭敬地敦促其他会员国也这样做。
Nous disons respectueusement qu'une telle exemption n'est pas nécessaire et établirait des précédents inacceptables.
恭敬而言,我们说,这种豁免将是没有必要的,并且将确立错误的标准。
En annexe figure un projet de plan d'action pour examen et adoption au sommet.
今天,我恭敬地提交此项报告,并附上一项拟议议程,供首脑会议审议并采取行动。
Passepartout,voulant avant tout pouvoir respecter son maître, risqua quelques respectueusesobservations qui furent mal reçues, et il rompit.
路路通为了不失对主人的尊敬,曾经冒险爵士老爷恭恭敬敬地提了些很有分寸的意见。
C'est ma dernière réunion, et je me dois de dire que je ne suis pas d'accord.
这是我的最后一次会议,我必须说我恭敬地不同意这一看法。
À cet égard, je voudrais demander à tous les membres de bien vouloir tenir compte des points suivants.
在这方面,我谨恭敬地请所有成员牢记以下几点。
Je voulais faire une brève observation, non pas méprisante ou offensante, mais portant sur une question de procédure.
我想要依照程序规则发表简短的评论,不是不恭敬或是企图侮辱人。
Nous souhaitons le rétablissement d'un quota de 30 % afin d'améliorer les perspectives de carrière pour le personnel d'appui.
我们恭敬地请求恢复30%的配额,以便助人员
加强职业发展。
Nous demandons respectueusement à tous les membres d'appuyer Cuba, d'appuyer nos droits et d'appuyer notre projet de résolution.
我们恭敬地呼吁所有成员支持古巴,支持我们的权利和我们的决议草案。
Ce jugement est renforcé par la discipline et le respect avec lesquels les candidats battus ont accepté les résultats.
未获成功的候选人有秩序和恭敬地接受结果的方式证实了这一判断。
Je regrette de n'avoir pas mieux à vous offrir », dit Mr. Fogg à Fix, qui s'inclina sans répondre.
“抱歉得很,我不给您预备一个更舒服的地方,”福克先生对费克斯说。费克斯只是恭敬地点了点头,一句话也没有回答。
Nous croyons qu'il faut défendre ces principes fondamentaux, même si cela suppose parfois d'être en désaccord avec ses amis.
我们认为,我们必须捍卫这些基本原则,即这意味着我们有时必须恭敬地与朋友保持歧见,也在所不惜。
En tant qu'ami des États-Unis, je demande humblement à leur prochain gouvernement et au Congrès de lever l'embargo sur Cuba.
作为美国的朋友,我恭敬地呼吁下届政府和国会解除对古巴的禁运。
À notre humble avis, le Conseil de sécurité a été trop lent à répondre à la situation d'urgence dans le Darfour.
我们恭敬地认为,安全理事会对达尔富尔紧急情况反应太慢。
Avec toute l'humilité et le respect que je vous dois, je vous demande d'appuyer ce qu'a dit le représentant de la Palestine.
我恭敬地请你支持巴勒斯坦代表所说的话。
Nous voudrions rappeler respectueusement au Président qu'un choix de propositions présentées l'an dernier demeure en fait à l'examen, comme il l'a indiqué.
我们要恭敬地提醒主席,正如他所指出的,挑选去年的提议这项工作仍在讨论中。
Ma délégation souhaite respectueusement prier le Conseil de sécurité de continuer sur la voie visant à assurer la paix et la sécurité dans la région des Grands Lacs.
我国代表团谨恭敬地敦促安全理事会在确保大湖区和平与安全方面继续走上正轨。
Puis-je demander humblement et respectueusement aux délégués de ne pas tenir de consultations dans la salle et de ne pas parler à voix haute par égard pour les orateurs.
我最恭敬地请求各位代表不要在大厅内协商,要把声音压低,尊重发言者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
41.Pour les gens respectueux, c'est-à-la solennelle vous-même.
41.对人恭敬,就在庄严你自己。
Je déclare respectueusement à l'Assemblée que le multilatéralisme routinier est inopérant.
