41.Pour les gens respectueux, c'est-à-la solennelle vous-même.
41.对人恭敬,就是在庄严你自己。
41.Pour les gens respectueux, c'est-à-la solennelle vous-même.
41.对人恭敬,就是在庄严你自己。
Le Canada l'appuiera, et nous exhortons respectueusement les autres États Membres à faire de même.
加拿将支持该草案,我们恭敬地敦促其他
员国也这样做。
En annexe figure un projet de plan d'action pour examen et adoption au sommet.
今天,我恭敬地提交此项报告,并附上项拟议议程,供首脑
议审议并采取行动。
Nous disons respectueusement qu'une telle exemption n'est pas nécessaire et établirait des précédents inacceptables.
恭敬而言,我们说,这种豁免将是没有必要的,并且将确立错误的标准。
Je déclare respectueusement à l'Assemblée que le multilatéralisme routinier est inopérant.
我恭敬地向出,固步自封的多边主义不能够完成任务。
Passepartout,voulant avant tout pouvoir respecter son maître, risqua quelques respectueusesobservations qui furent mal reçues, et il rompit.
路路通为了不失对主人的尊敬,曾经险向爵士老爷恭恭敬敬地提了些很有分寸的意见。
Je regrette de n'avoir pas mieux à vous offrir », dit Mr. Fogg à Fix, qui s'inclina sans répondre.
“抱歉得很,我不能给您预备舒服的地方,”福克先生对费克斯说。费克斯只是恭敬地点了点头,
句话也没有回答。
C'est ma dernière réunion, et je me dois de dire que je ne suis pas d'accord.
这是我的最后次
议,我必须说我恭敬地不同意这
看法。
À cet égard, je voudrais demander à tous les membres de bien vouloir tenir compte des points suivants.
在这方面,我谨恭敬地请所有成员牢记以下几点。
Nous souhaitons le rétablissement d'un quota de 30 % afin d'améliorer les perspectives de carrière pour le personnel d'appui.
我们恭敬地请求恢复30%的配额,以便使辅助人员能够加强职业发展。
Je voulais faire une brève observation, non pas méprisante ou offensante, mais portant sur une question de procédure.
我想要依照程序规则发表简短的评论,不是不恭敬或是企图侮辱人。
Nous demandons respectueusement à tous les membres d'appuyer Cuba, d'appuyer nos droits et d'appuyer notre projet de résolution.
我们恭敬地呼吁所有成员支持古巴,支持我们的权利和我们的决议草案。
Nous croyons qu'il faut défendre ces principes fondamentaux, même si cela suppose parfois d'être en désaccord avec ses amis.
我们认为,我们必须捍卫这些基本原则,即使这意味着我们有时必须恭敬地与朋友保持歧见,也在所不惜。
Ce jugement est renforcé par la discipline et le respect avec lesquels les candidats battus ont accepté les résultats.
未获成功的候选人有秩序和恭敬地接受结果的方式证实了这判断。
En tant qu'ami des États-Unis, je demande humblement à leur prochain gouvernement et au Congrès de lever l'embargo sur Cuba.
作为美国的朋友,我恭敬地呼吁下届政府和国解除对古巴的禁运。
À notre humble avis, le Conseil de sécurité a été trop lent à répondre à la situation d'urgence dans le Darfour.
我们恭敬地认为,安全理事对达尔富尔紧急情况反应太慢。
Nous voudrions rappeler respectueusement au Président qu'un choix de propositions présentées l'an dernier demeure en fait à l'examen, comme il l'a indiqué.
我们要恭敬地提醒主席,正如他所出的,挑选去年的提议这项工作仍在讨论中。
Avec toute l'humilité et le respect que je vous dois, je vous demande d'appuyer ce qu'a dit le représentant de la Palestine.
我恭敬地请你支持巴勒斯坦代表所说的话。
Ma délégation souhaite respectueusement prier le Conseil de sécurité de continuer sur la voie visant à assurer la paix et la sécurité dans la région des Grands Lacs.
我国代表团谨恭敬地敦促安全理事在确保
湖区和平与安全方面继续走上正轨。
Au nom du Groupe des États d'Europe orientale, je demande respectueusement que nos sincères condoléances soient transmises aux Gouvernements et aux peuples géorgiens et libanais, ainsi qu'aux familles endeuillées.
在这令人悲痛时刻,我谨代表东欧国家集团恭敬地请求向格鲁吉亚政府和人民以及黎巴嫩政府和人民,并且向死者家人转达衷心慰问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。