我恭敬地大会指出,固步自封的多边主义
能够完成任务。
Le Canada l'appuiera, et nous exhortons respectueusement les autres États Membres à faire de même.
加拿大将支持该草案,我们恭敬地敦促其他会员样做。
Nous disons respectueusement qu'une telle exemption n'est pas nécessaire et établirait des précédents inacceptables.
恭敬而言,我们说,种豁免将
没有必要的,并且将确立错误的标准。
En annexe figure un projet de plan d'action pour examen et adoption au sommet.
今天,我恭敬地提交此项报告,并附上一项拟议议程,供首脑会议审议并采取行动。
Passepartout,voulant avant tout pouvoir respecter son maître, risqua quelques respectueusesobservations qui furent mal reçues, et il rompit.
路路通为了失对主人的尊敬,曾经冒险
爵士老爷恭恭敬敬地提了些很有分寸的意见。
C'est ma dernière réunion, et je me dois de dire que je ne suis pas d'accord.
我的最后一次会议,我必须说我恭敬地
同意
一看法。
À cet égard, je voudrais demander à tous les membres de bien vouloir tenir compte des points suivants.
在方面,我谨恭敬地请所有成员牢记以下几点。
Je voulais faire une brève observation, non pas méprisante ou offensante, mais portant sur une question de procédure.
我想要依照程序规则发表简短的评论,恭敬或
企图侮辱人。
Nous souhaitons le rétablissement d'un quota de 30 % afin d'améliorer les perspectives de carrière pour le personnel d'appui.
我们恭敬地请求恢复30%的配额,以便使辅助人员能够加强职业发展。
Nous demandons respectueusement à tous les membres d'appuyer Cuba, d'appuyer nos droits et d'appuyer notre projet de résolution.
我们恭敬地呼吁所有成员支持古巴,支持我们的权利和我们的决议草案。
Ce jugement est renforcé par la discipline et le respect avec lesquels les candidats battus ont accepté les résultats.
未获成功的候选人有秩序和恭敬地接受结果的方式证实了一判断。
Je regrette de n'avoir pas mieux à vous offrir », dit Mr. Fogg à Fix, qui s'inclina sans répondre.
“抱歉得很,我能给您预备一个更舒服的地方,”福克先生对费克斯说。费克斯只
恭敬地点了点头,一句话
没有回答。
Nous croyons qu'il faut défendre ces principes fondamentaux, même si cela suppose parfois d'être en désaccord avec ses amis.
我们认为,我们必须捍卫些基本原则,即使
意味着我们有时必须恭敬地与朋友保持歧见,
在所
惜。
En tant qu'ami des États-Unis, je demande humblement à leur prochain gouvernement et au Congrès de lever l'embargo sur Cuba.
作为美的朋友,我恭敬地呼吁下届政府和
会解除对古巴的禁运。
À notre humble avis, le Conseil de sécurité a été trop lent à répondre à la situation d'urgence dans le Darfour.
我们恭敬地认为,安全理事会对达尔富尔紧急情况反应太慢。
Avec toute l'humilité et le respect que je vous dois, je vous demande d'appuyer ce qu'a dit le représentant de la Palestine.
我恭敬地请你支持巴勒斯坦代表所说的话。
Nous voudrions rappeler respectueusement au Président qu'un choix de propositions présentées l'an dernier demeure en fait à l'examen, comme il l'a indiqué.
我们要恭敬地提醒主席,正如他所指出的,挑选去年的提议项工作仍在讨论中。
Ma délégation souhaite respectueusement prier le Conseil de sécurité de continuer sur la voie visant à assurer la paix et la sécurité dans la région des Grands Lacs.
我代表团谨恭敬地敦促安全理事会在确保大湖区和平与安全方面继续走上正轨。
Puis-je demander humblement et respectueusement aux délégués de ne pas tenir de consultations dans la salle et de ne pas parler à voix haute par égard pour les orateurs.
我最恭敬地请求各位代表要在大厅内协商,要把声音压低,尊重发言者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
41.Pour les gens respectueux, c'est-à-la solennelle vous-même.
41.对人恭敬,就是在庄严你自己。
Je déclare respectueusement à l'Assemblée que le multilatéralisme routinier est inopérant.
我恭敬地大会指出,固步自封的多边主义
能够完成任务。
Le Canada l'appuiera, et nous exhortons respectueusement les autres États Membres à faire de même.
加拿大将支持该草案,我们恭敬地敦促其他会员国也。
Nous disons respectueusement qu'une telle exemption n'est pas nécessaire et établirait des précédents inacceptables.
恭敬而言,我们说,种豁免将是没有必要的,并且将确立错误的标准。
En annexe figure un projet de plan d'action pour examen et adoption au sommet.
今天,我恭敬地提交此项报告,并附上一项拟议议程,供首脑会议审议并采取行动。
Passepartout,voulant avant tout pouvoir respecter son maître, risqua quelques respectueusesobservations qui furent mal reçues, et il rompit.
路路通为了失对主人的尊敬,曾经冒险
爵士老爷恭恭敬敬地提了些很有分寸的意见。
C'est ma dernière réunion, et je me dois de dire que je ne suis pas d'accord.
是我的最后一次会议,我必须说我恭敬地
同意
一看法。
À cet égard, je voudrais demander à tous les membres de bien vouloir tenir compte des points suivants.
在方面,我谨恭敬地请所有成员牢记以下几点。
Je voulais faire une brève observation, non pas méprisante ou offensante, mais portant sur une question de procédure.
我想要依照程序规则发表简短的,
是
恭敬或是企图侮辱人。
Nous souhaitons le rétablissement d'un quota de 30 % afin d'améliorer les perspectives de carrière pour le personnel d'appui.
我们恭敬地请求恢复30%的配额,以便使辅助人员能够加强职业发展。
Nous demandons respectueusement à tous les membres d'appuyer Cuba, d'appuyer nos droits et d'appuyer notre projet de résolution.
我们恭敬地呼吁所有成员支持古巴,支持我们的权利和我们的决议草案。
Ce jugement est renforcé par la discipline et le respect avec lesquels les candidats battus ont accepté les résultats.
未获成功的候选人有秩序和恭敬地接受结果的方式证实了一判断。
Je regrette de n'avoir pas mieux à vous offrir », dit Mr. Fogg à Fix, qui s'inclina sans répondre.
“抱歉得很,我能给您预备一个更舒服的地方,”福克先生对费克斯说。费克斯只是恭敬地点了点头,一句话也没有回答。
Nous croyons qu'il faut défendre ces principes fondamentaux, même si cela suppose parfois d'être en désaccord avec ses amis.
我们认为,我们必须捍卫些基本原则,即使
意味着我们有时必须恭敬地与朋友保持歧见,也在所
惜。
En tant qu'ami des États-Unis, je demande humblement à leur prochain gouvernement et au Congrès de lever l'embargo sur Cuba.
作为美国的朋友,我恭敬地呼吁下届政府和国会解除对古巴的禁运。
À notre humble avis, le Conseil de sécurité a été trop lent à répondre à la situation d'urgence dans le Darfour.
我们恭敬地认为,安全理事会对达尔富尔紧急情况反应太慢。
Avec toute l'humilité et le respect que je vous dois, je vous demande d'appuyer ce qu'a dit le représentant de la Palestine.
我恭敬地请你支持巴勒斯坦代表所说的话。
Nous voudrions rappeler respectueusement au Président qu'un choix de propositions présentées l'an dernier demeure en fait à l'examen, comme il l'a indiqué.
我们要恭敬地提醒主席,正如他所指出的,挑选去年的提议项工作仍在讨
中。
Ma délégation souhaite respectueusement prier le Conseil de sécurité de continuer sur la voie visant à assurer la paix et la sécurité dans la région des Grands Lacs.
我国代表团谨恭敬地敦促安全理事会在确保大湖区和平与安全方面继续走上正轨。
Puis-je demander humblement et respectueusement aux délégués de ne pas tenir de consultations dans la salle et de ne pas parler à voix haute par égard pour les orateurs.
我最恭敬地请求各位代表要在大厅内协商,要把声音压低,尊重发言者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
41.Pour les gens respectueux, c'est-à-la solennelle vous-même.
41.对,就是在庄严你自己。
Je déclare respectueusement à l'Assemblée que le multilatéralisme routinier est inopérant.
我大会指出,固步自封的多边主义不能够完成任务。
Le Canada l'appuiera, et nous exhortons respectueusement les autres États Membres à faire de même.
加拿大将支持该草案,我们敦促其他会员国也这样做。
Nous disons respectueusement qu'une telle exemption n'est pas nécessaire et établirait des précédents inacceptables.
而言,我们说,这种豁免将是没有必要的,并且将确立错误的标准。
En annexe figure un projet de plan d'action pour examen et adoption au sommet.
今天,我提交此项报告,并附上一项拟议议程,供首脑会议审议并采取行动。
Passepartout,voulant avant tout pouvoir respecter son maître, risqua quelques respectueusesobservations qui furent mal reçues, et il rompit.
路路通为了不失对主的尊
,曾经冒险
爵士老爷
提了些很有分寸的意见。
C'est ma dernière réunion, et je me dois de dire que je ne suis pas d'accord.
这是我的最后一次会议,我必须说我不同意这一看法。
À cet égard, je voudrais demander à tous les membres de bien vouloir tenir compte des points suivants.
在这方面,我谨请所有成员牢记以下几点。
Je voulais faire une brève observation, non pas méprisante ou offensante, mais portant sur une question de procédure.
我想要依照程序规则发表简短的评论,不是不或是企图
。
Nous souhaitons le rétablissement d'un quota de 30 % afin d'améliorer les perspectives de carrière pour le personnel d'appui.
我们请求恢复30%的配额,以便使辅助
员能够加强职业发展。
Nous demandons respectueusement à tous les membres d'appuyer Cuba, d'appuyer nos droits et d'appuyer notre projet de résolution.
我们呼吁所有成员支持古巴,支持我们的权利和我们的决议草案。
Ce jugement est renforcé par la discipline et le respect avec lesquels les candidats battus ont accepté les résultats.
未获成功的候选有秩序和
接受结果的方式证实了这一判断。
Je regrette de n'avoir pas mieux à vous offrir », dit Mr. Fogg à Fix, qui s'inclina sans répondre.
“抱歉得很,我不能给您预备一个更舒服的方,”福克先生对费克斯说。费克斯只是
点了点头,一句话也没有回答。
Nous croyons qu'il faut défendre ces principes fondamentaux, même si cela suppose parfois d'être en désaccord avec ses amis.
我们认为,我们必须捍卫这些基本原则,即使这意味着我们有时必须与朋友保持歧见,也在所不惜。
En tant qu'ami des États-Unis, je demande humblement à leur prochain gouvernement et au Congrès de lever l'embargo sur Cuba.
作为美国的朋友,我呼吁下届政府和国会解除对古巴的禁运。
À notre humble avis, le Conseil de sécurité a été trop lent à répondre à la situation d'urgence dans le Darfour.
我们认为,安全理事会对达尔富尔紧急情况反应太慢。
Avec toute l'humilité et le respect que je vous dois, je vous demande d'appuyer ce qu'a dit le représentant de la Palestine.
我请你支持巴勒斯坦代表所说的话。
Nous voudrions rappeler respectueusement au Président qu'un choix de propositions présentées l'an dernier demeure en fait à l'examen, comme il l'a indiqué.
我们要提醒主席,正如他所指出的,挑选去年的提议这项工作仍在讨论中。
Ma délégation souhaite respectueusement prier le Conseil de sécurité de continuer sur la voie visant à assurer la paix et la sécurité dans la région des Grands Lacs.
我国代表团谨敦促安全理事会在确保大湖区和平与安全方面继续走上正轨。
Puis-je demander humblement et respectueusement aux délégués de ne pas tenir de consultations dans la salle et de ne pas parler à voix haute par égard pour les orateurs.
我最请求各位代表不要在大厅内协商,要把声音压低,尊重发言者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
我们指正。
41.Pour les gens respectueux, c'est-à-la solennelle vous-même.
41.对人恭敬,就是在庄严你自己。
Je déclare respectueusement à l'Assemblée que le multilatéralisme routinier est inopérant.
我恭敬地大会指出,固步自封的多边主义不能够完成任务。
Le Canada l'appuiera, et nous exhortons respectueusement les autres États Membres à faire de même.
加拿大将支持该草案,我恭敬地敦促其他会员国也
样做。
Nous disons respectueusement qu'une telle exemption n'est pas nécessaire et établirait des précédents inacceptables.
恭敬而言,我,
种豁免将是没有必要的,并且将确立错误的标准。
En annexe figure un projet de plan d'action pour examen et adoption au sommet.
今天,我恭敬地提交此项报告,并附上一项拟议议程,供首脑会议审议并采取行动。
Passepartout,voulant avant tout pouvoir respecter son maître, risqua quelques respectueusesobservations qui furent mal reçues, et il rompit.
路路通为了不失对主人的尊敬,曾经冒险爵士老爷恭恭敬敬地提了些很有分寸的意见。
C'est ma dernière réunion, et je me dois de dire que je ne suis pas d'accord.
是我的最后一次会议,我必须
我恭敬地不同意
一看法。
À cet égard, je voudrais demander à tous les membres de bien vouloir tenir compte des points suivants.
在方面,我谨恭敬地请所有成员牢记以下几点。
Je voulais faire une brève observation, non pas méprisante ou offensante, mais portant sur une question de procédure.
我想要依照程发表简短的评论,不是不恭敬或是企图侮辱人。
Nous souhaitons le rétablissement d'un quota de 30 % afin d'améliorer les perspectives de carrière pour le personnel d'appui.
我恭敬地请求恢复30%的配额,以便使辅助人员能够加强职业发展。
Nous demandons respectueusement à tous les membres d'appuyer Cuba, d'appuyer nos droits et d'appuyer notre projet de résolution.
我恭敬地呼吁所有成员支持古巴,支持我
的权利和我
的决议草案。
Ce jugement est renforcé par la discipline et le respect avec lesquels les candidats battus ont accepté les résultats.
未获成功的候选人有秩和恭敬地接受结果的方式证实了
一判断。
Je regrette de n'avoir pas mieux à vous offrir », dit Mr. Fogg à Fix, qui s'inclina sans répondre.
“抱歉得很,我不能给您预备一个更舒服的地方,”福克先生对费克斯。费克斯只是恭敬地点了点头,一句话也没有回答。
Nous croyons qu'il faut défendre ces principes fondamentaux, même si cela suppose parfois d'être en désaccord avec ses amis.
我认为,我
必须捍卫
些基本原
,即使
意味着我
有时必须恭敬地与朋友保持歧见,也在所不惜。
En tant qu'ami des États-Unis, je demande humblement à leur prochain gouvernement et au Congrès de lever l'embargo sur Cuba.
作为美国的朋友,我恭敬地呼吁下届政府和国会解除对古巴的禁运。
À notre humble avis, le Conseil de sécurité a été trop lent à répondre à la situation d'urgence dans le Darfour.
我恭敬地认为,安全理事会对达尔富尔紧急情况反应太慢。
Avec toute l'humilité et le respect que je vous dois, je vous demande d'appuyer ce qu'a dit le représentant de la Palestine.
我恭敬地请你支持巴勒斯坦代表所的话。
Nous voudrions rappeler respectueusement au Président qu'un choix de propositions présentées l'an dernier demeure en fait à l'examen, comme il l'a indiqué.
我要恭敬地提醒主席,正如他所指出的,挑选去年的提议
项工作仍在讨论中。
Ma délégation souhaite respectueusement prier le Conseil de sécurité de continuer sur la voie visant à assurer la paix et la sécurité dans la région des Grands Lacs.
我国代表团谨恭敬地敦促安全理事会在确保大湖区和平与安全方面继续走上正轨。
Puis-je demander humblement et respectueusement aux délégués de ne pas tenir de consultations dans la salle et de ne pas parler à voix haute par égard pour les orateurs.
我最恭敬地请求各位代表不要在大厅内协商,要把声音压低,尊重发言者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我
指正。
41.Pour les gens respectueux, c'est-à-la solennelle vous-même.
41.对人恭敬,就是在庄严你自己。
Je déclare respectueusement à l'Assemblée que le multilatéralisme routinier est inopérant.
我恭敬地大会指出,固步自封的多边主义不能够完成任务。
Le Canada l'appuiera, et nous exhortons respectueusement les autres États Membres à faire de même.
加拿大将支持该,我们恭敬地敦促其他会员国也这样做。
Nous disons respectueusement qu'une telle exemption n'est pas nécessaire et établirait des précédents inacceptables.
恭敬而言,我们说,这种豁免将是没有必要的,并且将确立错误的标准。
En annexe figure un projet de plan d'action pour examen et adoption au sommet.
今天,我恭敬地提交此项报告,并附上一项拟程,供首脑会
审
并采取行动。
Passepartout,voulant avant tout pouvoir respecter son maître, risqua quelques respectueusesobservations qui furent mal reçues, et il rompit.
路路通为了不失对主人的尊敬,曾经冒险爵士
爷恭恭敬敬地提了些很有分寸的意见。
C'est ma dernière réunion, et je me dois de dire que je ne suis pas d'accord.
这是我的最后一次会,我必须说我恭敬地不同意这一看法。
À cet égard, je voudrais demander à tous les membres de bien vouloir tenir compte des points suivants.
在这方面,我谨恭敬地请所有成员牢记以下几点。
Je voulais faire une brève observation, non pas méprisante ou offensante, mais portant sur une question de procédure.
我想要依照程序规则发表简短的评论,不是不恭敬或是企图侮辱人。
Nous souhaitons le rétablissement d'un quota de 30 % afin d'améliorer les perspectives de carrière pour le personnel d'appui.
我们恭敬地请求恢复30%的配额,以便使辅助人员能够加强职业发展。
Nous demandons respectueusement à tous les membres d'appuyer Cuba, d'appuyer nos droits et d'appuyer notre projet de résolution.
我们恭敬地呼吁所有成员支持古巴,支持我们的权利和我们的决。
Ce jugement est renforcé par la discipline et le respect avec lesquels les candidats battus ont accepté les résultats.
未获成功的候选人有秩序和恭敬地接受结果的方式证实了这一判断。
Je regrette de n'avoir pas mieux à vous offrir », dit Mr. Fogg à Fix, qui s'inclina sans répondre.
“抱歉得很,我不能给您预备一个更舒服的地方,”福克先生对费克斯说。费克斯只是恭敬地点了点头,一句话也没有回答。
Nous croyons qu'il faut défendre ces principes fondamentaux, même si cela suppose parfois d'être en désaccord avec ses amis.
我们认为,我们必须捍卫这些基本原则,即使这意味着我们有时必须恭敬地与朋友保持歧见,也在所不惜。
En tant qu'ami des États-Unis, je demande humblement à leur prochain gouvernement et au Congrès de lever l'embargo sur Cuba.
作为美国的朋友,我恭敬地呼吁下届政府和国会解除对古巴的禁运。
À notre humble avis, le Conseil de sécurité a été trop lent à répondre à la situation d'urgence dans le Darfour.
我们恭敬地认为,安全理事会对达尔富尔紧急情况反应太慢。
Avec toute l'humilité et le respect que je vous dois, je vous demande d'appuyer ce qu'a dit le représentant de la Palestine.
我恭敬地请你支持巴勒斯坦代表所说的话。
Nous voudrions rappeler respectueusement au Président qu'un choix de propositions présentées l'an dernier demeure en fait à l'examen, comme il l'a indiqué.
我们要恭敬地提醒主席,正如他所指出的,挑选去年的提这项工作仍在讨论中。
Ma délégation souhaite respectueusement prier le Conseil de sécurité de continuer sur la voie visant à assurer la paix et la sécurité dans la région des Grands Lacs.
我国代表团谨恭敬地敦促安全理事会在确保大湖区和平与安全方面继续走上正轨。
Puis-je demander humblement et respectueusement aux délégués de ne pas tenir de consultations dans la salle et de ne pas parler à voix haute par égard pour les orateurs.
我最恭敬地请求各位代表不要在大厅内协商,要把声音压低,尊重发言者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎我们指正。
41.Pour les gens respectueux, c'est-à-la solennelle vous-même.
41.对,就是在庄严你自己。
Je déclare respectueusement à l'Assemblée que le multilatéralisme routinier est inopérant.
地
大会指出,固步自封的多边主义不能够完成任务。
Le Canada l'appuiera, et nous exhortons respectueusement les autres États Membres à faire de même.
加拿大将支持该草案,地敦促其他会员国也这样做。
Nous disons respectueusement qu'une telle exemption n'est pas nécessaire et établirait des précédents inacceptables.
而言,
说,这种豁免将是没有必要的,并且将确立错误的标准。
En annexe figure un projet de plan d'action pour examen et adoption au sommet.
今天,地提交此项报告,并附上一项拟议议程,供首脑会议审议并采取行动。
Passepartout,voulant avant tout pouvoir respecter son maître, risqua quelques respectueusesobservations qui furent mal reçues, et il rompit.
路路通为了不失对主的尊
,曾经冒险
爵士老爷
地提了些很有分寸的意见。
C'est ma dernière réunion, et je me dois de dire que je ne suis pas d'accord.
这是的最后一次会议,
必须说
地不同意这一看法。
À cet égard, je voudrais demander à tous les membres de bien vouloir tenir compte des points suivants.
在这方面,谨
地请所有成员牢记以下几点。
Je voulais faire une brève observation, non pas méprisante ou offensante, mais portant sur une question de procédure.
想要依照程序规则发表简短的评论,不是不
或是企图侮
。
Nous souhaitons le rétablissement d'un quota de 30 % afin d'améliorer les perspectives de carrière pour le personnel d'appui.
地请求恢复30%的配额,以便使辅助
员能够加强职业发展。
Nous demandons respectueusement à tous les membres d'appuyer Cuba, d'appuyer nos droits et d'appuyer notre projet de résolution.
地呼吁所有成员支持古巴,支持
的权利和
的决议草案。
Ce jugement est renforcé par la discipline et le respect avec lesquels les candidats battus ont accepté les résultats.
未获成功的候选有秩序和
地接受结果的方式证实了这一判断。
Je regrette de n'avoir pas mieux à vous offrir », dit Mr. Fogg à Fix, qui s'inclina sans répondre.
“抱歉得很,不能给您预备一个更舒服的地方,”福克先生对费克斯说。费克斯只是
地点了点头,一句话也没有回答。
Nous croyons qu'il faut défendre ces principes fondamentaux, même si cela suppose parfois d'être en désaccord avec ses amis.
认为,
必须捍卫这些基本原则,即使这意味着
有时必须
地与朋友保持歧见,也在所不惜。
En tant qu'ami des États-Unis, je demande humblement à leur prochain gouvernement et au Congrès de lever l'embargo sur Cuba.
作为美国的朋友,地呼吁下届政府和国会解除对古巴的禁运。
À notre humble avis, le Conseil de sécurité a été trop lent à répondre à la situation d'urgence dans le Darfour.
地认为,安全理事会对达尔富尔紧急情况反应太慢。
Avec toute l'humilité et le respect que je vous dois, je vous demande d'appuyer ce qu'a dit le représentant de la Palestine.
地请你支持巴勒斯坦代表所说的话。
Nous voudrions rappeler respectueusement au Président qu'un choix de propositions présentées l'an dernier demeure en fait à l'examen, comme il l'a indiqué.
要
地提醒主席,正如他所指出的,挑选去年的提议这项工作仍在讨论中。
Ma délégation souhaite respectueusement prier le Conseil de sécurité de continuer sur la voie visant à assurer la paix et la sécurité dans la région des Grands Lacs.
国代表团谨
地敦促安全理事会在确保大湖区和平与安全方面继续走上正轨。
Puis-je demander humblement et respectueusement aux délégués de ne pas tenir de consultations dans la salle et de ne pas parler à voix haute par égard pour les orateurs.
最
地请求各位代表不要在大厅内协商,要把声音压低,尊重发言者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎
指正。